Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de artikels | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
97, 101, § 1, lid 1, 2°, en § 3, 108, lid 2, 3°, 116, 120, lid 1, 5° | 97, 101, § 1er, alinéa 1er, 2°, et § 3, 108, alinéa 2, 3°, 116, 120, |
en 6°, 143 en 149; | alinéa 1er, 5° et 6°, 143 et 149; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 |
mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties; | subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives; |
Gelet op de `gendertest' van woensdag 14 maart 2018 uitgevoerd met | Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de |
toepassing van artikel 4, 2e lid, 1°, van het decreet van 7 januari | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
Gelet op advies nr. 162-09 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 162-09 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven in juni 2018; | donné en juin 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et |
juli 2018 en 26 november 2018; | le 26 novembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; |
2018; Gelet op het advies nr. 63.992/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 63.992/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en |
oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du X |
X betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring voor de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet | subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du 18 |
van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening | janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse |
aan de jeugd en jeugdbescherming; | et de la protection de la jeunesse; |
Overwegende dat krachtens de artikels 97, § 3, 101, § 1e, lid 1, 2°, | Considérant qu'en vertu des articles 97, § 3, 101, § 1er, alinéa 1er, |
108, lid 2, 3°, 116, § 1, en 120, lid 1, 5° en 6°, van het decreet van | 2°, 108, alinéa 2, 3°, 116, § 1er, et 120, alinéa 1er, 5° et 6°, |
18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan | décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide |
de jeugd en jeugdbescherming, de diensten voor herstelgerichte en | à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les services |
opvoedkundige prestaties die werken op basis van een mandaat van het | d'actions restauratrices et éducatives travaillent sur la base d'un |
openbaar ministerie of de jeugdrechtbank; | mandat du ministère public ou du tribunal de la jeunesse; |
Overwegende dat, indien er bemiddeling plaatsvindt op het niveau van | Considérant que, dans le cas où une médiation trouve à s'appliquer au |
het openbaar ministerie, overeenkomstig artikel 97, § 3, lid 3, en § | niveau du ministère public, conformément à l'article 97, § 3, alinéa |
4, lid 3 en 4, van het hiervoor genoemde decreet, de dienst | 3, et § 4, alinéas 3 et 4, du décret précité, le service adresse |
achtereenvolgens het volgende overmaakt: | successivement à celui-ci : |
- een beknopt verslag over de voortgang van de bemiddeling, binnen de | - un rapport succinct relatif à l'état d'avancement de la médiation, |
twee maanden na de datum van het mandaat; | dans les 2 mois qui suivent la date du mandat; |
- het akkoord ondertekend door de betrokken personen voor goedkeuring; | - l'accord signé par les personnes concernées pour approbation; |
- een beknopt verslag betreffende de uitvoering van het akkoord; | - un rapport succinct relatif à l'exécution de l'accord; |
Considérant que, dans le cas où une offre médiatrice trouve à | |
Overwegende dat, indien er bemiddeling plaatsvindt op het niveau van | s'appliquer au niveau du tribunal de la jeunesse, conformément à |
de jeugdrechtbank, overeenkomstig artikel 117, § 1, lid 4 tot 6, en § | l'article 117, § 1er, alinéas 4 à 6, et § 2, alinéa 2, le service lui |
2, lid 2, de dienst ofwel het door betrokkenen ondertekend akkoord | adresse soit l'accord signé par les personnes concernées pour |
voor homologatie en vervolgens een verslag over de uitvoering van het | homologation et ensuite un rapport sur l'exécution de l'accord, soit |
akkoord, ofwel een beknopt verslag over het verloop van het | un rapport succinct sur le déroulement de l'offre restauratrice et son |
herstelgerichte aanbod en het resultaat ervan overmaakt; | résultat; Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
Overwegende dat de betrokkenen van de diensten waarvan sprake is in | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de |
dit besluit, gebonden zijn door de geheimhouding krachtens artikel 157 | l'article 157 du décret précité; |
van het hiervoor genoemde decreet; | |
Overwegende dat de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige | Considérant qu'en tant que services agréés pour la prise en charge de |
prestaties als erkende diensten voor de tenlasteneming van jongeren | jeunes poursuivis pour un fait qualifié infraction, les services |
die een als misdrijf beschreven feit hebben gepleegd, verplicht zijn | d'actions restauratrices et éducatives sont tenus d'informer le |
om de ad-hoc dienst van het bestuur te informeren over hun | service ad hoc de l'administration de leurs disponibilités de prises |
beschikbaarheid voor tenlastenemingen overeenkomstig artikel 100 van | en charge conformément à l'article 100 du décret précité et à son |
het hiervoor genoemde decreet en het uitvoeringsbesluit ervan; | arrêté d'exécution; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Toepassingsgebied | Section 1ère. - Champ d'application |
Artikel 1.Onderhavig besluit heeft als doel om de bijzondere |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van diensten voor | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
herstelgerichte en opvoedkundige prestaties vast te leggen, in het | les services d'actions restauratrices et éducatives, dans le cadre de |
kader van de tenlasteneming van jongeren die een als misdrijf | la prise en charge des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié |
omschreven feit hebben gepleegd bedoeld in artikel 55 van het decreet | infraction visés à l'article 55 du décret du 18 janvier 2018 portant |
van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening | le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection |
aan de jeugd en jeugdbescherming. | de la jeunesse. |
Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet: het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | 1° décret : décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
2° dienst: de dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties; | jeunesse; 2° service : service d'actions restauratrices et éducatives; |
3° herstelgericht aanbod: het aanbod bedoeld in de artikels 97, 115, 116 en 117 van het decreet; | 3° offre restauratrice : offre visée aux articles 97, 115, 116 et 117 du décret; |
4° dyade: een paar gevormd in het kader van een herstelgericht aanbod | 4° dyade : paire formée dans le cadre d'une offre restauratrice par un |
door een minderjarige die voor een als misdrijf omschreven feit | jeune poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction et une victime |
vervolgd wordt en een slachtoffer betrokken bij dit feit en | concernée par ce fait et identifiable dans le mandat; |
identificeerbaar in het mandaat; | |
5° prestatie van algemeen belang: prestatie bedoeld in artikel 101, § | 5° prestation d'intérêt général : prestation visée à l'article 101, § |
2, van het decreet; | 2, du décret; |
6° opvoedkundige prestatie en prestatie van algemeen belang: prestatie | 6° prestation éducative et d'intérêt général : prestation visée à |
bedoeld in artikel 108, lid 2, 3°, van het decreet; | l'article 108, alinéa 2, 3°, du décret; |
7° gerechtelijke instantie: de gerechtelijke instantie of de | 7° instance judiciaire : le ministère public ou le tribunal de la |
jeugdrechtbank; | jeunesse; |
8° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de | 8° arrêté du 5 décembre 2018 : arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de bijzondere | française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions générales |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring voor de diensten | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming; | jeunesse; |
9° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten die door de dienst | 9° nombre de mandats agréés : nombre de mandats que le service peut |
simultaan bekleed kunnen worden krachtens haar erkenning. | assumer simultanément en vertu de son agrément. |
HOOFDSTUK 2. - Taken en bijzondere toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulière d'agrément |
Art. 3.§ 1. De dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties richt zich tot jongeren die vervolgd worden uit hoofde van een als misdrijf omschreven feit gepleegd voor de leeftijd van achttien jaar, alsook tot elke persoon die in staat is om deel te nemen aan een herstelgericht aanbod in verband met dit feit, met inbegrip van het slachtoffer. § 2. De dienst heeft als taak een herstelgericht en opvoedkundig antwoord te geven aan de als misdrijven omschreven feiten door de organisatie van: 1° prestaties van algemeen belang en opvoedkundige prestaties en prestaties van algemeen belang; |
Art. 3.§ 1er. Le service d'actions restauratrices et éducatives s'adresse à des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans, ainsi qu'à toute personne susceptible de participer à une offre restauratrice relativement à ce fait, en ce compris la victime. § 2. Le service a pour mission d'apporter une réponse restauratrice et éducative aux faits qualifiés infractions en organisant : 1° des prestations d'intérêt général et des prestations éducatives et d'intérêt général; |
2° bemiddelingen; | 2° des médiations; |
3° herstelgericht groepsoverleg. | 3° des concertations restauratrices en groupe. |
De taak bedoeld in 1° bestaat in het zoeken en het aanwenden van de | La mission visée au 1° consiste à rechercher et à mettre en place les |
middelen om die prestaties uit te voeren, de contacten die daartoe | moyens de réaliser la prestation, à nouer les contacts utiles à cet |
nodig zijn te leggen en de jongere te begeleiden in het kader van zijn | effet et à encadrer le jeune durant sa prestation. |
prestatie. De dienst selecteert de instellingen waarin de jongeren hun prestaties | Le service sélectionne les organismes au sein desquels les jeunes |
uitvoeren ten dienste van de gemeenschap. | réalisent les heures de prestation au service de la communauté. |
§ 3. De dienst organiseert, boven de opdrachten bedoeld in § 2, ten | § 3. Le service exécute, en sus des missions prévues au paragraphe 2, |
minste één van de beide volgende opdrachten: | au moins une des deux missions suivantes : |
1° de organisatie en omkadering van de jongere aan één of meer | 1° l'organisation et l'encadrement de la participation du jeune à un |
opleidings- of sensibiliseringsmodules voor de gevolgen van de | ou plusieurs modules de formation ou de sensibilisation aux |
verrichte daden en de impact ervan op de mogelijke slachtoffers; | conséquences des actes accomplis et à leur impact sur les victimes; |
2° de organisatie en omkadering van de deelname van de jongere aan een | 2° l'organisation et l'encadrement de la participation du jeune à une |
sport-, sociale of culturele activiteit. | activité sportive, sociale ou culturelle. |
Indien de dienst slechts een van de opdrachten bedoeld in lid 1 | Le choix de la mission que le service exécute, s'il n'exécute qu'une |
uitvoert gebeurt de keuze van de opdracht en van de inhoud van de voorgestelde activiteiten of modules in overleg met de gerechtelijke instanties van de bevoegdheidszone van de dienst bedoeld in het pedagogische project. Dit overleg wordt geformaliseerd in het pedagogische project van de dienst. De deelneming van de minderjarige aan een activiteit georganiseerd bedoeld in lid 1, 2°, moet opbouwend en gericht zijn op de jongere. In tegenstelling tot de opvoedkundige prestatie en de prestatie van algemeen belang bestaat ze niet in een werk en is niet noodzakelijk voorzien van een herstelgerichte en onbaatzuchtige dimensie. De ontspannende dimensie alleen kan nochtans niet volstaan. | des missions visées à l'alinéa 1er, et du contenu des activités ou modules proposés se fait en concertation avec les instances judiciaires de la zone de compétence du service visée par le projet éducatif. Cette concertation est formalisée dans le projet éducatif du service. La participation du jeune à une activité visée à l'alinéa 1er, 2°, se veut constructive et centrée sur le jeune. A la différence de la prestation éducative et d'intérêt général, elle ne consiste pas en un travail et n'est pas nécessairement pourvue d'une dimension réparatrice et altruiste. La seule dimension récréative ne peut toutefois suffire. |
Art. 4.§ 1. Het aantal erkende mandaten bedraagt minstens 34. |
Art. 4.§ 1er. Le nombre de mandats agréés est de minimum 34. |
Een mandaat mag slechts jongere betreffen. | Un mandat ne peut concerner qu'un seul jeune. |
Wat betreft de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, betreft | En ce qui concerne les missions visées par l'article 3, § 2, 2° et 3°, |
een mandaat in principe één dyade. Zijn er meerder slachtoffers, mag | un mandat concerne en principe une dyade. Toutefois, en cas de |
het aantal mandaten per jongere echter niet meer bedragen dan 3, | multiplicité de victimes, le nombre de mandats par jeune ne peut |
waarbij een mandaat betrekking kan hebben op meerdere slachtoffers. | dépasser 3, un mandat pouvant concerner plusieurs victimes. |
Voor de prestaties van algemeen belang en de opvoedkundige prestaties | Pour les prestations d'intérêt général et les prestations éducatives |
en de prestaties van algemeen belang aanvaardt de dienst het mandaat | et d'intérêt général, le service n'accepte le mandat que si celui-ci |
slechts als dit het aantal uren vermeldt. | en précise le nombre d'heures. |
§ 2. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en | § 2. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 1°, et § 3, |
§ 3, richt de dienst een eerste verslag aan de gerechtelijke instantie | le service adresse un premier rapport à l'instance judiciaire dans les |
binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. | 2 mois qui suivent la date du mandat. |
Een tweede verslag wordt bezorgd aan het einde van de vierde maand | Le service adresse un deuxième rapport à l'instance judiciaire à la |
volgend op de datum van het mandaat, daarna om de vier maanden tot het | fin du 4ème mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre |
einde van de opdracht. | mois jusqu'à la fin de la mission. |
Een syntheseverslag wordt opgesteld na de opdracht of wanneer de | Un rapport de synthèse est établi à l'issue de la mission ou lorsque |
gerechtelijke instantie een einde aan het mandaat stelt. | l'instance judiciaire met fin au mandat. |
Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie om een | |
einde te stellen aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een | A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise |
termijn van 15 dagen na de bezorging van het syntheseverslag door de dienst. | en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à |
§ 3. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en | dater de la transmission du rapport de synthèse par le service. |
3°, indien het aanbod niet vervuld wordt, informeert de dienst de | § 3. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, |
gerechtelijke instantie hierover in een beknopt verslag. | si l'offre n'est pas acceptée, le service en informe l'instance |
Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie die een | judiciaire dans un rapport succinct. |
einde stelt aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een termijn | A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise |
van 15 dagen na de bezorging van het beknopte verslag waarin vermeld | en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à |
wordt dat het aanbod niet vervuld wordt of van het beknopte verslag | dater de la transmission du rapport succinct mentionnant que l'offre |
over de uitvoering van de toestemming. | n'a pas abouti ou du rapport succinct portant sur l'exécution de |
§ 4. Wanneer de dienst door de jeugdrechtbank gemandateerd wordt, | l'accord. § 4. Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il |
maakt hij via de directeur een kopie van de verslagen over aan de | transmet copie des rapports au service de la protection de la |
dienst voor jeugdbescherming. | jeunesse, par l'intermédiaire du directeur. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Afdeling 1. - Subsidies voor personeelskosten | Section 1ère. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 5.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor personeelskosten |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld in de artikels 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018, | visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée |
worden toegekend aan de dienst op basis van de normen voor de volgende | au service sur la base des normes d'effectif suivantes : |
personeelsleden: | |
1° voor 34 erkende mandaten: 4,5 voltijdse equivalenten: | 1° pour 34 mandats agréés : 4,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur barema B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 0,5 administratief personeel; | b) 0,5 administratif; |
c) houder van een master, opvoeder klasse 1, maatschappelijk assistent | c) titulaire d'un master, éducateur classe 1, assistant social ou |
of assistent in de psychologie, waarvan minstens 0,5 houder van een | assistant en psychologie, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en |
master in de rechten of criminologie; | droit ou en criminologie; |
d) 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistent of assistent in de | d) 2 éducateurs classe 1, assistant sociaux ou assistants en |
psychologie; | psychologie; |
2° voor 45 erkende mandaten: 5,5 voltijdse equivalenten: | 2° pour 45 mandats agréés : 5,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur barema B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 1 administratief personeel; | b) 1 administratif; |
c) houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master | c) titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en |
in de rechten of criminologie; | droit ou en criminologie; |
d) 2,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten | d) 2,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie; | psychologie; |
3° voor 56 erkende mandaten: 6,5 voltijdse equivalenten: | 3° pour 56 mandats agréés : 6,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur barema B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 1 administratief personeel; | b) 1 administratif; |
c) houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master | c) titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en |
in de rechten of criminologie; | droit ou en criminologie; |
d) 3,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten | d) 3,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie; | psychologie; |
4° voor 68 erkende mandaten: 7,5 voltijdse equivalenten: | 4° pour 68 mandats agréés : 7,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur barema B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 1 administratief personeel; | b) 1 administratif; |
c) 1 houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een master | c) 1 titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master en |
in de rechten of criminologie; | droit ou en criminologie; |
d) 4,5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten | d) 4,5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie; | psychologie; |
5° voor 80 erkende mandaten: 8,5 voltijdse equivalenten: | 5° pour 80 mandats agréés : 8,5 équivalents temps plein : |
a) 1 directeur barema B; | a) 1 directeur barème B; |
b) 1 administratief personeel; | b) 1 administratif; |
c) 1,5 houder van een master, waarvan minstens 0,5 houder van een | c) 1,5 titulaire d'un master, dont au moins 0,5 titulaire d'un master |
master in de rechten of criminologie; | en droit ou en criminologie; |
d) 5 opvoeders klasse 1, maatschappelijk assistenten of assistenten in | d) 5 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
de psychologie. | psychologie. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, lid 2, van het besluit van | |
5 december 2018, kan de directeur, op vraag van de inrichtende | Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
overheid, worden vervangen door een coördinator met loonschaal A. | organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. |
Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten | Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 6.De voorlopige jaarlijkse subsidies voor werkingskosten bedoeld |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
in de artikels 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018, worden | fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre |
toegekend aan de dienst op basis van de normen voor de volgende | 2018 est allouée au service sur la base des normes de référence |
personeelsleden: | suivantes : |
1° voor 34 erkende mandaten: 26.326 euro; | 1° pour 34 mandats agréés : 26.326 euros; |
2° voor 45 erkende mandaten: 27.522 euro; | 2° pour 45 mandats agréés : 27.522 euros; |
3° voor 56 erkende mandaten: 32.309 euro; | 3° pour 56 mandats agréés : 32.309 euros; |
4° voor 68 erkende mandaten: 41.073 euro; | 4° pour 68 mandats agréés : 41.073 euros; |
5° voor 80 erkende mandaten: 44.276 euro. | 5° pour 80 mandats agréés : 44.276 euros. |
HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 8 mai |
mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | 2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige | subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives, modifié par |
prestaties, gewijzigd door het besluit van 9 september 2015, wordt | l'arrêté du 9 septembre 2015, est abrogé. |
opgeheven; De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum van | Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van het besluit bedoeld in lid 1 hiervoor, worden | arrêté sur la base de l'arrêté visé à l'alinéa 1er sont agréés de |
ambtshalve erkend op basis van de bepalingen bedoeld in dit besluit. | plein droit sur la base du présent arrêté, à partir de son entrée en vigueur. |
Het aantal erkende mandaten van de diensten bedoeld in lid 2 wordt | Le nombre de mandats agréés des services visés à l'alinéa 2 est fixé |
bepaald op basis van het aantal voltijdse equivalenten die | sur la base du nombre d'équivalents temps plein subventionnés au jour |
gesubsidieerd wordt op de dag voor de datum van de inwerkingtreding | qui précède la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
De diensten bedoeld in lid 2 voldoen voor ten laatste 31 december 2019 | Les services visés à l'alinéa 2 se conforment aux conditions |
aan de bijzondere voorwaarden van dit besluit. | particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2019. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2019. |
Art. 9.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de jeugd |
Art. 9.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
en jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 5 december 2018. | Bruxelles, le 5 décembre 2018. |
De Minister-President, bevoegd voor gelijke kansen en vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, |
Justitiehuizen, Sport en de Promotie van Brussel, | des Maisons de Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |