Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 DECEMBER 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 DECEMBRE 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 |
Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor | juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la |
jeugdbescherming | jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 aout 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | article 20; |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 betreffende het wetboek | Vu le décret du 18 janvier 2018 du portant le code de la prévention, |
inzake preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de | de l'Aide à la jeunesse et de la protection de la Jeunesse, articles 1er, |
artikelen 1, 11° en 71; | 11°, et 71; |
Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet |
juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, | 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse, |
Gelet op de "gendertest", op 9 juli 2020 uitgevoerd met toepassing van | Vu le « test genre » établi le 9 juillet 2020 conformément à l'article |
artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 | 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration |
betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van de | de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 13 juli 2020; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2020; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2020; |
2020; Gelet op het advies nr. 7 van de Communautaire Raad voor preventie, | Vu l'avis n° 7 du Conseil communautaire de la prévention, de l'aide à |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming van 27 oktober 2020; | la jeunesse et de la protection de la jeunesse, donné le 27 octobre 2020; |
Gelet op advies nr. 68.255/2 van de Raad van State, uitgebracht op 7 | Vu l'avis n° 68.255/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 décembre 2020, en |
december 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de voltooiing, op 25 november 2020, van het intrafrancofone | Vu l'accomplissement, en date du 25 novembre 2020, de la concertation |
overleg, met toepassing van het kaderakkoord voor samenwerking tussen | |
de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse | intra-francophone, en application de l'accord de coopération-cadre |
Gemeenschapscommissie met betrekking tot het intrafrancofone overleg | entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission |
op het gebied van de gezondheid en de bijstand aan personen en de | communautaire française relatif à la concertation intra-francophone en |
gemeenschappelijke beginselen die op deze gebieden van toepassing | matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs |
zijn; | applicables en ces matières; |
Overwegende dat het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | Considérant que l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor | 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la |
jeugdbescherming (hierna "het besluit van 3 juli 2019") als hoofddoel | jeunesse (ci-après « l'arrêté du 3 juillet 2019 ») a pour objet |
heeft de soorten en capaciteiten van de zorg in de | principal de fixer les types et capacités de prises en charge dans les |
institutions publiques ainsi que le règlement général des institutions | |
publiques visé à l'article 71 du décret du 18 janvier 2018 portant le | |
overheidsinstellingen en de algemene reglementering van de | Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de |
overheidsinstellingen bedoeld in artikel 71 van het decreet van 18 | la jeunesse; Considérant que, comme le prévoit l'article 1er, 11°, du décret du 18 |
januari 2018 betreffende het wetboek inzake preventie, hulpverlening | janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse |
aan de jeugd en jeugdbescherming, vast te stellen; | |
Overwegende dat, zoals bepaald in artikel 1, 11°, van het decreet van | |
18 januari 2018 betreffende het wetboek inzake preventie, | |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming (hierna "het decreet van 18 januari 2018"), de zorg in overheidsinstellingen, zoals alle zorg voor jongeren die een strafbaar feit hebben gepleegd, moet beantwoorden aan de erkende behoeften op het gebied van jeugddelinquentie, gericht moet zijn op de sociale herinschakeling van de jongere en deel moet uitmaken van een opvoedkundige en herstellende aanpak; Overwegende dat de nieuwe organisatie van de overheidsinstellingen tot doel heeft hun actie in een "onderwijscontinuüm" te plaatsen en zo de jongere een onderwijstraject te bieden dat beantwoordt aan zijn of haar behoeften op het gebied van gezins- en sociale integratie; Overwegende dat de nieuwe organisatie van overheidsinstellingen de zorg beperkt tot de volgende drie soorten zorg: diagnose, onderwijs en tussenperiode; Overwegende dat de term "diagnose", die voor een van de soorten zorg wordt gebruikt, echter niet de meest geschikte term is, omdat hij een toestand weergeeft die in de tijd is vastgelegd, die voor de jongere stigmatiserend kan blijken te zijn en die bovendien een medische connotatie heeft die ver afstaat van het doel van de beoordeling die wordt uitgevoerd; Overwegende dat de beoordeling van de toestand van de jongere tijdens dit soort zorg als dynamisch en evoluerend gezien wordt, geenszins uit het voorstellen van een vast beeld van de persoonlijkheid van de | et de la protection de la jeunesse (ci-après « le décret du 18 janvier 2018 »), les prises en charge des institutions publiques, comme toutes les prises en charge de jeunes ayant commis un fait qualifié infraction, doivent répondre aux besoins reconnus en matière de délinquance juvénile, viser à la réinsertion sociale du jeune et s'inscrire dans une démarche éducative et restauratrice; Considérant que la nouvelle organisation des institutions publiques vise à inscrire l'action de celles-ci dans un « continuum éducatif » et donc à faire bénéficier le jeune d'un trajet éducatif qui répond à ses besoins d'insertion familiale et sociale; Considérant que la nouvelle organisation des institutions publiques limite les prises en charge aux trois types de prise en charge suivants : le diagnostic, l'éducation et l'intermède; Considérant toutefois que le terme « diagnostic », qui est fixé pour l'un des types de prises en charge, ne s'avère pas le plus adéquat dès lors qu'il reflète une situation figée dans le temps, pouvant s'avérer stigmatisante pour le jeune et qu'il détient par ailleurs une connotation médicale éloignée de l'objectif de l'évaluation poursuivi; Considérant que l'évaluation de la situation du jeune qui est effectuée au cours de ce type de prise en charge est envisagée comme |
jongere bestaat, maar betrekking heeft op verschillende | dynamique et évolutive, ne consiste absolument pas à proposer une |
onderzoeksgebieden, waaronder zowel de problematische aspecten als de | image figée de la personnalité du jeune, mais porte sur plusieurs |
sterke punten die in de jongere aanwezig zijn, en dit met het oog op | domaines d'investigation, incluant tant les aspects problématiques que |
het bepalen van drie assen, d.w.z. het bepalen van de kans op recidive | les forces présentes chez le jeune, ce en vue de déterminer trois |
voor de jongere, het voorstellen aan de magistraat van een passende | axes, à savoir statuer sur la probabilité d'un risque de récidive chez |
oriëntatie die kan worden herzien en, ten slotte, het ontwikkelen van | le jeune, proposer au magistrat une orientation adéquate susceptible |
een interventieplan dat de jongere in staat stelt om zijn middelen te | de révision et enfin, élaborer un plan d'intervention permettant au |
activeren met een pro-sociaal doel; Overwegende dat de term "diagnose" | jeune d'activer ses ressources dans un objectif pro-social;Considérant |
derhalve vervangen moet worden door de termen "evaluatie en | ainsi qu'il convient de remplacer le terme « diagnostic » par les |
begeleiding", die beter aansluiten bij de doelstellingen van het werk | termes « évaluation et orientation », qui correspondent mieux aux |
dat voor en met de jongere wordt verricht tijdens dit soort | objectifs de travail qui sont menés pour et avec le jeune au cours de |
tenlasteneming; | ce type de prise en charge; |
Overwegende dat artikel 61, § 2, van het besluit van 3 juli 2019 in de | Considérant que l'article 61, § 2, de l'arrêté du 3 juillet 2019 |
mogelijkheid voorziet voor een personeelslid van een | |
overheidsinstelling dat het nodig acht voor de handhaving van de orde | prévoit la possibilité pour le membre du personnel d'une institution |
of de veiligheid, om een of meer van de volgende maatregelen te | publique, qui l'estime nécessaire en vue du maintien de l'ordre ou de |
treffen: verwijdering van een voorwerp, uitsluiting van de huidige | la sécurité, de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes : le |
activiteit, scheiding van de groep of afzondering, zoals bepaald in | retrait d'objet, l'exclusion de l'activité en cours, la séparation du |
artikel 69 van het decreet van 18 januari 2018; | groupe ou l'isolement, tel que prévu par l'article 69 du décret du 18 |
Overwegende dat artikel 61, lid 2, bepaalt dat deze orde- of | janvier 2018; Considérant que l'article 61, § 2, prévoit que ces mesures d'ordre ou |
veiligheidsmaatregelen beperkt zijn "voor de tijd die strikt noodzakelijk is"; | de sécurité sont limitées « pour la durée strictement nécessaire »; |
Overwegende dat de maatregelen voor de verwijdering van een voorwerp | Considérant que les mesures de retrait d'objet ou de séparation de |
of een groepsscheiding niet langer dan drie uur kunnen worden | groupe ne peuvent être maintenues plus de trois heures sans être |
gehandhaafd zonder dat dit door de directie van de overheidsinstelling | confirmées par la direction de l'institution publique et qu'une fois |
wordt bevestigd en aangezien het decreet van 3 juli 2019 na de | confirmées par celle-ci, l'arrêté du 3 juillet 2019 ne prévoit plus de |
bevestiging ervan door de directie niet langer voorziet in een | |
beperking van de duur van de maatregel; | limite pour la durée de la mesure; |
Overwegende dat aangezien deze maatregelen fundamenteel van invloed | Considérant que dès lors que ces mesures touchent fondamentalement aux |
zijn op de rechten van jongeren, het is noodzakelijk de totale duur | droits des jeunes, il est nécessaire de limiter la durée totale de ces |
van deze maatregelen te beperken; | mesures; |
Overwegende dat het passend is een maximale duur van tweeënzeventig | Considérant qu'il convient de retenir la durée maximale de |
uur te behouden, hetgeen de maximale duur is die in artikel 69 van het | septante-deux heures, qui est la durée maximale prévue par l'article |
decreet van 18 juli 2018 voor de uitzonderingsmaatregel is voorzien; | 69 du décret du 18 juillet 2018 pour la mesure d'isolement; |
Overwegende dat het besluit van 3 juli 2019 in werking is getreden op | Considérant que l'arrêté du 3 juillet 2019 est entré en vigueur le 15 |
15 juli 2019, met uitzondering van enkele bepalingen waarvan de | juillet 2019 à l'exception de certaines dispositions pour lesquelles |
inwerkingtreding is uitgesteld; | l'entrée en vigueur a été postposée; |
Overwegende dat de uitvoering van de reorganisatie van de | Considérant que la mise en oeuvre de la réorganisation des |
overheidsinstellingen een omvangrijke onderneming is, die met name | institutions publiques constitue un vaste chantier, entraînant |
voor elk type zorg de uitvoering van de specifieke beginselen en | notamment, pour chaque type de prise en charge, la mise en oeuvre des |
principes et des procédures propres à celui-ci, une importante | |
procedures omvat, een belangrijke harmonisatie van de | harmonisation des projets éducatifs communs aux différentes |
gemeenschappelijke onderwijsprojecten van de verschillende | institutions publiques et l'articulation entre eux de ces projets; |
overheidsinstellingen en de onderlinge afstemming van deze projecten; | Considérant que la mise en oeuvre de cette réorganisation entraîne |
Overwegende dat de uitvoering van deze reorganisatie ook de opleiding | également la formation des agents à ces nouveaux types de prise en |
van het personeel in deze nieuwe vormen van zorg met zich meebrengt, | charge, ainsi que l'organisation de séances d'information à |
alsook de organisatie van informatiesessies voor de betrokken actoren, | destination des acteurs impliqués, tels les magistrats de la jeunesse |
zoals de jongerenmagistraten en het personeel van de diensten voor | et le personnel des services de l'aide et de la protection de la jeunesse; |
hulpverlening aan jeugd en jeugdbescherming; | Considérant que le délai qui a été fixé pour l'entrée en vigueur des |
Overwegende dat de termijn die is vastgesteld voor de inwerkingtreding | |
van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van de nieuwe | dispositions relatives à la mise en oeuvre des nouvelles prises en |
vormen van zorg, namelijk 1 januari 2021, niet voldoende is om een | charge, soit le au 1er janvier 2021, ne s'avère pas suffisant pour |
coherente en efficiënte tenuitvoerlegging van deze hervorming te | assurer une implémentation cohérente et efficiente de cette réforme et |
waarborgen en dat er een extra jaar nodig is om de hervorming uit te | qu'il est nécessaire de bénéficier d'une année supplémentaire pour |
voeren; | réaliser celle-ci; |
Voorts overwegende dat de gezondheidscrisis van COVID-19 geleid heeft | Considérant par ailleurs que la crise sanitaire du COVID-19 a conduit |
tot uitstel van een aantal geprogrammeerde opdrachten, inzonderheid de | à postposer nombre de tâches programmées, notamment les formations du |
opleiding van het betrokken personeel; | personnel concerné; |
Overwegende dat, in afwachting van de volledige tenuitvoerlegging van | Considérant que dans l'attente de l'implémentation complète de cette |
deze hervorming, de overige bepalingen van het besluit van de Regering | réforme, les dispositions restantes de l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende het instellen | Communauté française du 13 mars 2014 relatif à la mise en place des |
van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, tot bepaling van | institutions publiques de protection de la jeunesse, déterminant les |
de verscheidene stelsels binnen deze instellingen, tot vaststelling | différents régimes au sein de ces institutions, établissant le code |
van de code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming en tot | des institutions publiques de protection de la jeunesse et réglant |
regeling van sommige nadere regels voor de werking van deze | certaines modalités de fonctionnement de ces institutions, modifié par |
instellingen, gewijzigd bij het besluit van 17 december 2014, nog | l'arrêté du 17 décembre 2014, continuent à s'appliquer; |
steeds van toepassing zijn; | |
Overwegende dat artikel 11, § 3, van het decreet van 3 juli 2019 | Considérant que l'article 11, § 3, de l'arrêté du 3 juillet 2019 |
bepaalt dat een jongere slechts in een onderwijseenheid verzorgd mag | prévoit la prise en charge d'un jeune dans une unité d'éducation qu'à |
worden op voorwaarde dat hij het voorwerp is geweest van een | la condition qu'il ait fait l'objet d'une évaluation, réalisée par une |
evaluatie, uitgevoerd door een "diagnose"-eenheid of door een openbare | unité « diagnostic » ou par un service public d'accompagnement, mis en |
begeleidende dienst, opgericht krachtens artikel 120, lid 1, van het | place en vertu de l'article 120, alinéa 1er du décret du 18 janvier |
decreet van 18 januari 2018 en dat die evaluatie niet ouder dan zes | 2018 et datant de six mois au plus; |
maanden mag zijn; | |
Overwegende dat ditzelfde artikel 11, § 3, lid 3, echter bepaalt dat | Considérant que ce même article 11, § 3, alinéa 3, prévoit toutefois |
wanneer er geen plaats beschikbaar is in een "diagnose"-eenheid, de | que lorsqu'il n'y a pas de place disponible dans une unité de « |
jongere door een andere eenheid in een overheidsinstelling mag worden | diagnostic », le jeune peut être pris en charge en institution |
opgenomen totdat er een plaats beschikbaar is in een | publique par une autre unité jusqu'à ce qu'une place soit disponible |
"diagnose"-eenheid; | dans une unité de « diagnostic »; |
Overwegende dat deze laatste bepaling schadelijk is voor de uitvoering | Considérant que cette dernière disposition porte préjudice à la mise |
van de onderwijsprojecten van de onderwijsdiensten; | en oeuvre des projets éducatifs des services éducation; |
Voorts overwegende dat artikel 11, § 3, lid 2, reeds bepaalt dat deze | Considérant par ailleurs que l'article 11, § 3, alinéa 2, prévoit déjà |
verplichting om een "diagnose"-eenheid te doorlopen vooraleer een | qu'au cours d'une période transitoire, cette obligation de passage par |
onderwijseenheid te betreden, tijdens een overgangsperiode niet van | une unité « diagnostic » avant d'entrer au sein d'une unité |
toepassing zal zijn in bepaalde gevallen, die door de minister worden | d'éducation ne s'appliquera pas dans certains cas, qui sont fixés par |
bepaald in overleg met de magistraten die lid zijn van het | le Ministre en concertation avec les Magistrats membres du comité de |
overlegcomité bedoeld in artikel 6 van het besluit van de Regering van | concertation visé à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de | Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration |
samenwerking tussen de mandatverlenende overheden en alle diensten in | entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de |
de sector van de hulpverlening aan de jeugd; dat de in artikel 11, § | l'aide à la jeunesse; que l'objectif visé par l'alinéa 3 de l'article |
3, derde lid, bedoelde doelstelling in het kader van dit overleg moet | 11, § 3, doit être rencontré dans le cadre de cette concertation; |
worden bereikt; | |
Overwegende dat de in artikel 11, lid 3, tweede lid, vastgestelde | Considérant que le délai fixé par l'article 11, § 3, alinéa 2, doit |
termijn logischerwijs ook met een jaar moet worden uitgesteld; | logiquement, être également postposé d'un an; |
Overwegende dat artikel 21, § 3, van het besluit van 3 juli 2019 | Considérant que l'article 21, § 3, de l'arrêté du 3 juillet 2019 |
bepaalt dat de minister de specifieke voorwaarden vaststelt voor de | prévoit que le Ministre fixe les conditions spécifiques d'aménagement |
inrichting en de organisatie van de eenheden die zich bezighouden met | et d'organisation des unités qui prennent en charge les jeunes filles, |
de opvang van jonge meisjes, die bedoeld zijn om steun te verlenen aan | destinées à permettre l'accompagnement des jeunes filles enceintes et |
zwangere meisjes en om jonge meisjes met hun kinderen jonger dan drie | à l'hébergement des jeunes filles avec leur enfant de moins de trois |
jaar te huisvesten; | ans; |
Overwegende dat de vestiging van de overheidsinstelling Sint-Servais | Considérant que le site de l'institution publique de Saint-Servais, |
voor de opvang van meisjes momenteel de oprichting van een dergelijke | destinée à la prise en charge des filles, ne permet pas actuellement |
eenheid niet toelaat, maar dat deze zou moeten worden opgericht | la création d'une telle unité, mais que celle-ci devrait être créée |
wanneer een onderwijseenheid van Sint-Servais wordt overgedragen aan | lorsqu'une unité d'éducation de Saint-Servais serait transférée dans |
de nieuwe overheidsinstelling in Brussel; | la nouvelle institution publique de Bruxelles; |
Overwegende dat de datum van inwerkingtreding van deze bepaling niet | Considérant que la date d'entrée en vigueur de cette disposition ne |
kan worden vastgesteld, aangezien deze afhangt van de voltooiing van | peut être fixée dès lors qu'elle est tributaire de la fin des travaux |
de werkzaamheden en de tenuitvoerlegging van deze nieuwe | et de l'implémentation de cette nouvelle institution publique et qu'il |
overheidsinstelling, en dat de bevoegde minister de datum van | faut permettre au Ministre compétent de fixer ultérieurement la date |
inwerkingtreding van artikel 21, § 3, op een latere datum moet kunnen vaststellen; | d'entrée en vigueur de l'article 21, § 3; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de artikelen 9, 10, 11, § 3, eerste lid, 13, 64, § 1, |
Article 1er.Dans les articles 9, 10, 11, § 3, alinéa 1er, 13, 64, § 1er, |
tweede lid, 70, § 1, 3°, 4°, 11° en 12° van het besluit van de | alinéa 2, 70, § 1er, 3°, 4°, 11° et 12°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de | de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming wordt het woord "Diagnose" | publiques de protection de la jeunesse, le mot « Diagnostic » est à |
telkens vervangen door de woorden "Evaluatie en begeleiding". | chaque fois remplacé par les mots « Evaluation et orientation ». |
Art. 2.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 11, § 3, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het tweede lid worden de woorden "tot 31 december 2022" | 1° à l'alinéa 2, les mots « Jusqu'au 31 décembre 2022 » sont remplacés |
vervangen door de woorden "tot 31 december 2023"; | par les mots « Jusqu'au 31 décembre 2023 »; |
2° lid 3 wordt geschrapt. | 2° l'alinéa 3 est supprimé. |
Art. 3.in artikel 61, § 2 van hetzelfde besluit wordt lid 2 aangevuld |
Art. 3.Dans l'article 61, § 2, du même arrêté, l'alinéa 2 est |
met de woorden "en worden uiterlijk tweeënzeventig uur na het begin | complété par les mots « et sont levées au plus tard dans les |
van de maatregel opgeheven". | septante-deux heures qui suivent le début de la mesure ». |
Art. 4.In artikel 70, lid 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 70, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in punt 11° worden de woorden "een diagnose-eenheid" vervangen door | 1° au 11°, les mots « d'une unité de de diagnostic » sont remplacés |
"een evaluatie- en begeledingseenheid"; | par « d'une unité Evaluation et orientation »; |
2° in punt 12° worden de woorden "van een diagnose-eenheid" vervangen | 2° au 12° les mots « d'une unité de de diagnostic » sont remplacés par |
door "van een evaluatie- en begeleidingseenheid". | « d'une unité Evaluation et orientation ». |
Art. 5.In artikel 76 van hetzelfde besluit worden de woorden "1 |
Art. 5.Dans l'article 76 du même arrêté, les mots « le 1er janvier |
januari 2021" vervangen door de woorden "1 januari 2022". | 2021 » sont remplacés par les mots « le 1er janvier 2022 ». |
Art. 6.In artikel 77 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 77 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in punt 1° worden de woorden "1 januari 2021" vervangen door "1 | 1° au 1°, les mots « le 1er janvier 2021 » sont remplacés par les mots |
januari 2022"; | « le 1er janvier 2022 »; |
2° in punt 2° worden de woorden "1 januari 2022" vervangen door de | 2° au 2°, les mots « le 1er janvier 2022 » sont remplacés par les mots |
woorden "op de door de minister vastgestelde datum"; | « à la date fixée par le Ministre »; |
3° in punt 3° worden de woorden "1 januari 2023" vervangen door "1 | 3° au 3°, les mots « le 1er janvier 2023 » sont remplacés par les mots |
januari 2024"; | « le 1er janvier 2024 »; |
4° in punt 4° worden de woorden "1 januari 2021" vervangen door "1 | 4° au 4°, les mots « le 1er janvier 2021 » sont remplacés par les mots |
januari 2022". | « le 1er janvier 2022 ». |
Art. 7.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
Art. 7.La Ministre de l'Aide à la jeunesse est chargée de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 17 december 2020. | Bruxelles, le 17 décembre 2020. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la |
Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, | Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la |
Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, | jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |