Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 02/05/2019
← Terug naar "Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap betreffende de goedkeuring en subsidiëring van specifieke ouderschapsondersteunende diensten "
Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap betreffende de goedkeuring en subsidiëring van specifieke ouderschapsondersteunende diensten Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques de soutien à la parentalité
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
2 MEI 2019. - Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap 2 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
betreffende de goedkeuring en subsidiëring van specifieke relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques de
ouderschapsondersteunende diensten soutien à la parentalité
De regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van het Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la
Office de la Naissance et de l'Enfance, inzonderheid op artikel 3; Naissance et de l'Enfance, notamment l'article 3;
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Office de la Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et
Naissance et de l'Enfance van 25 april 2018; de l'Enfance donné le 25 avril 2018;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 19 november 2018; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 novembre 2018;
Gelet op het akkoord van de minister van Begroting van 5 december Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2018;
2018; Gelet op de "gendertest" van 8 november 2018, vastgesteld Vu le « test genre » du 8 novembre 2018 établi en application de
overeenkomstig artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à
januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques
beleid van de Franse Gemeenschap; de la Communauté française;
Gelet op het overleg dat is voorzien in het Raamakkoord voor
samenwerking van 27 februari 2014 tussen de Franse Gemeenschap, het Vu la concertation prévue par l'accord de coopération-cadre du 27
Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie over het février 2014 entre la Communauté française, la Région wallonne et la
intra-Franstalige overleg over gezondheid en bijstand aan personen en Communauté française relatif à la concertation intra-francophone en
de gemeenschappelijke beginselen die ter zake van toepassing zijn; matière de santé et d'aide aux personnes et aux principes communs
applicables en ces matières;
Gelet op advies nr. 65.294/4 van de Raad van State, uitgebracht op 27 Vu l'avis n° 65.294/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2019, en
maart 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de op application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het Besluit van de regering van de Franse Gemeenschap van 1 Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er
februari 2017 houdende goedkeuring van de organieke voorschriften van février 2017 approuvant le règlement organique de l'Office de la
het Office de la Naissance et de l'Enfance; Naissance et de l'Enfance;
Op de voordracht van de vice -president en minister van het Kind; Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
TITEL I. - Definities en algemene bepalingen TITRE Ier. - Définitions et dispositions générales
Deel 1. - Definities Section 1re. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° decreet: het decreet van 17 juli 2002 tot hervorming van het Office 1° décret : le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office
de la Naissance et de l'Enfance, afgekort "O.N.E."; de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. »;
2° O.N.E.: Office de la Naissance et de l'Enfance, georganiseerd 2° O.N.E.: l'Office de la Naissance et de l'Enfance organisé en vertu
krachtens het decreet; du décret;
3° Raad van Bestuur: de Raad van Bestuur zoals voorzien in Hoofdstuk 3° Conseil d'administration : le conseil d'administration tel que
III, Afdeling 1 van het decreet; prévu au chapitre III, section 1re du décret;
4° administratief directeur: een publiek- of privaatrechtelijke 4° gestionnaire administratif : personne morale de droit public ou de
rechtspersoon die de specifieke ouderschapsondersteunende dienst droit privé qui exerce la gestion du service spécifique de soutien à
beheert; la parentalité;
5° ouder: persoon met wie het kind een afstammingsrelatie heeft; 5° parent : personne avec laquelle l'enfant est dans un lien de filiation;
6° naaste: eenieder in de familiale sfeer van het kind, eenieder die 6° familier : toute personne composant le milieu familial de l'enfant,
recht heeft op persoonlijke betrekkingen met het kind, eenieder die toute personne ayant un droit aux relations personnelles avec
verantwoordelijk is voor het kind wanneer er een contact is tussen de l'enfant, toute personne responsable de l'enfant lors de la
dienst en de familie; fréquentation du service avec la famille;
7° gezin: personen die de familiale omgeving van het kind vormen; 7° famille : personnes composant le milieu familial de l'enfant;
8° specifieke ouderschapsondersteunende dienst: dienst die ouders en 8° service spécifique de soutien à la parentalité : service proposant
familieleden een opvang- en ondersteuningsdienst voor het kind aux parents et aux familiers une offre d'accueil et d'accompagnement
aanbiedt; pour l'enfant;
9° Espace de Rencontre Enfants et Parents (LREP): Dienst voor 9° Lieu de Rencontre Enfants et Parents (LREP) : service offrant
gezamenlijke zorg voor kinderen tot zes jaar, begeleid door hun ouders l'accueil conjoint des enfants jusqu'à l'âge de six ans accompagnés de
of familieleden, in een ruimte van onvoorwaardelijke opvang en leurs parents ou familiers dans un espace d'accueil inconditionnel et
kwaliteitsvolle ontmoetingen; de rencontres de qualité;
10° Espace Parents dans la Séparation (Ruimte Ouders in scheiding) 10° Espace Parents dans la Séparation (EPS) : service offrant aux
(EPS): dienst die ouders ondersteuning biedt als ze problemen hebben met hun kinderen in het kader van een echtscheiding; 11° Werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een zondag, noch een wettelijke feestdag is; 12° Lid van de dienst: de persoon die betrokken is bij de uitvoering van de opdrachten van de dienst, ongeacht of deze persoon betaalt, gedetacheerd wordt door een andere instelling of dienst of vrijwillig wordt tewerkgesteld; 13° Pleegzorger: persoon die is aangesteld om de opdrachten van de Ontmoetingsplaats voor kinderen en ouders (Espace de Rencontre Enfants et Parents) (LREP) met kinderen en ouders uit te voeren; 14° Optredende persoon: persoon aangesteld om de opdrachten van de parents un soutien à l'exercice d'une parentalité mise en difficulté à l'égard des enfants et ce, dans un contexte de séparation; 11° Jour ouvrable : jour qui n'est ni un samedi, ni un dimanche ni un jour férié légal; 12° Membre du service : personne impliquée dans la réalisation des missions du service, qu'elle soit rémunérée, détachée d'une autre institution/service ou volontaire; 13° Accueillant : personne désignée pour assurer les missions du Lieu de rencontre Enfants et Parents (LREP) avec les enfants et les parents; 14° Intervenant : personne désignée pour assurer les missions de
Espace Parents dans la Séparation (Ruimte Ouders in scheiding) (EPS) l'Espace Parents dans la Séparation (EPS) avec les enfants et les parents;
met kinderen en ouders te vervullen; 15° Mandat : décision par laquelle le conseiller de l'aide à la
15° Mandaat: beslissing waarbij de adviseur voor de jeugdzorg, de jeunesse, le directeur de la protection de la jeunesse ou le tribunal
directeur jeugdbescherming of de jeugdrechtbank een persoon of dienst de la jeunesse confie une mission d'aide ou de protection d'un enfant
belast met een taak van bijstand of bescherming van een kind of ou d'un jeune à une personne ou un service.
jongere. Sectie 2. - Algemene bepalingen Section 2. - Dispositions générales

Art. 2.Binnen de grenzen van de in de begroting van O.N.E. opgenomen

Art. 2.Dans la limite des crédits inscrits à son budget, l'O.N.E.

kredieten kan O.N.E. specifieke diensten op het gebied van
ouderschapsondersteuning goedkeuren en subsidiëren onder de peut agréer et subventionner des services spécifiques de soutien à la
voorwaarden en volgens de procedure die in dit besluit zijn parentalité suivant les conditions et la procédure fixées par le
vastgesteld. présent arrêté.
O.N.E. zorgt voor het toezicht, de controle en de evaluatie van deze diensten. L'O.N.E. assure le suivi, le contrôle et l'évaluation de ces services.
TITEL II. - Opdrachten van de diensten TITRE II. - Missions des services
Sectie 1. - Algemene opdrachten Section 1re. - Missions générales

Art. 3.§ 1. Specifieke diensten ter ondersteuning van het ouderschap

Art. 3.§ 1er. Les services spécifiques de soutien à la parentalité

hebben als algemene opdracht: ont pour mission générale :
1° ouders ontvangen en te ondersteunen bij de uitoefening en de 1° de proposer aux parents de les accueillir et de les accompagner
praktijk van hun ouderschap en hen zo nodig te ondersteunen bij dans l'exercice et la pratique de leur parentalité, et le cas échéant,
eventuele moeilijkheden die zij kunnen ondervinden; de les soutenir face à des difficultés qu'ils pourraient rencontrer;
2° het ondersteunen en bevorderen van de ontwikkeling van de 2° de soutenir et de favoriser le développement de la relation
ouder(s)-kindrelatie(s), met als uiteindelijk doel de harmonieuze parent(s)-enfant(s), avec pour objectif final le développement
ontwikkeling van het kind. harmonieux de l'enfant.
Deze opdrachten zijn er ten behoeve van gezinnen, in welke vorm dan Ces missions s'exercent au bénéfice des familles, qu'elle qu'en soit
ook, en toekomstige ouders. la forme, ainsi qu'aux futurs parents.
§ 2. Om deze opdrachten uit te voeren, baseren deze diensten zich op § 2. Pour exercer ces missions, ces services se réfèrent aux quatre
de volgende vier principes: principes suivants :
1° het kind wordt centraal geplaatst: het belang van het kind en/of 1° l'enfant est placé au coeur des actions : l'intérêt et/ou l'écoute
het luisteren moet centraal blijven staan in de zorgen van de de l'enfant doit rester au centre des préoccupations des
pleegzorgers/optredende personen; accueillants/intervenants;
2° De acties van de diensten moeten gebaseerd zijn op de vaardigheden 2° les actions des services doivent s'appuyer sur les compétences des
van de ouders en hun middelen; parents et l'ensemble de leurs ressources;
3° de ouderschapsondersteunende interventies zijn gericht op alle 3° les interventions de soutien à la parentalité s'adressent à tous
ouders en op elk naaste van het kind, met als doel iedereen op het les parents, ainsi qu'à tout familier de l'enfant, en visant à
juiste moment, in zijn eigen tempo en zonder stigmatisering de steun apporter à chacun l'accompagnement et/ou l'accueil dont il a besoin au
en/of opvang te bieden die hij/zij nodig heeft, met respect voor zijn moment opportun, en respectant son rythme et sans stigmatisation, en
of haar vaardigheden, zodat hij of zij zijn of haar potentieel in zijn le respectant dans ses compétences, et ce, afin qu'il puisse
of haar relatie met het kind kan ontplooien; s'épanouir dans son lien à l'enfant;
4° de noodzaak om rekening te houden met de levenscontext van ouders 4° la nécessité de prendre en considération les contextes de vie des
en kinderen maakt het enerzijds mogelijk om individuele personen te parents et des enfants permet d'une part, de respecter les individus
respecteren en rekening te houden met de diversiteit van de culturele et de prendre en compte la diversité des codes culturels et d'autre
codes en anderzijds om hun autonomie te versterken. part, de renforcer leur autonomie.
§ 3. De opdrachten binnen de specifieke ouderschapsondersteunende diensten moeten in een preventief kader en in een goede behandeling worden uitgevoerd. Deze diensten hebben niet als opdracht om op mandaat te werken en psychotherapeutische beoordelingen of interventies uit te voeren. § 4. De diensten garanderen vertrouwelijkheid, anonimiteit en financiële toegankelijkheid voor de ouders die hen opzoeken. § 5. Het kind dat een specifieke ouderschapsondersteunende dienst bezoekt, wordt onder de verantwoordelijkheid van de ouder of de begeleidende naaste geplaatst. Sectie 2. - Opdrachten van de Ontmoetingsplaatsen Kinderen en Ouders § 3. Les missions au sein des services spécifiques de soutien à la parentalité doivent s'exercer dans un cadre préventif et dans la bientraitance. Ces services n'ont pas pour missions de travailler sur mandat et de réaliser des évaluations ou des interventions d'ordre psychothérapeutique. § 4. Les services garantissent aux parents qui les fréquentent la confidentialité, l'anonymat et l'accessibilité financière. § 5. L'enfant qui fréquente un service spécifique de soutien à la parentalité est placé sous la responsabilité du parent ou du familier qui l'accompagne.
(Espace de Rencontre Enfants et Parents) (LREP) Section 2. - Missions des Lieux de Rencontre Enfants et Parents (LREP)

Art. 4.De Espaces de Rencontre Enfants et Parents (LREP)

Art. 4.Les Lieux de Rencontre Enfants et Parents (LREP) exercent les

(Ontmoetingsplaatsen Kinderen en Ouders) hebben de volgende
opdrachten: missions suivantes :
1° de relatie tussen het kind en zijn of haar ouders te ondersteunen; 1° soutenir la relation entre l'enfant et ses parents;
2° de vroege socialisatie van het kind te bevorderen; 2° favoriser la socialisation précoce de l'enfant;
3° het sociale isolement te doorbreken; 3° rompre l'isolement social;
4° de algemene ontwikkeling van het kind te bevorderen. 4° favoriser le développement global de l'enfant.
Deze opdrachten worden uitgevoerd in een vriendelijke omgeving die Ces missions s'exercent dans un cadre convivial qui consiste à offrir
bestaat uit het bieden van een ruimte voor woord, expressie en vrij un espace de parole, d'expression et de jeu libre pour les enfants et
spelen voor kinderen en ouders. Eventuele spelletjes en activiteiten les parents. Les jeux et activités éventuels doivent constituer des
moeten worden gebruikt als ondersteuning om de relatie tussen supports destinés à favoriser la relation entre adultes et enfants.
volwassenen en kinderen te bevorderen.
Naast deze opdrachten, omschreven in paragraaf 1, streven deze En plus de ces missions définies à l'alinéa 1er, ces lieux poursuivent
plaatsen één of meer specifieke doelstellingen na die omschreven zijn un ou plusieurs objectifs plus spécifiques parmi ceux définis à
in bijlage 1 van dit besluit. l'annexe 1redu présent arrêté.
Sectie 3. - Opdrachten van de Missions des Espaces Parents dans la Section 3. - Missions des Espaces Parents dans la Séparation (EPS)
Séparation (EPS)
(Ruimtes Ouders in scheiding)

Art. 5.Les Espaces Parents dans la Séparation (EPS) hebben als

Art. 5.Les Espaces Parents dans la Séparation (EPS) ont pour missions

opdracht: :
1° een opvang-, bewustmakings- en luisterruimte te bieden voor 1° d'offrir un espace d'accueil, de sensibilisation et d'écoute
scheidende of reeds gescheiden ouders die moeilijkheden ondervinden in destiné aux parents en cours de séparation ou déjà séparés, éprouvants
hun ouderlijke relatie; des difficultés dans leur relation parentale;
2° ouders te ondersteunen bij de heroriëntatie op de behoeften van hun 2° d'accompagner les parents à se recentrer sur les besoins de leur
kind en een verantwoord systeem van co-ouderschap op te bouwen dat is enfant et de construire une coparentalité responsable adaptée à la
aangepast aan de situatie; situation;
3° om samen met de ouders te evolueren en het tempo van de gesprekken 3° d'évoluer avec les parents et d'adapter le rythme des entretiens en
aan te passen aan de realiteit en de wensen van de ouders; fonction de la réalité et du souhait de ceux-ci;
4° waar nodig relevante richtlijnen aan gezinnen voor te stellen. 4° de proposer, selon les besoins, des orientations pertinentes aux
De Espaces Parents dans la Séparation (EPS) voeren hun opdrachten uit, familles. Les Espaces Parents dans la Séparation (EPS) accomplissent leurs
rekening houdend met het Charter van de « Espace Parents dans la missions en tenant compte de la Charte des services « Espace Parents
Séparation » (EPS) diensten, dat is opgenomen in bijlage 2 bij dit beslui. dans la Séparation » (EPS) fixée à l'annexe 2 du présent arrêté.
TITEL III. - Kaderdocument TITRE III. - Document cadre

Art. 6.Elke specifieke ouderschapsondersteunende dienst ontwikkelt

Art. 6.Chaque service spécifique de soutien à la parentalité élabore

een kaderdocument, waarin de gemeenschappelijke cultuur voor alle un document cadre, qui fixe la culture commune à tous les membres du
leden van de dienst wordt beschreven. service.
Dit kaderdocument maakt het mogelijk om de bestaande middelen te Ce document cadre permet de mobiliser et organiser les ressources
mobiliseren en te organiseren voor een coherent project, aangepast aan existantes en vue d'un projet cohérent, adapté aux besoins du public
de behoeften van de doelgroep en ontwikkeld in samenwerking met andere cible et développé en partenariat avec d'autres acteurs locaux dont
lokale actoren waarvan de tussenkomst bijdraagt tot de verwezenlijking l'intervention contribue à la réalisation des missions, telles que
van de opdrachten, zoals beschreven in de artikelen 3 en 4 voor de fixés aux articles 3 et 4 en ce qui concerne les Lieux de Rencontre
Espaces de Rencontre Enfants et Parents (Ontmoetingsplaatsen kinderen
en ouders) (LREP) en de artikelen 3 en 5 voor de Espaces Parents dans Enfants et Parents (LREP) et aux articles 3 et 5 en ce qui concerne
la Séparation (Ruimtes ouders in scheiding) (EPS). les Espaces Parents dans la séparation (EPS).
Dit kaderdocument specificeert ook de kenmerken van de omgeving, de Ce document cadre précise également les caractéristiques de
oorsprong en betekenis van de dienst, de gebruikte instrumenten, l'environnement, l'origine et le sens du service, les outils utilisés,
deontologie, ethiek en reflexiviteit. la déontologie, l'éthique et la réflexivité.

Art. 7.Het kaderdocument omvat minstens de volgende elementen :

Art. 7.Le document cadre comporte au moins les éléments suivants :

1° de identificatie van de rechtsvorm, d.w.z. de oprichting van een 1° l'identification de la forme juridique à savoir être constitué sous
privaat- of publiekrechtelijke rechtspersoon; la forme d'une personne morale de droit privé ou public;
2° de identificatie van de administratief beheerder; 2° l'identification du gestionnaire administratif;
3° de samenstelling van de partnerschappen die de dienst vormen die 3° la composition des partenariats constitutifs du service permettant
het mogelijk maakt deze te organiseren; son organisation;
4° de samenstelling van het team: status, diploma, opleiding, ervaring 4° la composition de l'équipe : statut, diplôme, formation, expérience
en diensttijd van elk lid van de dienst; et temps de prestations de chaque membre du service;
5° het systeem dat is ontwikkeld op basis van de opmerkingen die zijn 5° le dispositif développé en fonction des constats réalisés et des
gemaakt en de opmerkingen die zijn gemaakt die hebben geleid tot de observations faites ayant mené à la création du service (origine et
oprichting van de dienst (oorsprong en betekenis van de oprichting en de kenmerken van de omgeving); sens de la création, caractéristiques de l'environnement);
6° de termijnen voor toegankelijkheid of optreden van de dienst; 6° les plages horaires d'accessibilité ou d'intervention du service;
7° de teamcoördinatieprocedures; 7° les modalités de coordination de l'équipe;
8° de partnerschappen en/of projecten die er zijn of zullen worden uitgevoerd; 8° les partenariats et/ou projets mis ou à mettre en oeuvre;
9° de vereiste materiële en personele middelen; 9° les moyens matériels et humains nécessaires;
10° de modaliteiten van de reflexiviteit, met inbegrip van permanente 10° les modalités de la réflexivité, y compris la formation continue
opleiding en toezicht; et la supervision;
11° de ontwerpbegroting, met inbegrip van andere financieringsbronnen; 11° le projet de budget, y compris les autres sources de financement;
12° de evaluatieprocedures; 12° les modalités d'évaluation;
13° elk ander element dat aanvullende informatie verschaft om ervoor 13° tout autre élément apportant des informations complémentaires à la
te zorgen dat het bestaande systeem goed wordt begrepen. bonne compréhension du dispositif mis en place.
TITEL IV. - Erkenning TITRE IV. - Agrément
Sectie 1. - Algemene erkenningsvoorwaarden Section 1re. - Conditions générales d'agrément

Art. 8.Om te worden goedgekeurd als een specifieke

Art. 8.Pour être agréé en tant que service spécifique de soutien à la

ouderschapsondersteunende dienst, moet de dienst aan de volgende parentalité, le service doit remplir les conditions suivantes :
voorwaarden voldoen:
1° als privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon zonder 1° être constitué sous la forme d'une personne morale de droit privé
winstoogmerk worden opgericht; ou public sans but lucratif;
2° beschikken over een kaderdocument overeenkomstig de bepalingen van 2° disposer d'un document cadre conforme aux dispositions du Titre
titel III; III;
3° beschikken over lokalen en uitrusting die de veiligheid van ouders 3° disposer de locaux et d'un équipement garantissant la sécurité des
en kinderen garanderen; parents et des enfants;
4° het plannen van regelmatige teamvergaderingen, supervisies of 4° programmer régulièrement des réunions d'équipe, des supervisions ou
intervisies. des intervisions.
Sectie 2. - Specifieke erkenningsvoorwaarden Section 2. - Conditions spécifiques d'agrément

Art. 9.Naast de algemene voorwaarden voorzien in artikel 8, moet de

Art. 9.Outre les conditions générales prévues à l'article 8, pour

dienst Espace de Rencontre Enfants et Parents (LREP), om te worden être agréé, le service Lieu de Rencontre Enfants et Parents (LREP)
goedgekeurd, voldoen aan de volgende voorwaarden: doit répondre aux conditions suivantes :
1° de manier specificeren waarop zij de in de artikels 3 en 4 bedoelde 1° spécifier la manière dont il met en oeuvre les missions visées aux
taken uitvoert; articles 3 et 4;
2° alle gezinnen op vrijwillige basis ontvangen; 3° beschikken over een ruimte die de gelijktijdige opvang van ten 2° accueillir toutes les familles sur base d'une démarche volontaire;
minste 5 kinderen onder begeleiding van hun ouders mogelijk maakt; 3° bénéficier d'un local permettant l'accueil simultané d'au moins 5
enfants accompagnés de leurs parents;
4° ervoor zorgen dat alle verzorgers deel uitmaken van een reflexieve 4° garantir que tous les accueillants s'inscrivent dans une démarche
benadering van hun praktijk; réflexive par rapport à leur pratique;
5° het aanbieden van een regelmatige wekelijkse opening buiten de 5° offrir une ouverture régulière hebdomadaire en dehors de la période
schoolvakantieperiode. des congés scolaires.

Art. 10.Naast de algemene voorwaarden voorzien in artikel 8, moet de

Art. 10.Outre les conditions générales prévues à l'article 8, pour

dienst Espace Parents dans la Séparation (EPS) om te worden être agréé, le service Espace Parents dans la Séparation (EPS) doit
goedgekeurd, voldoen aan de volgende voorwaarden; répondre aux conditions suivantes;
1° de wijze specificeren waarop zij de in de artikels 3 en 5 bedoelde 1° spécifier la manière dont il met en oeuvre les missions visées aux
taken uitvoert; articles 3 et 5;
2° voldoen aan de bepalingen van het Charter van de dienst Espace 2° respecter les dispositions inscrites dans la charte des services
Parents dans la Séparation (EPS) waarnaar wordt verwezen in bijlage 2 Espace Parents dans la Séparation (EPS) visée dans l'annexe 2 du
van dit besluit; présent arrêté;
3° gezinnen op vrijwillige basis betrekken; 3° faire participer les familles sur base d'une démarche volontaire;
4° gebruik maken van een ruimte die speciaal voor de activiteit is 4° bénéficier d'un local dédié à l'activité;
bedoeld; 5° de optredende personen verplichten deel te nemen aan een proces van 5° rendre obligatoire la participation des intervenants à un processus
permanente opleiding dat in samenwerking met O.N.E. is opgezet en de formation continue mis en place en collaboration avec l'O.N.E. et
ervoor zorgen dat er een minimum aan instrumenten worden aangeschaft veiller à l'acquisition minimale d'outils communs à l'ensemble des
voor alle Espaces Parents dans la Séparation in samenwerking met O.N.E.; Espaces Parents dans la Séparation en collaboration avec l'O.N.E.;
6° de toegankelijkheid van de dienst te garanderen; 6° garantir l'accessibilité du service;
7° de lokale partners erbij betrekken. 7° impliquer des partenaires locaux.
Sectie 3. - De erkenning Section 3. - L'agrément

Art. 11.De aanvraag voor erkenning wordt bij O.N.E. ingediend per

Art. 11.La demande d'agrément est introduite auprès de l'O.N.E. par

aangetekende brief door de administratief beheerder. lettre recommandée par le gestionnaire administratif.
Naast de in de artikelen 7 tot en met 10 genoemde elementen gaat de Outre les éléments visés aux articles 7 à 10 suivant le type
aanvraag, afhankelijk van de gevraagde goedkeuring, vergezeld van de d'agrément sollicité, la demande est accompagnée des documents
volgende documenten: suivants :
1° de naam van de inrichtende macht, haar rechtspositie, blijkens een 1° la dénomination du pouvoir organisateur, son statut juridique
afschrift van haar statuten of een afschrift van de beraadslagingen attesté par une copie de ses statuts ou une copie des délibérations
van de bevoegde organen, het adres van het hoofdkantoor, het adres van des organes compétents, l'adresse du siège, la commission paritaire ou
de gemengde commissie of het sectorale overlegorgaan waarvan zij deel uitmaakt, en haar rekeningnummer; 2° de contactgegevens van de administratief beheerder; 3° de kwalificatie en de arbeidstijd van elk lid van de dienst; 4° voor elk lid van de dienst, een kopie van alle arbeidsovereenkomsten, diploma's, gevolgde opleidingen, een uittreksel uit het strafregister dat is afgegeven overeenkomstig artikel 596, lid 2, van het strafwetboek, waaruit blijkt dat hij/zij niet is veroordeeld of in hechtenis is genomen omwille van zedenfeiten of geweld tegen minderjarigen en dat minder dan zes maanden oud is; 5° een kopie van de verplichte verzekeringsovereenkomsten. Binnen 15 werkdagen na de datum van de aanvraag bevestigt O.N.E. de ontvangst van het volledige aanvraagdossier van de aanvrager. Indien van toepassing zal O.N.E. de aanvrager informeren dat de aanvraag niet volledig is en het (de) ontbrekende(e) document(en) identificeren; O.N.E. zal de aanvrager verzoeken om deze binnen 15 werkdagen na het verzoek van O.N.E. in te vullen. Binnen vijftien werkdagen na ontvangst van eventuele ontbrekende documenten zal O.N.E. de aanvrager de ontvangst ervan bevestigen. O.N.E. beslist binnen drie maanden na ontvangst van de erkenningsaanvraag over de erkenningsaanvraag en stelt de aanvrager onmiddellijk in kennis van zijn beslissing. In geval van een positieve beslissing wordt de erkenning voor een periode van vijf jaar verleend door O.N.E. overeenkomstig artikel 14, l'organe de concertation sectoriel dont il relève, son numéro de compte; 2° les coordonnées du gestionnaire administratif; 3° la qualification et le temps de travail de chaque membre du service; 4° pour chaque membre du service, une copie des contrats de travail éventuels, des diplômes, des formations suivies, d'un extrait de casier judiciaire délivré conformément à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, exempt de condamnation ou de mesure d'internement pour fait de moeurs ou de violence à l'égard de mineurs et datant de moins de six mois; 5° une copie des contrats d'assurances obligatoires. Dans les quinze jours ouvrables à dater de la demande, l'O.N.E. accuse réception du dossier complet de demande d'agrément auprès du demandeur. Le cas échéant, l'O.N.E. informe le demandeur que la demande n'est pas complète et identifie le ou les document(s) manquants; il invite le demandeur à la compléter dans les quinze jours ouvrables de la demande de l'O.N.E. Dans les quinze jours ouvrables de la réception des éventuels documents manquants, l'O.N.E. en accuse réception auprès du demandeur. L'O.N.E. statue sur la demande d'agrément dans les trois mois qui suivent la réception de la demande d'agrément et notifie immédiatement sa décision au demandeur. En cas de décision positive, l'agrément est accordé pour un terme de cinq ans par l'O.N.E. conformément à l'article 14, § 2, in fine, de
§ 2, in fine, van het besluit van 1 februari 2017 houdende goedkeuring l'arrêté du 1er février 2017 approuvant le règlement organique de
van het organiek reglement van het Office de la Naissance et de l'Office de la Naissance et de l'Enfance.
l'Enfance. Sectie 4. - De vernieuwing van de erkenning Section 4. - Le renouvellement de l'agrément

Art. 12.De aanvraag tot vernieuwing van de erkenning moet ten

Art. 12.La demande de renouvellement de l'agrément doit être

vroegste binnen twaalf maanden en ten laatste acht maanden voor het introduite auprès de l'O.N.E. par lettre recommandée par le
verstrijken van de huidige erkenning per aangetekende brief door de gestionnaire administratif au plus tôt dans les douze mois et au plus
administratief beheerder bij O.N.E. worden ingediend. tard dans les huit mois avant l'échéance de l'agrément en cours.
De aanvraag moet vergezeld gaan van een bijgewerkte versie van het in Elle doit être accompagnée de la réactualisation du dossier d'agrément
artikel 11 bedoelde erkenningsdossier. visé à l'article 11.
De procedure voor de vernieuwing van de erkenning is identiek aan de La procédure de renouvellement d'agrément est identique à la procédure
erkenningsprocedure. d'agrément.
Sectie 5. - Intrekking van de erkenning Section 5. - Le retrait d'agrément

Art. 13.Indien O.N.E., na de erkenning, vaststelt dat de dienst in strijd is met de bepalingen van dit besluit, zal O.N.E. de dienst een formele aanmaning sturen om zijn verplichtingen na te komen. De specifieke ouderschapsondersteunende dienst heeft 30 werkdagen de tijd om aan de bepalingen van de aanmaning te voldoen. Indien na het verstrijken van deze termijn de dienst niet heeft voldaan aan de bepalingen van de ingebrekestelling, kan O.N.E. de erkenning intrekken. De specifieke ouderschapsondersteunende dienst kan verzoeken om door O.N.E. te worden gehoord. O.N.E. kan besluiten de erkenning onmiddellijk in te trekken indien de ernst van de geconstateerde tekortkomingen dit rechtvaardigt. Intrekking van de erkenning kan ook onmiddellijk worden uitgesproken indien de specifieke ouderschapsondersteunende dienst om welke reden dan ook hierom verzoekt. De intrekking van de erkenning maakt een einde aan het recht op subsidies en elke andere tussenkomst van O.N.E.

Art. 13.Lorsque l'O.N.E. constate, après que l'agrément a été délivré, que le service contrevient aux dispositions du présent arrêté, il adresse au service une mise en demeure de se conformer à ses obligations. Le service spécifique de soutien à la parentalité dispose d'un délai de trente jours ouvrables pour se conformer aux dispositions de la mise en demeure. Si, à l'échéance de ce délai, le service ne s'est pas conformé aux dispositions de la mise en demeure, l'O.N.E. peut retirer l'agrément. Le service spécifique de soutien à la parentalité peut demander à être entendu par l'O.N.E. L'O.N.E. peut décider d'un retrait immédiat de l'agrément lorsque la gravité des manquements constatés le justifie. Le retrait d'agrément peut également être prononcé immédiatement s'il est demandé par le service spécifique de soutien à la parentalité quelles qu'en soient les raisons. Le retrait d'agrément met fin au droit aux subsides ainsi qu'à toute autre intervention de l'O.N.E.

Sectie 6. - Opschorting van de erkenning Section 6. - La suspension de l'agrément

Art. 14.Elke specifieke ouderschapsondersteunende dienst kan

Art. 14.Tout service spécifique de soutien à la parentalité peut

verzoeken om opschorting van zijn erkenning indien hij tijdelijk niet demander la suspension de son agrément s'il n'est plus,
meer in staat is om te werken in overeenstemming met de bepalingen van temporairement, en mesure de fonctionner en conformité avec les
dit besluit. Tijdens de opschorting van de erkenning onderbreekt de dispositions du présent arrêté. Durant la suspension d'agrément, le
specifieke ouderschapsondersteunende dienst zijn activiteiten. service spécifique de soutien à la parentalité interrompt ses
Op verzoek van de specifieke ouderschapsondersteunende dienst mag activités. A la demande du service spécifique de soutien à la parentalité,
O.N.E. de opschorting van de erkenning opheffen. l'O.N.E. peut lever la suspension d'agrément.
Als O.N.E. niet binnen twee jaar na de datum van kennisgeving van de Si aucune demande de levée de la suspension d'agrément n'a été
opschorting van de erkenning een verzoek tot opheffing van de adressée à l'O.N.E. dans les deux ans à partir de la date de
opschorting van de erkenning heeft ontvangen, wordt de erkenning door notification de la suspension, l'agrément est retiré par l'O.N.E.
O.N.E. ingetrokken. Tijdens de opschorting van de erkenning stopt O.N.E. de betaling van Durant la suspension d'agrément, l'O.N.E. interrompt le versement des
de subsidies. subsides.
Sectie 7. - De beroepsprocedure Section 7. - De la procédure de recours

Art. 15.De specifieke ouderschapsondersteunende dienst kan tegen de

Art. 15.Le service spécifique de soutien à la parentalité peut

volgende beslissingen in beroep gaan bij de Raad van Bestuur: exercer un recours auprès du Conseil d'administration contre les
1° de weigering of intrekking van de erkenning; décisions suivantes : 1° le refus ou le retrait de l'agrément;
2° de weigering om de erkenning te verlengen; 2° le refus du renouvellement de l'agrément;
3° weigeren de schorsing van de erkenning op te heffen; 3° le refus de lever la suspension de l'agrément;
4° de opschorting van de erkenning. 4° la suspension de l'agrément.
De specifieke ouderschapsondersteunende dienst kan verzoeken om door Le service spécifique de soutien à la parentalité peut demander à être
de Raad van Bestuur te worden gehoord. entendu par le Conseil d'administration.

Art. 16.Het beroep moet uiterlijk dertig werkdagen na ontvangst van

Art. 16.Le recours doit être adressé à l'O.N.E. par lettre

de bestreden beslissing per aangetekende brief per post naar O.N.E. recommandée à la poste au plus tard dans les trente jours ouvrables de
worden gestuurd. la réception de la décision contestée.

Art. 17.Een beroep tegen een besluit tot weigering, intrekking of

Art. 17.Le recours contre une décision de refus, de retrait ou de

schorsing van de erkenning of tot weigering van de verlenging van de suspension de l'agrément ou du refus du renouvellement de l'agrément
erkenning heeft opschortende werking. est suspensif.
In afwijking van het vorige lid kan O.N.E. besluiten dat het beroep Par dérogation à l'alinéa précédent, l'O.N.E. peut décider que le
niet opschortend is. Deze optie is beperkt tot gevallen waarin de recours n'est pas suspensif. Cette faculté se limite aux cas où la
veiligheid en gezondheid van personen ernstig in het gedrang kunnen sécurité et la santé des personnes risquent d'être gravement
komen. compromises.
Wanneer tot intrekking wordt besloten op basis van de bepalingen van Lorsque le retrait est décidé sur base des dispositions de l'article
artikel 13, lid 5, is het beroep nooit opschortend van aard. 13, alinéa 5, le recours n'est jamais suspensif.

Art. 18.De raad van bestuur heeft drie maanden, te rekenen vanaf de

Art. 18.Le Conseil d'administration dispose de trois mois, à dater de

datum van verzending van het beroep, om zich uit te spreken over de
beslissing die aan het beroep ten grondslag ligt. De deadline loopt la date d'envoi du recours, pour statuer sur la décision qui a donné
niet in juli en augustus. lieu audit recours. Le délai ne court pas en juillet et en août.
Indien dit niet het geval is, wordt de beslissing waartegen beroep A défaut, la décision contre laquelle il est recouru est annulée.
wordt ingesteld, nietig verklaard.
Sectie 8. - Gemeenschappelijke bepalingen Section 8. - Dispositions communes

Art. 19.Alle besluiten van O.N.E. uit hoofde van deze titel worden

Art. 19.Toutes les décisions prises par l'O.N.E. en vertu du présent

bij aangetekende brief medegedeeld. titre sont notifiées par lettre recommandée.
TITEL V. - Voorwaarden voor subsidiëring TITRE V. - Modalités de subventionnement

Art. 20.Binnen de grenzen van de in haar begroting opgenomen

Art. 20.Dans la limite des crédits inscrits à son budget, l'O.N.E.

kredieten kent O.N.E. aan elke Espace de Rencontre Enfants et Parents alloue à chaque Lieu de Rencontre Enfants et Parents (LREP) une
(LREP) een jaarlijkse subsidie van 6.700 euro toe ter dekking van de subvention annuelle de 6.700 euros destinée à couvrir les différentes
verschillende uitgaven in verband met de opdrachten van die dépenses liées aux missions du Lieu de rencontre Enfants et Parents.
Ontmoetingsplaats voor kinderen en ouders. Het bedrag kan worden
verhoogd overeenkomstig de bepalingen van het beheerscontract, bedoeld Le montant peut être augmenté selon les dispositions du contrat de
in artikel 2 van hoofdstuk IV van het decreet. Deze subsidie wordt gestion visé à la Section 2 du Chapitre IV du décret. Cette subvention
jaarlijks geïndexeerd op basis van de gezondheidsindex van januari 2019 en dus op basis van de overschrijding van de centrale index voor sociale uitkeringen en lonen. O.N.E. kan de subsidies verhogen, mits de nodige kredieten in zijn begroting of voor bepaalde projecten worden opgenomen op basis van selectiecriteria die O.N.E. vaststelt. De uitgaven kunnen betrekking hebben op personeelskosten en bedrijfskosten zoals huur, lasten, verzekering, onderwijsmateriaal, benodigdheden, inrichting van het lokaal, meubilair, abonnementen, documentatie, publiciteitskosten, supervisie, opleiding, animatie en reiskosten.

Art. 21.Binnen de grenzen van de kredieten die op de begroting van O.N.E. zijn opgenomen, kent O.N.E. aan elke Espace Parents dans la

est indexée annuellement, sur base de l'indice santé de janvier 2019 et donc du dépassement de l'indice pivot pour les allocations sociales et les salaires. L'O.N.E. peut augmenter les subventions, pour autant que les crédits nécessaires soient inscrits à son budget ou pour certains projets sur la base de critères de sélection qu'il détermine. Les dépenses peuvent concerner les frais de personnel ainsi que les frais de fonctionnement tels que loyer, charges, assurances, matériel pédagogique, fournitures, aménagement du local, mobilier, abonnement revues, documentation, frais de publicité, supervision, formation, animation, frais de déplacements.

Art. 21.Dans la limite des crédits inscrits à son budget, l'O.N.E.

Séparation (EPS) een jaarlijkse subsidie van 30.000 euro toe ter alloue à chaque Espace Parents dans la Séparation (EPS) une subvention
dekking van de verschillende uitgaven in verband met de opdrachten van annuelle de 30.000 euros destinée à couvrir les différentes dépenses
de Espace Parents dans la Séparation (EPS) liées aux missions du Service Espace Parents dans la Séparation.
Deze subsidie wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de Cette subvention est indexée annuellement, sur base de l'indice santé
gezondheidsindex en dus de overschrijding van de centrale index voor et donc du dépassement de l'indice pivot pour les allocations sociales
sociale uitkeringen en lonen. et les salaires.
De uitgaven kunnen betrekking hebben op personeelskosten en Les dépenses peuvent concerner des frais de personnel ainsi que des
bedrijfskosten zoals huur, lasten, verzekering, onderwijsmateriaal, frais de fonctionnement tels que loyer, charges, assurances, matériel
benodigdheden, inrichting van het lokaal, meubilair, abonnementen, pédagogique, fournitures, aménagement du local, mobilier, abonnement
documentatie, publiciteitskosten, supervisie, opleiding, animatie en revues, documentation, frais de publicité, supervision, formation,
reiskosten. De werkingskosten mogen niet meer bedragen dan 15% van de animation, frais de déplacements. Les frais de fonctionnement ne
toegekende subsidie. peuvent excéder 15% de la subvention octroyée.

Art. 22.Indien de specifieke ouderschapsondersteunende dienst afhankelijk is van een paritair comité, kan de bezoldiging van het personeel in loondienst slechts worden gesubsidieerd binnen de grenzen van de door dat paritair comité vastgestelde barema's. . Indien de specifieke ouderschapsondersteunende dienst door een overheidsdienst wordt georganiseerd, mag de bezoldiging van betaald personeel slechts worden gesubsidieerd binnen de grenzen van de schalen die van toepassing zijn op het personeel van die overheidsdienst. In beide gevallen mag de in aanmerking komende anciënniteit niet meer bedragen dan het aantal jaren feitelijke ervaring. De bezoldiging van zelfstandigen die voor subsidie in aanmerking komen, is beperkt tot het maximumloon van de in de eerste alinea bedoelde werknemers, vermeerderd met de werkgeversbijdragen. Wat de personeelskosten betreft, kunnen de subsidies betrekking hebben

Art. 22.Si le service spécifique de soutien à la parentalité dépend d'une commission paritaire, les rémunérations du personnel salarié ne peuvent être subventionnées que dans les limites des barèmes fixés par cette commission paritaire. Si le service spécifique de soutien à la parentalité est organisé par un service public, les rémunérations du personnel salarié ne peuvent être subventionnées que dans les limites des barèmes applicables au personnel de ce service public. Dans les deux cas, l'ancienneté valorisable ne peut excéder le nombre d'années d'expériences réelles. La rétribution du personnel indépendant pouvant être subventionnée est limitée au maximum de la rémunération du personnel salarié visé à l'alinéa 1er, majoré des charges patronales. En matière de frais de personnel, les subventions peuvent couvrir la

op het brutosalaris, de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgevers, de eindejaarspremies, de eventuele voorzieningen voor vakantiegeld en pensioenen, de ontslagvergoedingen of andere verplichtingen die voortvloeien uit de werkzaamheden van het gemengd comité waarvan de dienst deel uitmaakt.

Art. 23.§ 1. Vóór 30 maart van elk jaar betaalt O.N.E. aan elke specifieke ouderschapsondersteunende dienst een voorschot dat overeenkomt met 80% van de subsidie. Het saldo wordt betaald na verificatie van het in § 2 bedoelde activiteitenverslag. § 2. Om hun subsidies te verantwoorden, moet elke specifieke ouderschapsondersteunende dienst O.N.E. vóór 15 maart van het jaar volgend op het jaar waarin de uitgaven zijn gedaan, het volgende aan O.N.E. toezenden: 1° een activiteitenverslag waarvan de inhoud wordt bepaald door O.N.E.; het bevat een evaluatie van de opdrachten van de specifieke ouderschapsondersteunende dienst en cijfers over het aantal personen dat van de dienst gebruik maakt; 2° een exploitatierekening die overeenstemt met de inkomsten en uitgaven die zijn gemaakt voor de uitvoering van de taken van de specifieke ouderschapsondersteunende dienst; 3° een kopie van de bewijsstukken van de uitgaven die specifiek gemaakt zijn voor de verwezenlijking van de opdrachten in het kader van de ouderschapsondersteuning. § 3. Indien het krachtens § 2 gerechtvaardigde bedrag lager is dan het bedrag van het in § 1 bedoelde voorschot, moet het verschil aan O.N.E. worden terugbetaald. § 4. Indien de subsidies waarop men recht heeft slechts een deel van het jaar bestrijken, worden zij pro rata verlaagd.

Art. 24.O.N.E. wijst onder zijn personeel ambtenaren aan die gemachtigd zijn om: 1° ter plaatse de juistheid van de boekhoudkundige en financiële gegevens met betrekking tot de gesubsidieerde activiteiten te controleren en daartoe toegang te hebben tot alle desbetreffende bewijsstukken; 2° ter plaatse de juistheid na te gaan van de verschillende elementen van het activiteitenverslag bedoeld in artikel 23, § 2, 1° ); 3° een ontmoeting te hebben met het personeel of de leidinggevende organen van de specifieke ouderschapsondersteunende diensten. TITEL VI. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 25.Zodra dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, deelt O.N.E. aan de specifieke ouderschapsondersteunende diensten die door O.N.E. of de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd, mee dat zij drie maanden hebben om hun aanvraag tot erkenning in te dienen vanaf deze informatiedatum. De toekenning van de huidige subsidies wordt gehandhaafd totdat O.N.E. een besluit heeft genomen over de erkenningsaanvraag. Indien binnen de in het eerste lid bedoelde termijn van drie maanden geen aanvraag om erkenning is ingediend, worden de bij besluit van O.N.E. verleende subsidies stopgezet.

Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019.

Art. 27.De minister van het Kind is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 2 mei 2019. De Minister-president, bevoegd voor Gelijke kansen en Vrouwenrechten, R. DEMOTTE De Minister van Cultuur en van het Kind,

rémunération brute, la cotisation patronale d'assurance sociale des employeurs, la prime de fin d'année, les provisions éventuelles en matière de pécule de vacances et de pensions, le pécule de départ ou toute autre obligation issue de la commission paritaire à laquelle le service appartient.

Art. 23.§ 1er. Avant le 30 mars de chaque année, l'O.N.E. verse à chaque service spécifique de soutien à la parentalité une avance correspondant à 80% de la subvention. Le solde est versé après vérification du rapport d'activités visé au § 2. § 2. En vue de justifier leurs subventions, chaque service spécifique de soutien à la parentalité envoie à l'O.N.E. avant le 15 mars de l'année suivant celle dans laquelle les dépenses ont été effectuées : 1° un rapport d'activité dont le contenu est fixé par l'O.N.E.; il inclut une évaluation des missions du service spécifique de soutien à la parentalité ainsi que des données chiffrées quant à la fréquentation du service; 2° un compte d'exploitation correspondant aux recettes et aux dépenses engagées pour la réalisation des missions du service spécifique de soutien à la parentalité; 3° une copie des pièces justificatives des dépenses engagées pour la réalisation des missions du service spécifique de projet soutien à la parentalité. § 3. Si le montant justifié en vertu du § 2 est inférieur au montant de l'avance visée au § 1er, la différence est remboursée à l'O.N.E. § 4. Si les subventions proméritées ne couvrent qu'une partie de l'année, elles sont réduites au prorata.

Art. 24.L'O.N.E. désigne parmi son personnel, les agents habilités à : 1° vérifier sur place l'exactitude des données comptables et financières relatives aux activités subventionnées et pour ce faire avoir accès à toutes les pièces justificatives qui s'y rapportent; 2° vérifier sur place l'exactitude des différents éléments du rapport d'activités visé à l'article 23, § 2, 1° ); 3° rencontrer les membres du personnel ou des organes de gestion des services spécifiques de soutien à la parentalité. TITRE VI. - Disposiations transitoires et finales

Art. 25.Dès la publication du présent arrêté au Moniteur belge, l'O.N.E informe les services spécifiques de soutien à la parentalité subventionnés par l'O.N.E. ou par la Communauté française qu'ils ont un délai de trois mois pour introduire leur demande d'agrément à partir de cette date d'information. L'octroi des subventions en cours est maintenu jusqu'au moment où l'O.N.E. s'est prononcé sur la demande d'agrément. Si aucune demande d'agrément n'a été introduite dans le délai de trois mois visé à l'alinéa 1er, il sera mis fin aux subventions octroyées par décision de l'O.N.E.

Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019.

Art. 27.La Ministre de l'Enfance est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 2 mai 2019. Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture et de l'Enfance, A. GREOLI ANNEXE 1 8 objectifs spécifiques des lieux de rencontre enfants et parents Les lieux de rencontre peuvent répondre à un ou plusieurs objectifs répertoriés ci-dessous. 1. Objectif d'intégration culturelle L'activité de rencontre est insérée dans un réseau d'activités où l'interculturel domine. Les lieux assument une mission d'intégration sociale et culturelle dans des quartiers souvent défavorisés où se côtoient différentes cultures. 2. Objectif de dynamisation de quartier Les missions du lieu de rencontre enfants et parents sont insérés dans une dynamique de quartier. Il favorise le lien social (rompre l'isolement social de la famille) et soutient un processus d'échanges de savoir-faire et de savoir être entre les personnes. 3. Objectif de remédiation sociale L'activité de rencontre est associée, parfois en parallèle, parfois à des moments séparés, avec des activités d'apprentissage destinées aux parents : couture, alphabétisation, cuisine, français. Ces lieux assurent une mission de remédiation sociale et professionnelle. 4. Objectif de prévention en santé mentale L'objectif principal est de prévenir les troubles relationnels du jeune enfant en soutenant dans le lien avec ses parents le processus de séparation et d'individuation 5. Objectif d'Aide à la Jeunesse Il s'agit pour ces lieux d'intervenir précocement afin d'éviter l'entrée dans la marginalisation sociale, par une intervention positive de renforcement du lien quel qu'il soit (enfants-parents/enfants-enfants/adulte-adulte/enfant-adulte). C'est aussi une action de remédiation vis-à-vis d'un public cible identifié comme en situation de vulnérabilité en vue de reconstruction du lien. 6. Objectif de socialisation douce « passerelles » Ces lieux ou actions passerelles visent spécifiquement à préparer la séparation enfant-parent en vue de l'entrée dans une collectivité ou plus généralement à favoriser chez l'enfant une transition douce entre deux milieux de vie ou deux périodes importantes. 7. Objectif d'éducation permanente Les activités de rencontre enfants et parents poursuivent l'objectif d'être des lieux de rencontre et d'éducation par des pairs et/ou des professionnels. Ils organisent des moments d'échanges autour d'activités pour les enfants et les parents avec l'aide de différents partenaires intérieurs et extérieurs à l'espace et favorisent la prise en charge globale de l'enfant et du parent. Plus spécifiquement, les lieux de rencontre enfants et parents de la Ligue des familles (bébés rencontres) visent à permettre à chacun de prendre en charge son parcours de vie individuelle et sociale. Selon la Ligue, il s'agit d'améliorer ses connaissances, développer et valoriser ses capacités, tisser des liens sociaux actifs permet de s'épanouir dans une société dont on maîtrise mieux les enjeux. Les bébés rencontres poursuivent ces objectifs en soutenant les parents dans leur tâche éducative par la réflexion, la participation et la coopération. 8. Objectif de promotion de la santé et de bientraitance Les lieux où les activités favorisent les échanges enfants-parents, le développement global de l'enfant et la bientraitance. Dans le cadre des projets santé-parentalité de l'ONE, certaines consultations développent comme projet un lieu de rencontre enfants et parents, il importe d'en tenir compte. Une première lecture des projets santé-parentalité montre que plusieurs lieux de rencontre y sont développés en impliquant sous des formes diverses le travailleur médico-social de l'O.N.E. et/ou le réseau ONE. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 mai 2019 relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques de soutien à la parentalité Bruxelles, le 2 mai 2019. Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture et de l'Enfance, A. GREOLI ANNEXE 2 Charte des services « Espace Parents dans la Séparation » (EPS).

Art. 1.: L'Espace Parents dans la Séparation. (EPS) 1.1 L'Espace Parents (EPS) est un service spécifique de soutien à la parentalité qui se situe dans le champ de la petite enfance et de l'aide à la jeunesse dont il partage les fondamentaux, essentiellement la priorité donnée à l'intérêt de l'enfant et au travail de prévention. Art.2. Missions. 2.1. L'EPS a pour objectif d'aider l'enfant mis en difficulté par la séparation de ses parents : situation de conflit, rupture du lien, recomposition familiale délicate, ... 2.2. L'EPS aide les parents à se (re)centrer sur les besoins de leur(s) enfant(s) et à coopérer dans l'exercice de leur autorité parentale. Les conséquences d'une séparation problématique sont moins pénibles pour l'enfant lorsque les parents parviennent à trouver un certain apaisement. 2.3. Le travail poursuivi au sein de l'EPS est mené avec les parents. La rencontre de l'enfant /jeune n'est pas pour autant exclue, elle s'organise en fonction des circonstances. 2.4. L'EPS sensibilise à l'aide proposée les services ou personnes qui sont en contact avec des parents qui traversent une séparation dans laquelle les enfants sont mis en difficulté (centre psycho-médico-social, médecins, avocats, magistrats, service du secteur de l'aide à la jeunesse et de la petite enfance.) Art.3. Méthodologie et philosophie de travail. 3.1. Méthodologie. 3.1.1. Il est proposé à chaque parent qui prend contact avec l'EPS une rencontre individuelle. A sa demande, d'autres rencontres individuelles peuvent être organisées. 3.1.2. Des rencontres parentales communes sont ensuite proposées afin de soutenir les parents dans la recherche de solutions concertées. 3.1.3. A la demande des parents, une rencontre parentale commune peut être envisagée lors du premier contact. Les rencontres parentales communes sont, autant que possible, menées conjointement par deux intervenants. 3.1.4. Les parents seront, le cas échéant, orientés vers d'autres types d'interventions : médiations familiales, Chambre de règlement à l'amiable du tribunal de la famille, toutes interventions psycho-médico-sociales. 3.2. Philosophie de travail. 3.2.1. Les intervenants adaptent les modalités de la rencontre avec souplesse de manière à rejoindre chacun dans ses attentes. Les parents s'expriment dans un cadre libre de toute pression, de toutes contraintes de temps ou de résultat. Les intervenants sont garants du respect de ce cadre. 3.2.2. Les intervenants veillent à travailler leur attitude afin d'empêcher toute prise de position et/ou prise de pouvoir à l'égard des parents et d'éviter tout jugement de valeur. Il ne s'agira pas d'éduquer les parents, ni de vouloir à leur place. Les intervenants travaillent « le renoncement à leur propre impatience et acceptent les silences ». 3.2.3. Les professionnels veillent, au besoin, à soutenir et à rassurer les parents. Ils s'engagent à être bienveillants, accueillants, et à l'écoute de chacun. 3.2.4. Les intervenants de l'EPS acceptent de suivre une formation spécifique continue et commune qui garantit le respect de la philosophie du projet et un cadre d'intervention commun. Art.4. Secret professionnel. 4.1. Les intervenants travaillent avec les parents sans mandat d'une quelconque autorité, gratuitement et sur base de l'adhésion de ces parents à la démarche proposée. 4.2. L'espace offert aux parents est confidentiel : aucune information, aucun rapport relatif aux parents et/ou aux enfants ne sera transmis. Art.5. Structure. 5.1. Le comité de pilotage : 5.1.1. Composition : Le comité de pilotage se compose du partenariat de travail oeuvrant au sein de l'EPS et/ou des directions des services partenaires ainsi que du gestionnaire administratif, ou de leurs représentants. On entend par « partenariat de travail » : les professionnels issus des services partenaires assurant les rencontres au sein de l'Espace parents. Le comité de pilotage définit, au besoin, son règlement d'ordre intérieur. Le comité de pilotage se réunit minimum 3 fois par an. 5.1.2. Missions : - Le comité de pilotage assure l'organisation pratique de l'EPS dans l'intérêt des bénéficiaires et dans le souci du partenariat de travail; - Il est un lieu de partage d'expériences, un lieu de réflexion indispensable permettant de procéder aux ajustements fonctionnels estimés nécessaires afin de garantir une offre de services de qualité; - Il désigne en son sein 1 représentant, lequel sera associé au gestionnaire administratif dans le cadre de la procédure d'engagement de travailleur(s) au sein de l'EPS, lors d'évaluation(s) et prise(s) de décisions relatives à l'exercice du contrat de travail ainsi que dans le cadre de la gestion budgétaire du projet. (budget prévisionnel, dépenses, ..) Il est informé annuellement, en toute transparence, de la gestion budgétaire du projet par le représentant du partenariat de travail et le gestionnaire administratif de l'EPS. 5.2. Le comité d'accompagnement. 5.2.1. Composition : La mise en place du comité d'accompagnement est initiée par le comité de pilotage. Le comité de pilotage ou ses représentants veille(ent) à intégrer dans ce comité des représentants du secteur judiciaire (issus du tribunal de la famille et de la jeunesse, barreau, parquet ), du secteur de l'aide à la jeunesse (public et/ou privé) et tout autre professionnel du réseau manifestant son intérêt pour l'action des EPS et qui lui en adresserait la demande. Le comité de pilotage y est représenté par 3 personnes minimum; 5.2.2. Le comité d'accompagnement se réunit au minimum 2 fois par an. Il définit, au besoin, son règlement d'ordre intérieur. 5.2.3. Missions : Le comité d'accompagnement est un lieu destiné à croiser les regards des différents secteurs sur la problématique des séparations parentales mettant les enfants en difficultés et à améliorer les réponses à y apporter. Il peut remettre un avis consultatif sur un sujet qui lui serait adressé au nom du comité de pilotage. En aucun cas, les situations de l'espace parents dans la séparation ne peuvent être évoquées - même sous couvert de l'anonymat - en comité d'accompagnement. Les membres ou représentants du partenariat de travail de l'EPS sont responsables de la confidentialité de leur espace de travail. 5.3. L'inter-Espace parents : 5.3.1. Composition : Sont membres de l'inter-Espace parents dans la séparation, les services EPS agréés par l'O.N.E. Chaque comité de pilotage désigne en son sein deux représentants L'inter-EPS peut décider d'inviter à l'une ou plusieurs de ses réunions tout professionnel de son choix et/ou représentant(s) de services EPS en cours de procédure d'agrément. La participation aux réunions de l'inter- EPS ne confère pas automatiquement la qualité de membre. 5.3.2. Il définit son règlement d'ordre intérieur. Celui-ci fixe notamment les modalités d'élection du président et la durée de son mandat L'inter-EPS se réunit au minimum 2 fois par an. 5.3.3 Missions : L'inter-espace parents est un lieu de partage d'expérience, de constats et de formulation de recommandation commune relative à l'action des EPS afin de garantir dans l'intérêt des bénéficiaires une offre de services de qualité, notamment à travers l'analyse des différents rapports d'activités. Il exerce une mission d'interpellation auprès de l'autorité de tutelle (O.N.E.) et entités politiques quant aux constats posés, quant à la ligne budgétaire et au développement des actions des EPS et leurs enjeux dans la paysage sociétal : Aide et protection de la jeunesse, petite enfance, action sociale, ... Il définit les conditions minimales de formation commune aux EPS conformément à l'article 10, 5°, du présent arrêté. Art.6. Modification de la charte. La présente Charte ne peut être modifiée que moyennant l'accord de tous les comités de pilotage. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 mai 2019 relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques de soutien à la parentalité Bruxelles, le 2 mai 2019. Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture et de l'Enfance,

A. GREOLI A. GREOLI
^