← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van bijzondere machten nr. 52 houdende afwijking van sommige bepalingen betreffende de definitieve uitsluiting van leerlingen en de weigering van de herinschrijving in het leerplichtondewijs "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van bijzondere machten nr. 52 houdende afwijking van sommige bepalingen betreffende de definitieve uitsluiting van leerlingen en de weigering van de herinschrijving in het leerplichtondewijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française de pouvoirs spéciaux n° 52 dérogeant à certaines dispositions relatives à l'exclusion définitive d'élèves et au refus de réinscription dans l'enseignement obligatoire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 11 FEBRUARI 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van bijzondere machten nr. 52 houdende afwijking van sommige bepalingen betreffende de definitieve uitsluiting van leerlingen en de weigering van de herinschrijving in het leerplichtondewijs De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 14 november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Regering om te reageren op de tweede golf van de "COVID-19"-gezondheidscrisis, artikel 1, § 1, f) en h) ; Gelet op het Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, en tot vaststelling van de gemeenschappelijke kern, de artikelen 1.7.9-4, § 1 en 1.7.9-11 ; Gelet op de aanvraag om advies binnen een termijn van 5 dagen, gestuurd aan de Raad van State op 25 januari 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en van artikel 2, tweede lid, van het decreet van 14 november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Regering om te reageren op de tweede golf van de "COVID-19"-gezondheidscrisis ; Overwegende het gebrek aan mededeling van het advies binnen deze termijn ; Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende dat in de specifieke context van de gezondheidscrisis die verband houdt met het ontstaan van Covid-19 en schooluitval, die een bedreiging vormt voor sommige leerlingen in het leerplichtonderwijs, is het raadzaam om elke procedure te vermijden die de moeilijkheden benadrukt waarmee alle leerlingen worden geconfronteerd; Overwegende dat prioriteit moet worden gegeven aan de continuïteit van het leren en aan het inhalen van vertragingen die enerzijds worden veroorzaakt door de opschorting van lessen tijdens het schooljaar 2019-2020 en anderzijds door de tweede golf van de verspreiding van COVID-19, waardoor de kritieke pandemische situatie en de maatregelen inzake gezondheidsveiligheid worden verlengd; Overwegende dat de definitieve uitsluitingsprocedure, zoals voorzien in de artikelen 1.7.9-5 tot 1.7.9-10 van het Wetboek, zich uitstrekt over een bepaalde periode, waardoor onmiddellijke herinschrijving van de leerling op een school niet mogelijk is; Overwegende, bijgevolg, dat het raadzaam is om het aantal leerlingen dat zich buiten de school bevindt te beperken en bijgevolg de definitieve uitsluiting alleen toe te staan om de redenen die uitsluitend in het Wetboek worden vermeld, voor het schooljaar 2020-2021; Overwegende dat het essentieel is dat vanaf het begin van het schooljaar 2021-2022 alle leerlingen ingeschreven zijn in een schoolinrichting; Overwegende dat de weigering van de herinschrijving op dezelfde manier wordt behandeld als een definitieve uitsluiting, moet met deze situatie ook rekening worden gehouden in het kader van de Covid-19-pandemie; Overwegende dat voor het schooljaar 2021-2022 de weigering van de herinschrijving uiterlijk op 5 september 2021 wordt gemeld; dat rekening houdend met de uitzonderlijke gezondheidsomstandigheden en gezien de hierboven uiteengezette zorgen ook passend is dat geen enkele weigering van de herinschrijving kan worden gemeld, tenzij dit gerechtvaardigd is door een van de uitsluitend vermelde criteria die een definitieve uitsluiting mogelijk maken; Overwegende dat het dringend is om situaties van definitieve uitsluiting te beperken om de hierboven uiteengezette redenen; dat de maatregel betreffende definitieve uitsluitingen derhalve op de dag waarop deze wordt aangenomen, in werking dient te treden ; Overwegende de gendertest van 8 januari 2021 uitgevoerd met toepassing | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 11 FEVRIER 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française de pouvoirs spéciaux n° 52 dérogeant à certaines dispositions relatives à l'exclusion définitive d'élèves et au refus de réinscription dans l'enseignement obligatoire Rapport au Gouvernement Dans le contexte particulier de la crise sanitaire liée à l'apparition de la Covid-19 et du décrochage scolaire qui menace certains élèves dans l'enseignement obligatoire, il s'avère primordial d'éviter toute procédure accentuant les difficultés auxquelles font face l'ensemble des élèves. Ainsi, la priorité doit être mise sur la continuité des apprentissages et sur le rattrapage des retards causés d'une part, par la suspension des leçons au cours de l'année scolaire 2019-2020, et d'autre part, par la prolongation de la situation sanitaire critique et des mesures de sécurité qu'elle engendre, notamment le dispositif d'hybridation mis en place à partir de la 3ème secondaire. La procédure d'exclusion définitive, telle que prévue par les articles 1.7.9-5 à 1.7.9-10 du Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, et mettant en place le tronc commun, s'étend sur un certain laps de temps, et partant, ne permet pas une réinscription instantanée d'un élève dans un établissement scolaire. Cependant, au vu de ce qui précède, il convient de limiter le nombre d'élèves se trouvant en dehors de l'écoles et partant, de n'autoriser l'exclusion définitive que pour les motifs exclusivement listés par le Code pour l'année scolaire 2020-2021. En ce qui concerne les refus de réinscription, ceux-ci sont traités de la même manière qu'une exclusion définitive. Ainsi, en application de l'article 1.7.9-11, alinéa 1er, du Code, pour l'année scolaire 2021-2022, le refus de réinscription devra être notifié au plus tard le 5 septembre 2021. Cependant, compte tenu des circonstances sanitaires exceptionnelles, et au vu des préoccupations explicitées supra, le présent projet d'arrêté prévoit également de ne permettre les refus de réinscription uniquement que s'ils sont justifiés par l'un des faits listés à l'article 1.7.9-4 du Code. Enfin, en ce qui concerne les exclusions définitives, en raison de la nécessité urgente de les limiter, la mesure doit entrer en vigueur le jour de son adoption. 11 FEVRIER 202. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française de pouvoirs spéciaux n° 52 dérogeant à certaines dispositions relatives à l'exclusion définitive d'élèves et au refus de réinscription dans l'enseignement obligatoire Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 14 novembre 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au Gouvernement en vue de réagir à la deuxième vague de la crise sanitaire du COVID-19, l'article 1, § 1er, f) et h) ; Vu le Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, et mettant en place le tronc commun, les articles 1.7.9-4, § 1er et 1.7.9-11 ; Vu la demande d'avis dans un délai de 5 jours, adressée au Conseil d'Etat le 25 janvier 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 et de l'article 2, alinéa 2, du décret du 14 novembre 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au Gouvernement en vue de réagir à la deuxième vague de la crise sanitaire du COVID-19 ; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Considérant que dans le contexte particulier de la crise sanitaire liée à l'apparition de la Covid-19 et du décrochage scolaire qui menace certains élèves dans l'enseignement obligatoire, il s'indique d'éviter toute procédure accentuant les difficultés auxquelles font face l'ensemble des élèves ; Considérant que la priorité doit être mise sur la continuité des apprentissages et sur le rattrapage des retards causés, d'une part, par la suspension des leçons au cours de l'année scolaire 2019-2020, et d'autre part, par la deuxième vague de propagation de la COVID-19, prolongeant ainsi la situation pandémique critique et les mesures de sécurité sanitaire ; Considérant que la procédure d'exclusion définitive, telle que prévue par les articles 1.7.9-5 à 1.7.9-10 du Code, s'étend sur un certain laps de temps, ne permettant pas une réinscription instantanée de l'élève dans un établissement scolaire ; Considérant, par conséquent, qu'il convient de limiter le nombre d'élèves se trouvant en dehors de l'école et dès lors, de n'autoriser l'exclusion définitive que pour les motifs exclusivement listés par le Code, pour l'année scolaire 2020-2021 ; Considérant qu'il est indispensable que, dès la rentrée scolaire 2021-2022, tous les élèves soient inscrits dans un établissement scolaire ; Considérant que le refus de réinscription est traité de la même manière qu'une exclusion définitive, cette situation doit également être prise en considération dans le cadre de la pandémie de la Covid-19 ; Considérant que pour l'année scolaire 2021-2022, le refus de réinscription est notifié au plus tard le 5 septembre 2021 ; que compte tenu des circonstances sanitaires exceptionnelles, et au vu des préoccupations explicitées supra, il convient également qu'aucun refus de réinscription ne puisse être notifié, sauf s'il est justifié par l'un des critères exclusivement listés permettant une exclusion définitive ; Considérant qu'il est urgent de limiter les situations d'exclusion définitives pour les raisons expliquées ci-avant ; que partant, il convient que la mesure relative aux exclusions définitives entre en vigueur le jour de son adoption ; Considérant le test genre du 8 janvier 2021 établi en application de |
van artikel 4, tweede lid, van het decreet van 7 januari 2016 houdende | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de Franse Gemeenschap ; | de la Communauté française ; |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 2 van het decreet van 14 | Considérant que conformément à l'article 2 du décret du 14 novembre |
november 2020 tot toekenning van bijzondere machten aan de Regering om | 2020 octroyant des pouvoirs spéciaux au Gouvernement en vue de réagir |
te reageren op de tweede golf van de "COVID-19"-gezondheidscrisis, de | à la deuxième vague de la crise sanitaire du COVID-19, les arrêtés |
besluiten bedoeld in artikel 1 aangenomen kunnen worden zonder dat | visés à l'article 1er peuvent être adoptés sans que les formalités |
vooraf de voor een decreet of een besluit vereiste adviezen, | requises par un décret ou un arrêté, telles que des avis, |
overlegraadplegingen en onderhandelingen zijn genomen of georganiseerd. | concertations ou négociations, soient préalablement accomplies ; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; | Sur proposition de la Ministre de l'Education ; |
Na beraadslaging, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van artikel 1.7.9-4, § 1, tweede lid, van het |
Article 1er.Par dérogation à l'article 1.7.9-4, § 1er, alinéa 2, du |
Wetboek voor het basis- en secundair onderwijs, voor het schooljaar | Code de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, |
2020-2021, worden uitsluitend beschouwd als feiten die een aantasting | pour l'année scolaire 2020-2021, sont exclusivement considérés comme |
betekenen van de fysieke, psychologische of morele integriteit van een | faits portant atteinte à l'intégrité physique, psychologique ou morale |
personeelslid of van een leerling, de organisatie of goede werking van | d'un membre du personnel ou d'un élève, compromettant l'organisation |
een schoolinrichting in het gedrang brengen of haar ernstige materiële | ou la bonne marche d'un établissement scolaire, ou lui faisant subir |
of morele schade berokkenen en daarom een definitieve uitsluiting | un préjudice matériel ou moral grave, et pouvant donc justifier |
kunnen rechtvaardigen : | l'exclusion définitive : |
1° elke slag of verwonding die opzettelijk wordt toegebracht door een | 1° tout coup et blessure porté sciemment par un élève à un autre élève |
leerling aan een andere leerling of aan een personeelslid binnen de | ou à un membre du personnel, dans l'enceinte de l'école ou hors de |
school of daarbuiten, die een - zelfs in de tijd beperkte - | celle-ci, ayant entrainé une incapacité, même limitée dans le temps, |
arbeidsongeschiktheid of ongeschiktheid om de lessen te volgen tot | de travailler ou de suivre les cours ; |
gevolg heeft gehad; | |
2° elke slag of verwonding die opzettelijk wordt toegebracht door een | 2° tout coup et blessure porté sciemment par un élève à un délégué du |
leerling aan een afgevaardigde van de inrichtende macht, aan een lid | pouvoir organisateur, à un membre des services de l'inspection ou de |
van de diensten inspectie of verificatie, aan een afgevaardigde van de | vérification, à un délégué de la Communauté française, dans l'enceinte |
Franse Gemeenschap, binnen of buiten de school, die een - zelfs in de | de l'école ou hors de celle-ci, ayant entrainé une incapacité de |
tijd beperkte - arbeidsongeschiktheid tot gevolg heeft gehad; | travail même limitée dans le temps ; |
3° elke slag of verwonding die opzettelijk binnen de school wordt | 3° tout coup et blessure porté sciemment dans l'enceinte de l'école |
toegebracht door een leerling aan een persoon die gemachtigd is de | par un élève à une personne autorisée à pénétrer au sein de l'école, |
school te betreden, die een - zelfs in de tijd beperkte - arbeidsongeschiktheid tot gevolg heeft gehad; | ayant entrainé une incapacité de travail même limitée dans le temps ; |
4° het invoeren of bezitten door een leerling binnen een school of in | 4° l'introduction ou la détention par un élève au sein d'une école ou |
de naaste omgeving van die school, van ongeacht welk wapen dat, in | dans le voisinage immédiat de cette école de quelque arme que ce soit, |
ongeacht welke categorie, bedoeld is in artikel 3 van de wet van8 juni | visée, sous quelque catégorie que ce soit, à l'article 3 de loi du 8 |
2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met | juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des |
wapens; | armes ; |
5° elk gebruik, buiten zijn didactische bestemming, van een instrument | 5° toute manipulation hors de son usage didactique d'un instrument |
dat wordt gebruikt in het kader van sommige cursussen of pedagogische | utilisé dans le cadre de certains cours ou activités pédagogiques |
activiteiten, wanneer dat instrument verwondingen kan veroorzaken; | lorsque cet instrument peut causer des blessures ; |
6° het invoeren of bezitten door een leerling, zonder wettige reden, | 6° l'introduction ou la détention, sans raison légitime, par un élève |
binnen een school of in de naaste omgeving van die school, van elk | au sein d'une école ou dans le voisinage immédiat de cette école de |
instrument, werktuig, snijdend, stekend of kneuzend voorwerp; | tout instrument, outil, objet tranchant, contondant ou blessant ; |
7° het invoeren of bezitten door een leerling binnen een school of in | 7° l'introduction ou la détention par un élève au sein d'une école ou |
de naaste omgeving van die school, van ontvlambare stoffen, behalve | dans le voisinage immédiat de cette école de substances inflammables |
als deze noodzakelijk zijn voor de pedagogische activiteiten en | sauf dans les cas où celles-ci sont nécessaires aux activités |
uitsluitend in het kader daarvan worden gebruikt; | pédagogiques et utilisées exclusivement dans le cadre de celles-ci ; |
8° het invoeren of bezitten door een leerling binnen een school of in | 8° l'introduction ou la détention par un élève au sein d'une école ou |
de naaste omgeving van die school, van de stoffen bedoeld in artikel 1 | dans le voisinage immédiat de cette école de substances visées à |
van de wet van 24 februari 1921 betreffende het verhandelen van | l'article 1er de la loi du 24 février 1921 concernant le trafic des |
giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, psychotrope | substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes ou |
stoffen, ontsmettingsstoffen en antiseptica en van de stoffen die | antiseptiques, en violation des règles fixées pour l'usage, le |
kunnen gebruikt worden voor de illegale vervaardiging van verdovende | commerce et le stockage de ces substances ; |
middelen en psychotrope stoffen; | |
9° het afpersen, door middel van geweld of bedreigingen, van gelden, | 9° le fait d'extorquer, à l'aide de violences ou de menaces, des |
waarden, voorwerpen, beloften van een andere leerling of een | fonds, valeurs, objets, promesses d'un autre élève ou d'un membre du |
personeelslid binnen of buiten de school; | personnel dans l'enceinte de l'école ou hors de celle-ci ; |
10° het opzettelijk en herhaaldelijk uitoefenen van onverdraaglijke | 10° le fait d'exercer sciemment et de manière répétée sur un autre |
psychologische druk op een andere leerling of op een personeelslid | élève ou un membre du personnel une pression psychologique |
door scheldwoorden, beledigingen, laster of eerroof. | insupportable, par insultes, injures, calomnies ou diffamation. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1.7.9-11, tot 5 september 2021, kan |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1.7.9-11, jusqu'au 5 septembre |
slechts één van de feiten bedoeld in artikel 1.7.9-4, § 1, tweede lid, | 2021, seul un des faits visés à l'article 1.7.9-4, § 1er, alinéa 2, |
een beslissing tot weigering van de herinschrijving motiveren in een | peut motiver une décision de refus de réinscription dans une école |
school georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. | organisée ou subventionnée par la Communauté française. |
Art. 3.Artikel 1 van dit besluit treedt in werking de dag waarop het |
Art. 3.L'article 1er du présent arrêté entre en vigueur le jour de sa |
ondertekend wordt. | signature. |
Brussel, 11 februari 2021. | Bruxelles, le 11 février 2021. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Onderwijs, | La Ministre de l'Education, |
C. DESIR | C. DESIR |