Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs voor wat betreft de digitalisering en de operationele invoering van de procedure voor het uitzonderlijk behoud in een leerjaar van de gemeenschappelijke kern | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire en ce qui concerne la numérisation et l'opérationnalisation de la procédure de maintien exceptionnel dans une année du tronc commun |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 JANUARI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 25 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot uitvoering van het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs | portant exécution du Code de l'enseignement fondamental et de |
voor wat betreft de digitalisering en de operationele invoering van de | l'enseignement secondaire en ce qui concerne la numérisation et |
procedure voor het uitzonderlijk behoud in een leerjaar van de | l'opérationnalisation de la procédure de maintien exceptionnel dans |
gemeenschappelijke kern | une année du tronc commun |
De regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs, de artikelen | Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement |
2.3.1-26, § 3, tweede en derde lid, 2.3.1-27, § 2, vijfde lid, | secondaire, les articles |
2.3.1-28, § 2, tweede lid, en 2.3.1-33, §§ 2 tot en met 5, ingevoegd | 2.3.1-26, § 3, alinéas 2 et 3, 2.3.1-27, § 2, alinéa 5, 2.3.1-28, § 2, |
bij het decreet van 20 juli 2023 betreffende de digitalisering en | alinéa 2, et 2.3.1-33, §§ 2 à 5, tels qu'insérés par le décret du 20 |
operationalisering van de procedures voor uitzonderlijk behoud die van | juillet 2023 relatif à la numérisation et à l'opérationnalisation des |
toepassing zijn tijdens de loopbaan van de leerling in de | procédures de maintien exceptionnel applicables durant le parcours de |
gemeenschappelijke kern; | l'élève dans le tronc commun ; |
Gelet op de "Gendertest" van 26 mei 2023 uitgevoerd met toepassing van | Vu le « Test genre » du 26 mai 2023 établi en application de l'article |
artikel 4, lid 2, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 betreffende | 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration |
de integratie van de genderdimensie in alle beleidslijnen van de | de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la |
Franse Gemeenschap; | Communauté française ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 juli 2023; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 13 juillet 2023 ; |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2023; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2023 ; |
Gelet op de raapleging van 14 september 2023 met de organisaties die | Vu la consultation du 14 septembre 2023 des organisations |
ouders en ouderverenigingen vertegenwoordigen overeenkomstig artikel | représentatives des parents et associations de parents d'élèves de |
1.6.6-3 van het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, en de | l'article 1.6.6-3 du Code de l'enseignement fondamental et de |
invoering van de gemeenschappelijk kern; | l'enseignement secondaire, et mettant en place le tronc commun ; |
Gelet op het syndicaal onderhandelingsprotocol van 11 en 20 september | Vu le protocole de négociation syndicale des 11 et 20 septembre 2023 |
2023 binnen het onderhandelingscomité Sector IX, het Provinciaal en | au sein du Comité de négociation de secteur IX, du Comité des services |
Plaatselijk Comité voor de Openbare Diensten - Afdeling II en het | publics provinciaux et locaux - section II et du Comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de statuten van het gesubsidieerd vrij | |
onderwijspersoneel overeenkomstig de procedure van het koninklijk | pour les statuts des personnels de l'Enseignement libre subventionné |
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 | selon la procédure de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant |
december 1974 houdende de organisatie van de betrekkingen tussen de | exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre |
openbare besturen en de syndicale organisaties van het personeel | les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
tewerkgesteld bij deze besturen, afgesloten op 28 september 2023; | autorités, conclu en date du 28 septembre 2023 ; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 12 september 2023 met het | Vu le protocole de négociation menée le 12 septembre 2023 avec le |
onderhandelingscomité tussen de Regering en "Wallonie Bruxelles | Comité de négociation entre le Gouvernement et Wallonie Bruxelles |
Enseignement" en de federaties van inrichtende machten bedoeld in | Enseignement et les fédérations de pouvoirs organisateurs visé à |
artikel 1.6.5-6 en volgende van het Wetboek voor het basis- en | l'article 1.6.5-6 et suivants du Code de l'enseignement fondamental et |
secundair onderwijs, afgesloten op 29 september 2023; | de l'enseignement secondaire, conclu en date du 29 septembre 2023 ; |
Gelet op het standaardadvies nr. 65/2023 van de | Vu l'avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 de l'Autorité de |
Gegevensbeschermingsautoriteit van 24 maart 2023, uitgebracht op 3 | protection des données, donné le 3 octobre 2023, en application de |
oktober 2023, met toepassing van artikel 23 van de wet van 3 december | l'article 23 de la loi du 3 décembre 2017 portant création de |
2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; | l'Autorité de protection des données ; |
Gelet op advies 74.657/2 van de Raad van State, gegeven op 27 november | Vu l'avis 74.657/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2023, en |
2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de minister van Onderwijs; | Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° Wetboek: het Wetboek van het basis- en secundair onderwijs; 2° Werkdagen: maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag, met uitzondering van de dagen die op een feestdag vallen; 3° ouder: de ouder zoals gedefinieerd in artikel 1.3.1-1, 45°, van het Wetboek. Art. 2.Het overzicht van de sub-component "procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern" van het DAccE |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : 1° Code : le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire ; 2° jours ouvrables : le lundi, le mardi, le mercredi, le jeudi et le vendredi, à l'exception de ceux qui tombent pendant un jour férié ; 3° parent : le parent tel que défini à l'article 1.3.1-1, 45°, du Code ; Art. 2.Le canevas du sous-volet « procédure de maintien exceptionnel |
waarnaar verwezen wordt in artikel 2.3.1-33, § 5, van het Wetboek | dans le tronc commun » du DAccE visé à l'article 2.3.1-33, § 5, du |
wordt weergegeven in bijlage 1. | Code est repris en annexe 1. |
Het modelformulier voor het aanvragen van een gedrukt exemplaar van | Le modèle du formulaire de demande d'obtention de copie imprimée du |
het subonderdeel "procedure voor uitzonderlijk behoud in de | sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun |
gemeenschappelijke kern", waarnaar wordt verwezen in artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, is weergegeven in bijlage 2. | », visé à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, est repris en annexe 2. |
Het verplichte model voor het kopiëren van de gegevens in de | Le modèle obligatoire de copie des données figurant dans le sous-volet |
afdrukbare versie van het deelonderdeel "procedure voor uitzonderlijke | |
bewaring in de gemeenschappelijke kern", waarnaar wordt verwezen in | « procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun » dans sa |
artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, van het Wetboek, wordt weergegeven in | version imprimable, visé à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, du Code |
bijlage 3. | est repris en annexe 3. |
Het modelformulier voor het verzoek om het standpunt van de ouders of | Le modèle de formulaire de demande d'introduction de la position des |
de meerderjarige leerling op te nemen in de "procedure voor | parents ou de l'élève majeur dans le sous-volet « procédure de |
uitzonderlijke retentie in het kerncurriculum", bedoeld in artikel | maintien exceptionnel dans le tronc commun », visé à l'article |
2.3.1-28, § 2, tweede lid, van het Wetboek is opgenomen in bijlage 4. | 2.3.1-28, § 2, alinéa 2, du Code est repris en annexe 4. |
De modelnotulen van de overlegvergadering, bedoeld in artikel | Le modèle de procès-verbal de la réunion de concertation, visé à |
2.3.1-27, § 2, vijfde lid, van het Wetboek, zijn opgenomen in bijlage | l'article 2.3.1-27, § 2, alinéa 5, du Code, est repris en annexe 5. |
5. Art. 3.Overeenkomstig artikel 2.3.1-26, § 3, tweede lid, van het |
Art. 3.Conformément à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 2, du Code, les |
Wetboek kunnen de ouders of de meerderjarige leerling de gegevens uit | parents, ou l'élève majeur, peuvent consulter les données figurant |
de sub-rubriek "procedure uitzonderlijk behoud in de | dans le sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le tronc |
gemeenschappelijke kern" van het DAccE op eenvoudig verzoek aan de | commun » du DAccE au sein de l'école ou du centre PMS sur simple |
directeur van de school of het PMS-centrum raadplegen. | demande, auprès du directeur de l'école ou du centre PMS. |
In overeenstemming met artikel 2.3.1-26, § 3, lid 3, van het Wetboek | Conformément à l'article 2.3.1-26, § 3, alinéa 3, du Code, les |
kunnen de ouders of de meerderjarige leerling een gedrukt exemplaar | parents, ou l'élève majeur, peuvent demander à obtenir copie imprimée |
aanvragen van de gegevens die zijn opgenomen in de subafdeling | |
"procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern" | des données figurant dans le sous-volet « procédure de maintien |
van het DAccE door middel van het formulier waarnaar wordt verwezen in | exceptionnel dans le tronc commun » du DAccE en utilisant le |
artikel 2, lid 2. | formulaire visé à l'article 2, alinéa 2. |
De directeur van de school of het PMS-centrum willigt het verzoek van | Le directeur de l'école ou du centre PMS fait droit aux demandes des |
de ouders of de meerderjarige leerling, bedoeld in het eerste lid en | parents, ou l'élève majeur, visées aux alinéas 1er et 2 dans les deux |
tweede lid, binnen twee werkdagen in. Wanneer het verzoek van de | jours ouvrables. Lorsque la demande des parents est introduite durant |
ouders wordt ingediend in een periode waarin de school of het | |
PMS-centrum gesloten is, willigt de directeur van de school of het | une période de fermeture de l'école ou du centre PMS, le directeur de |
PMS-centrum het verzoek van de ouders in binnen twee werkdagen na de | l'école ou du centre PMS fait droit aux demandes des parents dans les |
heropening van de school of het PMS-centrum. | deux jours ouvrables qui suivent la réouverture de l'école ou du |
Art. 4.In het geval dat de ouders of de meerderjarige leerling hun |
centre PMS. Art. 4.Dans l'hypothèse où les parents ou l'élève majeur communiquent |
standpunt per aangetekende brief meedelen aan de Regering, doen zij | leur position par envoi recommandé aux services du Gouvernement, ils |
dit door middel van het formulier met de aanvraag tot opname van het | le font par le biais du formulaire de demande d'introduction de la |
standpunt van de ouders of de meerderjarige leerling in de sub-rubriek | position des parents, ou de l'élève majeur, dans le sous-volet « |
"procedure uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern", | procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun », visé à |
vermeld in artikel 2, vierde lid. | l'article 2, alinéa 4. |
Het aanvraagformulier en alle bijgevoegde documenten moeten naar het | Le formulaire de demande, ainsi que les documents éventuellement |
volgende adres worden gezonden: | joints, doivent être adressés à l'adresse suivante : |
Procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun | Procédure de maintien exceptionnel dans le tronc commun |
Service de la sanction des études | Service de la sanction des études |
Secrétariat de la Chambre de recours | Secrétariat de la Chambre de recours |
Rue Adolphe Lavallée, 1 | Rue Adolphe Lavallée, 1 |
1080 Bruxelles | 1080 Bruxelles |
Het secretariaat van de Kamer van Beroep voert, na te hebben | Le secrétariat de la Chambre de recours, après avoir vérifié que les |
gecontroleerd of de stukken binnen de in artikel 2.3.1-28, § 1, eerste | documents ont été adressés endéans les délais fixés par l'article |
lid, van het Wetboek gestelde termijnen zijn toegezonden, zo spoedig | 2.3.1-28, § 1er, alinéa 1er, du Code, introduisent dans les plus brefs |
mogelijk en gezamenlijk de in lid 2 bedoelde stukken in, alsmede het | délais et conjointement les documents visés à l'alinéa 2 et le |
naar behoren ingevulde en ondertekende aanvraagformulier met het | formulaire de demandes comprenant la demande d'introduction de la |
verzoek om het standpunt van de ouders of van de meerderjarige leerling in te voeren. | position des parents, ou de l'élève majeur, dument complété et signé. |
Alleen documenten in PDF-formaat kunnen worden gedownload in het | Seuls les documents en format « PDF » sont téléchargeables dans le |
DAccE. | DAccE. |
Art. 5.De DAccE-computerapplicatie, de notulen bedoeld in artikel 2, |
Art. 5.L'application informatique DAccE, le procès-verbal visé à |
lid 5, en het formulier voor het verzoek om opname van het standpunt | l'article 2, alinéa 5, et le formulaire de demande d'introduction de |
van de ouders in de subafdeling "procedure uitzonderlijk behoud in de | la position des parents dans le sous-volet « procédure de maintien |
gemeenschappelijke kern", bedoeld in artikel 2, lid 4, bevatten | exceptionnel dans le tronc commun », visé à l'article 2, alinéa 4, |
informatie waarmee de ouders of de meerderjarige leerling ervan op de | reprennent une information indiquant aux parents ou à l'élève majeur |
hoogte worden gesteld dat alle documenten die tijdens de | que les documents éventuellement communiqués dans le cadre de la |
overlegvergadering zijn meegedeeld, indien nodig kunnen worden | réunion de concertation peuvent être consultés le cas échéant : |
geraadpleegd: | |
1° binnen de sub-rubriek "procedure voor uitzonderlijk behoud in de | 1° au sein du sous-volet « procédure de maintien exceptionnel dans le |
gemeenschappelijke kern": door elke DAccE-gebruiker met toegang tot de | tronc commun » : par tout utilisateur du DAccE disposant d'un accès au |
sub-rubriek, als onderdeel van de procedure, in overeenstemming met de | sous-volet, dans le cadre de la procédure, selon les modalités fixées |
procedures beschreven in artikel 2.3.1-34, § 3, van het Wetboek; | par l'article 2.3.1-34, § 3, du Code ; |
2° in de afdeling met betrekking tot de beschrijving van de lopende | 2° au sein de la rubrique relative à l'historique de la procédure de |
procedure voor uitzonderlijk behoud in de gemeenschappelijke kern van | maintien exceptionnel dans le tronc commun du sous-volet « historique |
het onderdeel van de subafdeling "beschrijvingsoverzicht van de | |
procedure": door elke DAccE-gebruiker met toegang tot de rubriek, in | des procédures » : par tout utilisateur du DAccE disposant d'un accès |
overeenstemming met de procedures beschreven in artikel 2.3.1- 37, § | à la rubrique, selon les modalités fixées par l'article 2.3.1- 37, § |
2, van het Wetboek. | 2, du Code. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2024. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2024. |
Art. 7.De minister van Leerplicht is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Le Ministre ayant l'Enseignement obligatoire dans ses |
besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 januari 2024. | Bruxelles, le 25 janvier 2024. |
De minister-president, belast met Internationale Betrekkingen, Sport | Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des |
en het Onderwijs voor Sociale Promotie, | Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |
Pour la consultation du tableau, voir image |