Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles des professions de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
4 SEPTEMBER 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 4 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van de | fixant la procédure relative à la reconnaissance des qualifications |
beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen verworven | professionnelles des professions de soins de santé acquises dans un |
in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België | Etat membre de l'Union européenne autre que la Belgique |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 4 april 1980 betreffende overdracht van | Vu la loi du 4 avril 1980 contenant délégation de pouvoirs pour |
bevoegdheden voor de uitvoering van de richtlijnen van de Raad van de | assurer l'exécution des directives du Conseil des Communautés |
Europese Gemeenschappen, betreffende de geneeskunst, de verpleegkunde, | européennes, relatives à l'art de guérir, à l'art infirmier, aux |
de paramedische beroepen en de dierengeneeskunde; | professions paramédicales et à l'art vétérinaires ; |
Gelet op de wet van 12 februari 2008 tot instelling van een algemeen | Vu la loi du 12 février 2008 instaurant un cadre général pour la |
kader voor de erkenning van EU-beroepskwalificaties; | reconnaissance des qualifications professionnelles UE ; |
Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, de artikelen 102 en | professions des soins de santé, les articles 102 et suivants; |
volgende; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 18 octobre |
oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor de erkenning van | 2017 fixant la procédure relative à la reconnaissance des |
de beroepskwalificaties betreffende de gezondheidszorgberoepen | qualifications professionnelles des professions de soins de santé |
verworven in een andere lidstaat van de Europese Unie dan België; | acquises dans un Etat membre de l'Union européenne autre que la |
Gelet op het kaderakkoord van 27 februari 2014 tot samenwerking tussen | Belgique; Vu l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la |
de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse | Communauté française, la Région wallonne et la Commission |
Gemeenschapscommissie betreffende het inter-Franstalig overleg inzake | |
gezondheid en bijstand aan personen en betreffende gemeenschappelijke | communautaire relatif à la concertation intra-francophone en matière |
principes die op deze laatsten van toepassing zijn, artikel 12; | de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs applicables |
Gelet op de "gendertest" van 10 april 2019 uitgevoerd met toepassing | en ces matières, l'article 12 ; Vu le « test genre » du 10 avril 2019 établi en application de |
van artikel 4, tweede lid, 1° van het decreet van 7 januari 2016 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française ; |
Gelet op de adviezen van de Raad van State nr. 66.100, gegeven op 27 | Vu les avis du Conseil d'Etat n° 66.100, donné le 27 mai 2019, et n° |
mei 2019, en nr. 66.445/2/V, gegeven op 12 augustus 2019, met | 66.445/2/V, donné le 12 août 2019, en application de l'article 84, § 1er, |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan, gegeven op | janvier 1973; |
20 augustus 2019; | Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone, donné le 20 |
Overwegende de inbreuken 2018/2162 en 2018/2283 op de omzetting van de | août 2019 ; Considérant les infractions 2018/2162 et 2018/2283 à la transposition |
richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 | de la Directive 2013/55/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
november 2013 tot wijziging van Richtlijn 2005/36/EG betreffende de | novembre 2013 modifiant la directive 2005/36/CE relative à la |
reconnaissance des qualifications professionnelles et le règlement | |
erkenning van beroepskwalificaties en Verordening (EU) nr. 1024/2012 | (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative par |
betreffende de Administratieve samenwerking via het Informatiesysteem | l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur ( « |
interne markt ( "de IMI-verordening" ); | règlement IMI » ); |
Overwegende dat het noodzakelijk is een procedure vast te leggen voor | Considérant qu'il y a lieu de prévoir une procédure de délivrance de |
de afgifte van de Europese beroepskaart om een einde te maken aan de | la carte professionnelle européenne afin de mettre fin aux infractions |
door de Europese Commissie vastgestelde inbreuken; | relevées par la Commission européenne ; |
Op de voordracht van de Minister-President; | Sur la proposition du Ministre-Président ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 | CHAPITRE 1er. - Modification de la loi coordonnée du 10 mai 2015 |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen | relative à l'exercice des professions des soins de santé |
Artikel 1.In afdeling 2 van hoofdstuk 9 van de gecoördineerde wet van |
Article 1er.Dans la section 2 du chapitre 9 de la loi coordonnée du |
10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen | 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des soins de santé |
wordt een artikel 104/1 toegevoegd, luidend als volgt: " Art. 104/1.De |
est ajouté un article 104/1, rédigé comme suit : « Art. 104/1.Le |
Regering van de Franse Gemeenschap is ertoe gemachtigd om langs | Gouvernement de la Communauté française est habilité à arrêter, par la |
reglementaire weg de nodige bepalingen vast te stellen voor de | voie réglementaire, les dispositions nécessaires à la mise en oeuvre |
uitvoering van de bepalingen van de Europese Unie betreffende de | des dispositions de l'Union européenne relatives à la carte |
Europese beroepskaart". | professionnelle européenne. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het besluit van de Regering van de | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap van 18 oktober 2017 tot vaststelling van de | Communauté française du 18 octobre 2017 fixant la procédure relative à |
procedure voor de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de | la reconnaissance des qualifications professionnelles des professions |
gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de | de soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Unie dan België | autre que la Belgique |
Art. 2.In artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 18 oktober 2017 tot vaststelling van de procedure voor | française du 18 octobre 2017 fixant la procédure relative à la |
de erkenning van de beroepskwalificaties betreffende de | reconnaissance des qualifications professionnelles des professions de |
gezondheidszorgberoepen verworven in een andere lidstaat van de | soins de santé acquises dans un Etat membre de l'Union européenne |
Europese Unie dan België, worden de volgende definities toegevoegd: | autre que la Belgique sont ajoutés les définitions suivantes : |
1° "3bis° "Wet van 12 februari 2008": de wet van 12 februari 2008 tot | 1° « 3bis° « Loi du 12 février 2008 » : la loi du 12 février 2008 |
instelling van een algemeen kader voor de erkenning van | instaurant un cadre général pour la reconnaissance des qualifications |
EU-beroepskwalificaties;"; | professionnelles UE ; » ; |
2° "10° "Lidstaat van herkomst": het land waar de aanvrager rechtmatig | 2° « 10° « Etat membre d'origine » : pays dans lequel le demandeur est |
is gevestigd of, indien hij er nog niet is gevestigd, het land waar | légalement établi ou, si il ne l'est pas encore, le pays où il a |
hij een kwalificatie heeft behaald bij de aanvraag van zijn Europese | obtenu une qualification au moment où il effectue sa demande de carte |
beroepskaart; | professionnelle européenne; |
11° "Ontvangende lidstaat": het land van bestemming van de aanvrager, | 11° « Etat membre d'accueil » : pays de destination du demandeur qui |
dat verantwoordelijk is voor de erkenning van zijn | est chargé de reconnaître sa qualification professionnelle et de |
beroepskwalificaties en de afgifte van de Europese beroepskaart; | délivrer la carte professionnelle européenne ; |
12° "aanpassingsstage": de uitoefening van een gereglementeerd beroep | 12° « stage d'adaptation » : l'exercice d'une profession réglementée |
in België onder verantwoordelijkheid van een gekwalificeerde | qui est effectué en Belgique sous la responsabilité d'un professionnel |
beoefenaar van het betrokken beroep, eventueel gekoppeld aan een | qualifié et qui est éventuellement accompagné d'une formation |
aanvullende opleiding. De stage wordt beoordeeld; | complémentaire. Le stage fait l'objet d'une évaluation ; |
13° "proeve van bekwaamheid": een controle van de beroepskennis, | 13° « épreuve d'aptitude » : un contrôle des connaissances, aptitudes |
-vaardigheden en -competenties van de aanvrager, die door de Franse | et compétences professionnelles du demandeur, qui est effectué ou |
Gemeenschap wordt verricht of erkend en die tot doel heeft te | reconnu par la Communauté française et qui a pour but d'apprécier |
beoordelen of de aanvrager de bekwaamheid bezit om in België een | l'aptitude du demandeur à exercer une profession réglementée en |
gereglementeerd beroep uit te oefenen; | Belgique ; |
14° "wezenlijke verschillen": vakgebieden waarvan de verworven kennis, | 14° « différences substantielles » : matières dont la connaissance, |
bekwaamheden en bevoegdheden van essentieel belang zijn voor de | les aptitudes et les compétences acquises sont essentielles à |
uitoefening van het beroep en waarvoor de door de aanvrager ontvangen | l'exercice de la profession et pour lesquelles la formation reçue par |
opleiding qua inhoud in belangrijke mate afwijkt van de in België | le demandeur présente des différences significatives en termes de |
vereiste opleiding ». | contenu par rapport à la formation exigée en Belgique. ». |
Art. 3.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 3.A l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans un |
woorden "binnen een termijn van dertig dagen" vervangen door de | délai de trente jours » sont remplacés par les mots « dans le délai |
woorden "binnen de voornoemde termijn". | précité ». |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté est ajouté un alinéa 3, rédigé |
toegevoegd, luidend als volgt: "De Administratie stelt de bevoegde | comme suit : « L'Administration informe, au plus tard dans un délai de |
overheden van alle andere lidstaten binnen drie dagen nadat de | trois jours à compter de l'adoption de la décision de justice, les |
rechtbank het besluit heeft genomen, door middel van een waarschuwing | autorités compétentes de tous les autres Etats membres, au moyen d'une |
via het IMI in kennis van de identiteit van beroepsbeoefenaars die | alerte via l'IMI, de l'identité des professionnels qui ont demandé la |
krachtens deze wet een aanvraag tot erkenning van een kwalificatie | reconnaissance d'une qualification en vertu de la Directive et qui par |
hebben ingediend en die daarna in dit verband door een rechtbank | la suite ont été reconnus coupables par la justice d'avoir présenté |
schuldig zijn bevonden aan het gebruik van valse bewijzen voor het | des fausses preuves à l'appui de leurs qualifications |
bewijs van hun beroepskwalificaties". | professionnelles. ». |
Art. 5.§ 1. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 5.§ 1er. L'article 9 du même arrêté est remplacé par la |
volgende bepaling: | disposition suivante : |
" Art. 9.De Minister of diens afgevaardigde neemt een beslissing |
« Art. 9.Le Ministre ou son délégué rend une décision dans un délai |
binnen een termijn van vier maanden te rekenen vanaf de ontvangst van | |
het volledige dossier door de Administratie. | de quatre mois à dater de la réception du dossier complet par |
De Minister of diens afgevaardigde kan beslissen de beroepserkenning | l'Administration. Le Ministre ou son délégué peut décider d'accorder, de refuser la |
te verlenen of te weigeren of de aanvrager aan compenserende | reconnaissance professionnelle ou de soumettre le demandeur à une |
maatregelen te onderwerpen in de gevallen bedoeld in artikel 16, § 1, | mesure de compensation dans les cas prévus à l'article 16, § 1er, de |
van de wet van 12 februari 2008. | la loi du 12 février 2008. |
De Administratie deelt aan de aanvrager de met redenen omklede | L'Administration communique au demandeur la décision motivée du |
beslissing van de Minister of diens afgevaardigde mee binnen de | Ministre ou de son délégué dans le délai mentionné à l'alinéa 1er. |
termijn bedoeld in het eerste lid. Wanneer de beslissing ongunstig is, | Lorsque la décision est négative, celle-ci est communiquée au |
wordt deze aan de aanvrager bij aangetekend schrijven meegedeeld.". | demandeur par envoi recommandé. ». |
§ 2. Wanneer van de aanvrager een compenserende maatregel wordt | § 2. Lorsqu'une mesure de compensation est exigée du demandeur, |
vereist, kan deze aanvrager kiezen tussen een aanpassingsstage van | celui-ci a le choix, soit d'accomplir un stage d'adaptation pendant |
maximaal drie jaar of het afleggen van een proeve van bekwaamheid. | trois ans aux maximum, soit de se soumettre à une épreuve d'aptitude. |
In dat geval vermeldt de beslissing: | Dans ce cas, la décision mentionne : |
1° het in België vereiste beroepskwalificatieniveau en het door de aanvrager behaalde beroepskwalificatieniveau overeenkomstig de onderverdeling bedoeld in artikel 13, van de wet van 12 februari 2008; 2° de wezenlijke verschillen en de redenen waarom deze verschillen niet kunnen worden gecompenseerd door de kennis, vaardigheden en competenties welke zijn verworven door beroepservaring of levenslang leren, en die met dat doel door een bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd. | 1° le niveau de qualification professionnelle requis en Belgique et le niveau de qualification professionnelle que possède le demandeur conformément à la classification reprise à l'article 13, de la loi du 12 février 2008 ; 2° les différences substantielles et les raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent être comblées par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie et ayant fait l'objet à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent. Le demandeur communique à l'Administration sa décision quant au choix |
De aanvrager stelt binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst van de | de la mesure de compensation dans un délai de 30 jours suivant la |
beslissing van de minister of diens afgevaardigde de Administratie in | |
kennis van zijn beslissing over de keuze van de compenserende | réception de la décision du Ministre ou de son délégué. |
maatregel. De proeve van bekwaamheid wordt georganiseerd binnen een termijn van | |
zes maanden te rekenen, hetzij vanaf de beslissing bedoeld in | L'épreuve d'aptitude est organisée dans un délai de six mois à |
paragraaf 1, tweede lid, hetzij vanaf de ontvangst van de beslissing | compter, soit de la décision visée au paragraphe 1er, alinéa 2, soit |
van de aanvrager over de keuze van de compenserende maatregel, wanneer | de la réception de la décision du demandeur sur le choix de la mesure |
de aanvrager zijn keuze over de compenserende maatregel meedeelt na | de compensation lorsque le demandeur communique son choix de la mesure |
het verstrijken van de termijn van 30 dagen bedoeld in vorig lid. | de compensation après l'échéance de 30 jours fixée au précédent |
§ 3. De Administratie stelt de bevoegde overheden van alle andere | alinéa. § 3. L'Administration informe, au plus tard dans un délai de trois |
lidstaten binnen een termijn van drie dagen na de uitspraak van de | jours à compter de l'adoption de la décision de justice, les autorités |
rechtbank, door middel van een waarschuwing via het IMI in kennis van | compétentes de tous les autres Etats membres, au moyen d'une alerte |
de identiteit van beroepsbeoefenaars die krachtens de Richtlijn een | via l'IMI, de l'identité des professionnels qui ont demandé la |
aanvraag tot erkenning van een kwalificatie hebben ingediend en die | reconnaissance d'une qualification en vertu de la Directive et qui par |
daarna door een rechtbank schuldig zijn bevonden aan het voorleggen | la suite ont été reconnus coupables par la justice d'avoir présenté |
van valse bewijzen ter staving van hun beroepskwalificaties. | des fausses preuves à l'appui de leurs qualifications professionnelles. |
Art. 6.Tussen hoofdstuk 3 en hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.Entre le chapitre 3 et le chapitre 4 du même arrêté est inséré |
een hoofdstuk 3/1 ingevoegd, met als titel "Europese beroepskaart". | un chapitre 3/1 intitulé « De la carte professionnelle européenne ». |
Art. 7.In hoofdstuk 3/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij artikel |
Art. 7.Au chapitre 3/1 du même arrêté, inséré par l'article 6, est |
6, wordt een artikel 9/1 toegevoegd, luidend als volgt: | ajouté un article 9/1, rédigé comme suit : |
« Art. 9/1.De aanvrager kan een aanvraag voor een Europese |
« Art. 9/1.Le demandeur peut introduire une demande de carte |
beroepskaart voor een bepaald beroep indienen, indien de Europese | professionnelle européenne pour une profession particulière lorsque |
Commissie deze kaart heeft ingevoerd en de voorwaarden hiervoor heeft | celle-ci a été introduite par la Commission européenne et que les |
vastgelegd. | conditions ont été fixées par cette dernière. |
De aanvraag voor de Europese beroepskaart wordt ingediend door middel | La demande de carte professionnelle européenne est introduite par |
van het door de Europese Commissie bezorgde online-instrument, dat een | l'intermédiaire de l'outil en ligne fourni par la Commission |
IMI-bestand automatisch tot stand brengt. | européenne qui crée automatiquement un dossier IMI. |
De aanvrager voegt bij zijn aanvraag: | Le demandeur joint à sa demande : |
1° in geval van automatische erkenning, de documenten bedoeld in | 1° en cas de reconnaissance automatique, les documents visés à |
artikel 2, tweede lid, van dit besluit; | l'article 2, alinéa 2, du présent arrêté; |
2° in geval van toepassing van het algemeen stelsel van erkenning, de | 2° en cas d'application du système général de reconnaissance, les |
documenten bedoeld in artikel 6, tweede lid, van dit besluit; | documents visés à l'article 6, alinéa 2, du présent arrêté ; |
3° in geval van een aanvraag tot het vrij verrichten van diensten in | 3° en cas de demande de libre prestation de service dans un Etat |
een andere lidstaat van de EU dan België: | membre de l'UE autre que la Belgique : |
- een bewijs van nationaliteit; | - une preuve de nationalité ; |
- een attest waaruit blijkt dat de aanvrager rechtmatig in België is | - une attestation certifiant que le demandeur est légalement établi en |
gevestigd om daar de betrokken activiteiten uit te oefenen, en dat hem op het moment van afgifte van het attest geen beroepsuitoefeningsverbod is opgelegd, ook al is het maar tijdelijk; - een bewijs van de beroepskwalificaties; - een bewijs met elk middel dat de dienstverrichter de betrokken werkzaamheden in de tien voorafgaande jaren gedurende ten minste één jaar heeft uitgeoefend, indien het beroep niet gereglementeerd is in de lidstaat van vestiging; - een attest waarin wordt bevestigd dat er geen tijdelijk of definitief verbod op beroepsuitoefening dan wel geen strafrechtelijke veroordeling is; | Belgique pour y exercer les activités en question, et qu'il n'encourt, lorsque l'attestation est délivrée, aucune interdiction même temporaire d'exercer; - une preuve des qualifications professionnelles; - la preuve par tout moyen que le prestataire a exercé les activités en question pendant au moins une année au cours des dix années précédentes lorsque la profession n'est pas règlementée dans l'Etat membre d'établissement; - une attestation confirmant l'absence d'interdictions temporaires ou définitives d'exercer la profession ou de condamnations pénales; |
- een verklaring omtrent de kennis van de taal die voor de uitoefening | - une déclaration concernant la connaissance qu'a le demandeur de la |
van het beroep van de aanvrager noodzakelijk is.". | langue nécessaire pour l'exercice de la profession dans l'Etat membre |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk 3/1 wordt een artikel 9/2 ingevoegd, |
d'accueil. ». Art. 8.Dans le même chapitre 3/1 est inséré un article 9/2, rédigé |
luidend als volgt: | comme suit : |
« Art. 9/2.Binnen één week na ontvangst van de aanvraag bevestigt de |
« Art. 9/2.L'Administration accuse réception dans un délai d'une |
Administratie de ontvangst van de aanvraag voor een Europese | semaine à compter de la réception de la demande de carte |
beroepskaart ingediend door de houder van een beroepskwalificatie die | professionnelle européenne introduite par le titulaire d'une |
een beroepsactiviteit in andere lidstaten wenst uit te oefenen. | qualification professionnelle voulant exercer une activité |
Wanneer het dossier onvolledig is, vraagt de Administratie aan de | professionnelle dans d'autres Etats membres. |
aanvrager het (de) ontbrekend document(en) te verstrekken. Indien de | Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration demande au |
aanvrager het ontbrekende document of de ontbrekende documenten niet | demandeur de lui fournir le(s) document(s) manquant(s). Si le |
binnen drie maanden na het verzoek tot aanvulling van het dossier | demandeur ne soumet pas le(s) document(s) manquant(s) dans les trois |
indient, wordt de aanvraag afgesloten en wordt de aanvrager hiervan op | mois de la demande pour compléter son dossier, la demande est clôturée |
de hoogte gesteld. | et le demandeur en est informé. |
In geval van een gegronde twijfel over een document, raadpleegt de | En cas de doute dûment justifié concernant un document, |
Administratie de instantie die het document heeft afgeleverd. Ze kan | l'Administration consulte l'organisme ayant délivré celui-ci. Elle |
ook de aanvrager verzoeken een voor eensluidend verklaard afschrift | peut également demander au demandeur de transmettre une copie |
van het document voor te leggen indien die instantie de geldigheid en authenticiteit van dat document niet heeft bevestigd. In voorkomend geval geeft de Administratie een getuigschrift af dat dit verzoek rechtvaardigt. De Administratie stelt het hele voorbereidend dossier van de aanvraag op. Ze gaat in het bijzonder na of de aanvrager rechtmatig in België is gevestigd en of alle documenten die haar zijn meegedeeld geldig en authentiek zijn en, dit, binnen een termijn van één maand te rekenen hetzij vanaf het verstrijken van de termijn van één week bedoeld in het eerste lid, hetzij vanaf de ontvangst van de ontbrekende documenten bedoeld in het tweede lid. De Administratie stuurt vervolgens onverwijld de aanvraag door naar de bevoegde overheid van de betrokken ontvangende lidstaat en brengt de aanvrager op hetzelfde moment op de hoogte van de status van zijn aanvraag. De Administratie stuurt de informatie of het voor eensluidend verklaard afschrift van een document door naar de ontvangende lidstaat binnen twee weken na het verzoek van deze lidstaat. In geval van een latere aanvraag door dezelfde aanvrager, mag de Administratie niet opnieuw van hem eisen dat hij documenten voorlegt die in het IMI-bestand reeds zijn opgenomen en die nog steeds geldig zijn.". Art. 9.§ 1. In hetzelfde hoofdstuk 3/1 wordt een artikel 9/3 ingevoegd, luidend als volgt: |
certifiée conforme dudit document lorsque l'organisme n'a pas confirmé la validité et l'authenticité de celui-ci. L'Administration délivre le cas échéant un certificat justifiant cette demande. L'Administration se charge d'établir tout le dossier préparatoire de la demande. Elle vérifie notamment si le demandeur est légalement établi en Belgique et si tous les documents qui lui ont été communiqués sont valides et authentiques dans un délai d'un mois à compter soit de l'expiration du délai d'une semaine visée à l'alinéa premier, soit de la réception des documents manquants visés à l'alinéa 2. L'Administration transmet ensuite immédiatement la demande à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil concerné et informe en même temps le demandeur de la situation de sa demande. L'Administration transmet les informations ou la copie certifiée conforme d'un document à l'Etat membre d'accueil au plus tard dans les deux semaines de la demande de cet Etat membre. En cas de demande ultérieure du même demandeur, l'Administration ne peut plus exiger de celui-ci de communiquer des documents déjà contenus dans le dossier IMI et qui sont encore valables. ». Art. 9.§ 1er. Dans le même chapitre 3/1 est inséré un article 9/3, rédigé comme suit : |
« Art. 9/3.Wanneer de Administratie van de bevoegde overheid van de |
« Art. 9/3.Lorsque l'Administration reçoit de l'autorité compétente |
lidstaat van herkomst van de houder van de beroepskwalificatie een aanvraag voor een beroepsvaart voor vestiging in België krijgt, gaat ze na of alle vereiste documenten zijn meegedeeld en geauthentificeerd. In geval van een gegronde twijfel kan de Administratie de lidstaat van herkomst verzoeken bijkomende informatie te verstrekken of een voor eensluidend verklaard afschrift van het document bij te voegen. De Minister of diens afgevaardigde neemt een beslissing binnen een termijn van één maand in geval van een automatische erkenning of van twee maanden in geval van toepassing van het algemeen stelsel van erkenning. De termijn bedoeld in het derde lid kan met twee weken worden verlengd. De met redenen omklede beslissing wordt aan de aanvrager meegedeeld. Deze verlenging mag één keer met een bijkomende termijn van twee weken worden hernieuwd indien dit strikt noodzakelijk is. De Administratie deelt de beslissing aan de aanvrager via het IMI mee. De Minister of diens afgevaardigde kan beslissen om de beroepserkenning te verlenen of te weigeren of de aanvrager aan | de l'Etat membre d'origine du titulaire de la qualification professionnelle une demande de carte professionnelle aux fins d'établissements en Belgique, elle vérifie que tous les documents requis ont été communiqués et qu'ils ont été authentifiés. En cas de doute dûment justifié, l'Administration peut demander à l'Etat membre d'origine de fournir des informations supplémentaires ou d'inclure une copie certifiée conforme d'un document. Le Ministre ou son délégué rend une décision dans un délai d'un mois en cas de reconnaissance automatique ou de deux mois en cas d'application du système général de reconnaissance. Le délai visé à l'alinéa 3 peut être prolongé de deux semaines. La décision motivée est communiquée au demandeur. Cette prolongation peut être renouvelée une fois d'un délai complémentaire de deux semaines si ce renouvellement est strictement nécessaire. L'Administration communique au demandeur la décision via IMI. Le Ministre ou son délégué peut décider d'accorder, de refuser la reconnaissance professionnelle ou de soumettre le demandeur à une |
compenserende maatregelen te onderwerpen in de gevallen bedoeld in | mesure de compensation dans les cas prévus à l'article 16, § 1er, de |
artikel 16, § 1, van de wet van 12 februari 2008. | la loi du 12 février 2008. |
Indien de Minister of diens afgevaardigde geen beslissing neemt binnen | Si le Ministre ou son délégué ne prend pas de décision dans les délais |
de termijnen bedoeld in het derde en vierde lid of geen proeve van | prévus aux alinéas 3 et 4 ou n'organise pas d'épreuve d'aptitude comme |
bekwaamheid organiseert zoals bedoeld in § 2, vierde lid, wordt de | prévu au § 2, alinéa 4, la carte européenne est considérée comme |
Europese beroepskaart beschouwd als automatisch afgeleverd en wordt aan de aanvrager via het IMI gestuurd. | automatiquement délivrée et est envoyée via IMI au demandeur. |
In geval van een latere aanvraag door dezelfde aanvrager, mag de | En cas de demande ultérieure du même demandeur, l'Administration ne |
Administratie niet opnieuw van hem eisen dat hij documenten voorlegt | peut plus exiger de celui-ci qu'il fournisse une nouvelle fois des |
die in het IMI-bestand reeds zijn opgenomen en die nog steeds geldig | documents qui sont déjà contenus dans le dossier IMI et qui sont |
zijn.". | encore valables. ». |
§ 2. Wanneer van de aanvrager een compenserende maatregel wordt | § 2. Lorsqu'une mesure de compensation est exigée du demandeur, |
vereist, kan deze aanvrager kiezen tussen een aanpassingsstage van | celui-ci a le choix soit d'accomplir un stage d'adaptation pendant |
maximaal drie jaar of het afleggen van een proeve van bekwaamheid. | trois ans au maximum soit de se soumettre à une épreuve d'aptitude. |
In dat geval vermeldt de beslissing: | Dans ce cas, la décision mentionne : |
1° het in België vereiste beroepskwalificatieniveau en het door de aanvrager behaalde beroepskwalificatieniveau overeenkomstig de onderverdeling bedoeld in artikel 13, van de wet van 12 februari 2008; 2° de wezenlijke verschillen en de redenen waarom deze verschillen niet kunnen worden gecompenseerd door de kennis, vaardigheden en competenties welke zijn verworven door beroepservaring of levenslang leren, en die met dat doel door een bevoegde instantie formeel zijn gevalideerd. | 1° le niveau de qualification professionnelle requis en Belgique et le niveau de qualification professionnelle que possède le demander conformément à la classification reprise à l'article 13, de la loi du 12 février 2008 ; 2° les différences substantielles et les raisons pour lesquelles ces différences ne peuvent être comblées par les connaissances, aptitudes et compétences acquises au cours de l'expérience professionnelle ou de l'apprentissage tout au long de la vie et ayant fait l'objet à cette fin, d'une validation en bonne et due forme par un organisme compétent. Le demandeur communique à l'Administration sa décision quant au choix |
De aanvrager stelt binnen een termijn van 30 dagen na ontvangst van de | de la mesure de compensation dans un délai de 30 jours suivant la |
beslissing van de minister of diens afgevaardigde de Administratie in | |
kennis van zijn beslissing over de keuze van de compenserende | réception de la décision du Ministre ou de son délégué. |
maatregel. De proeve van bekwaamheid wordt georganiseerd binnen een termijn van | |
zes maanden te rekenen, hetzij vanaf de beslissing bedoeld in | L'épreuve d'aptitude est organisée dans un délai de six mois à compter |
paragraaf 1, tweede lid, hetzij vanaf de ontvangst van de beslissing | soit de la décision visée au paragraphe 1er, alinéa 2, soit de la |
van de aanvrager over de keuze van de compenserende maatregel, wanneer | réception de la décision du demandeur sur le choix de la mesure de |
de aanvrager zijn keuze over de compenserende maatregel meedeelt na | compensation lorsque le demandeur communique son choix de la mesure de |
het verstrijken van de termijn van 30 dagen bedoeld in vorig lid. | compensation après l'échéance de 30 jours fixée au précédent alinéa. |
De termijn voor de stilzwijgende erkenning bedoeld in de eerste | Le délai de reconnaissance tacite visé au § 1er, alinéa 6 est suspendu |
paragraaf, zesde lid, wordt opgeschort totdat het resultaat van de | jusqu'à l'enregistrement du résultat de la mesure de compensation dans |
compenserende maatregel in het IMI wordt geregistreerd. | IMI. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 11.De minister bevoegd voor de erkenning van de |
Art. 11.Le Ministre ayant l'agrément des professions des soins de |
gezondheidszorgberoepen wordt belast met de uitvoering van dit | santé dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Brussel, 4 september 2019. | Bruxelles, le 4 septembre 2019. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |