← Terug naar "Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming "
Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
6 MEI 2021. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap tot | 6 MAI 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
erkenning en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming | jeunesse et de la protection de la jeunesse |
De regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, artikel | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, article 149, |
149, 9; | 9 ; |
Gelet op het besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre |
december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en | 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet | subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 |
van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening | janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse |
aan de jeugd en jeugdbescherming; | et de la protection de la jeunesse ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, uitgebracht op 2 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 2020 ; |
december 2020; | |
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting, gegeven op 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2020; |
december 2020; Gelet op het advies van de Communautaire Raad voor preventie, | Vu l'avis n° 11 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 2 februari 2021; | la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 2 février 2021 ; |
Gelet op het overleg voorzien in het kadersamenwerkingsakkoord van 27 | Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27 |
februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la |
Franse Gemeenschap betreffende het intra-Frans overleg op het gebied | Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en |
van gezondheid en bijstand aan personen en de gemeenschappelijke | matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs |
beginselen die in deze aangelegenheden van toepassing zijn, gevraagd | |
op 22 maart 2021; | |
Gelet op het advies nr. 69.005/2 van de Raad van State, uitgebracht op | applicables en ces matières, sollicitée le 22 mars 2021 ; |
31 maart 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | Vu l'avis n° 69.005/2 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2021, en |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Overwegende dat het personeel van de erkende diensten van de sector | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
hulpverlening aan de jeugd in uitvoering van artikel 47 van het | Considérant qu'en exécution de l'article 47 du décret abrogé du 4 mars |
opgeheven decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de | 1991 relatif à l'Aide à la Jeunesse le personnel des services agréés |
du secteur de l'Aide à la Jeunesse pouvaient bénéficier d'une | |
jeugd in aanmerking kon komen voor een eindejaarstoelage, berekend op | allocation de fin d'année calculée sur base des dispositions accordant |
basis van de bepalingen die een dergelijke toelage toekennen aan de | une telle allocation aux agents de la fonction publique du |
ambtenaren van de regering van de Franse Gemeenschap; | Gouvernement de la Communauté française ; |
Overwegende dat de bepaling in punt A.,3, onder a), van bijlage 1 bij | Considérant que la disposition prévue au point A., 3°, a), de l'annexe |
het opgeheven besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 15 | 1rede l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française abrogé du 15 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
toekenning van subsidies aan de diensten bedoeld in artikel 43 van het | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd, | 1991relatif à l'aide à la jeunesse prévoyait que les services agréés |
bepaalde dat de erkende diensten een eindejaarstoelage konden | pouvaient octroyer une allocation de fin d'année calculée sur la base |
toekennen die werd berekend op basis van de bepalingen die een | des dispositions accordant une telle allocation aux agents de la |
dergelijke toelage toekenden aan de ambtenaren van de regering van de | fonction publique du Gouvernement de la Communauté française, |
Franse Gemeenschap overeenkomstig de artikelen 31, paragraaf 2, en 34, | conformément aux articles 31, § 2, et 34, § 2, de l'arrêté du |
paragraaf 2, van het voornoemde besluit van de regering van de Franse | Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 précité ; |
Gemeenschap van 15 maart 1999; | |
Overwegende dat artikel 149, § 9, van het voornoemde decreet van 18 | Considérant que l'article 149, § 9, du décret du 18 janvier 2018 |
januari 2018 de regering de bevoegdheid verleent om de | précité habilite le Gouvernement à déterminer les modalités de calcul |
berekeningswijze en de wijze van toekenning van subsidies voor erkende | et d'octroi des subventions des services agréés ; |
diensten vast te stellen; | |
Overwegende dat het voornoemde besluit van de regering van de Franse | Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
Gemeenschap van 5 december 2018 de erkende diensten niet toestaat het | 5 décembre 2018 précité ne permet pas aux services agréés de justifier |
gebruik van de subsidie voor personeelskosten te rechtvaardigen door | l'utilisation de la subvention de frais de personnel par le paiement |
de betaling van de eindejaarstoelage, in tegenstelling tot wat was | de l'allocation de fin d'année, contrairement à ce que prévoyait |
bepaald in de uitvoering van artikel 47 van het voornoemde ingetrokken | l'exécution de l'article 47 du décret abrogé du 4 mars 1991 précité ; |
besluit van 4 maart 1991; | |
Overwegende dat het niet de bedoeling van de regering is om het bedrag | Considérant qu'il n'est pas dans l'intention du Gouvernement |
van de eindejaarstoelage te integreren in de berekening van de | d'intégrer le montant de l'allocation de fin d'année dans le calcul de |
personeelskostensubsidie, zodat dit besluit ertoe strekt te preciseren | |
dat de erkende diensten de mogelijkheid hebben om de toekenning van | la subvention pour frais de personnel, de sorte que le présent arrêté |
die toelage te verantwoorden door gebruik te maken van het saldo van | vise à préciser que les services agréés ont la faculté de justifier |
de personeelskostensubsidie dat voor het lopende triënnium overblijft; | l'octroi de ladite allocation en utilisant le reliquat de la |
Overwegende dat de sector van de hulpverlening aan de jeugd niet mag | subvention pour frais de personnel restant pour le triennat en cours ; |
worden benadeeld ten opzichte van eerder verworven rechten, zoals de | Considérant que le secteur de l'Aide à la Jeunesse ne doit pas être |
toekenning van een eindejaarsuitkering; | préjudicié par rapport à des droits anciennement acquis, tels que |
Overwegende dat het personeel van de erkende diensten deze bonus reeds | l'octroi d'une allocation de fin d'année ; |
verscheidene jaren ontvangt en dat de nieuwe reglementering derhalve | Considérant que le personnel des services agréés a touché cette prime |
inbreuk maakt op een verworven recht, aangezien voortaan de | durant plusieurs années, la nouvelle règlementation porte atteinte à |
instellingen de uitgaven niet meer als personeelskosten kunnen | un droit acquis, désormais les institutions ne peuvent justifier la |
rechtvaardigen en zij de bonus uit eigen middelen moeten betalen; | dépense comme frais de personnel, et doivent verser la prime sur leurs |
Overwegende dat het noodzakelijk is de erkende diensten van de sector | fonds propres ; Considérant qu'il y a lieu de permettre aux services d'agréés du |
van de hulpverlening aan de jeugd toe te staan een eindejaarstoelage | secteur de l'Aide à la Jeunesse de verser une allocation de fin |
aan hun personeel uit te betalen overeenkomstig het saldo van de | d'année à son personnel selon le solde restant de la subvention |
definitieve subsidie voor personeelskosten, zoals was bepaald in het | définitive pour frais de personnel, à l'instar de ce prévoyaient les |
voornoemde besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 15 | dispositions de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
maart 1999; | 15 mars 1999 précité ; |
Overwegende dat een inwerkingtreding op 1 januari 2019 de erkende | Considérant qu'une entrée en vigueur au 1er janvier 2019 permettrait |
diensten in staat zou stellen deze uitgaven als personeelskosten te | aux services agréés de justifier cette dépense comme frais de |
verantwoorden en niet uit eigen middelen te betalen, waardoor sommige | personnel et de ne pas s'acquitter de cette dépense sur leurs fonds |
instellingen in moeilijkheden zouden komen; | propres, ce qui mettrait certaines institutions en difficulté ; |
Overwegende dat de erkende diensten, binnen het kader van de periode | Considérant que les services agréés, dans le cadre du triennat peuvent |
van drie jaar, de uitgaven met betrekking tot het jaar 2019 kunnen | justifier des dépenses relatives à l'année 2019 ; |
rechtvaardigen; Overwegende dat de terugwerkende kracht van dit besluit | Considérant que la rétroactivité du présent arrêté se justifie par la |
gerechtvaardigd is door de noodzaak om opnieuw steun te verlenen aan | nécessité de rétablir une disposition de soutien aux services agréés |
de erkende diensten die sinds 2019 geconfronteerd worden met een | qui sont confrontés depuis 2019 à une dépense imprévue qui pèse |
onvoorziene uitgave die thans op hun financiën en bij uitbreiding op | désormais sur leurs finances et par extension sur leurs activités ; |
hun activiteiten weegt ; | Considérant la possibilité pour les services agréés d'utiliser la |
Overwegende de mogelijkheid voor de erkende diensten om de | prime de fin d'années des services publics en justification de |
eindejaarspremie van de openbare diensten te gebruiken ter | subventions pour frais de personnel pour l'année 2019, il s'avère |
nécessaire que l'arrêté entre en vigueur en 2019, et en tout cas, au | |
moment où le paiement de la prime de fin d'année devra effectivement | |
rechtvaardiging van subsidies voor personeelskosten voor het jaar | être envisagé et effectué par les services agréés, soit à partir du 1er |
2019, is het noodzakelijk dat het besluit in 2019 in werking treedt, | janvier 2019 et ce, afin d'en garantir la sécurité juridique ; |
en in ieder geval op het tijdstip waarop de betaling van de | Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse ; |
eindejaarstoelage daadwerkelijk door de erkende diensten moet worden | |
overwogen en uitgevoerd, namelijk vanaf 1 januari 2019, teneinde de | |
rechtszekerheid te waarborgen; | |
Op de voordracht van de minister van Hulpverlening aan de jeugd; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 56 van het besluit van de regering van de Franse |
Article 1er.Dans l'article 56 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voor de goedkeuring en de toekenning van subsidies voor de in artikel | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
139 van het decreet bedoelde diensten, wordt een paragraaf 1/1 | visés à l'article 139 du décret, il est inséré un paragraphe 1/1 |
ingevoegd, die luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
" § 1/1. Vanaf 1 januari 2019 kan de subsidie voor personeelskosten | « § 1er/1. A partir du 1er janvier 2019, la subvention pour frais de |
bedoeld in artikel 149, § 1, 1°, van het decreet van 18 januari 2018 | personnel visée à l'article 149, § 1er, 1°, du décret du 18 janvier |
houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | 2018 portant le code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de |
jeugdbescherming gerechtvaardigd worden door de toekenning van een | la protection de la Jeunesse peut être justifiée par l'octroi d'un |
bijkomende prestatie bestaande uit een eindejaarstoelage berekend op | avantage complémentaire consistant en une allocation de fin d'année |
basis van de bepalingen die een dergelijke toelage toekennen aan de | calculée sur base des dispositions accordant une telle allocation aux |
ambtenaren van de regering van de Franse Gemeenschap. | agents de la fonction publique du Gouvernement de la Communauté |
Alleen het overblijvende saldo van de voorlopige subsidie voor | française. Seul le solde restant de la subvention provisionnelle pour frais de |
personeelskosten die voor de lopende periode van drie jaar is | personnel octroyée pour le triennat en cours et non justifié par |
toegekend en niet wordt gerechtvaardigd door de toepassing van de | application des règles fixées par le Gouvernement pour l'utilisation |
regels die de regering voor het gebruik van die subsidie heeft | de ladite subvention peut être affecté au paiement de cet avantage |
vastgesteld, kan voor de betaling van deze aanvullende uitkering | complémentaire et être accepté comme dépenses permettant de justifier |
worden bestemd en als uitgaven worden aanvaard die deze | |
rechtvaardigen. | celle-ci. |
De in het eerste lid bedoelde toelage wordt niet in aanmerking genomen | L'allocation visée à l'alinéa 1er n'est pas prise en considération |
voor de berekening van de in § 1, eerste lid, bedoelde subsidie. | pour le calcul de la subvention visé au § 1er, alinéa 1er ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 3.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd is |
Art. 3.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 mei 2021. | Bruxelles, le 6 mai 2021. |
Voor de regering : | Par le Gouvernement : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |