Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van subsidies voor de diensten "Maisons de l'Adolescent" | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services Maisons de l'Adolescent |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
3 APRIL 2019. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 3 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
toekenning van subsidies voor de diensten "Maisons de l'Adolescent" | subventions pour les services Maisons de l'Adolescent |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van | Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de |
preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de | l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles |
artikelen 2, 3°, 15°, 16°, 19°, a), en 23°, 3, 4, 5, 139, 142, 143 en | 2, 3°, 15°, 16°, 19°, a), et 23°, 3, 4, 5, 139, 142, 143 et 149; |
149; Gelet op de « gendertest » van 30 oktober 2018 uitgevoerd met | Vu le « test genre » du 30 octobre 2018 établit en application de |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à |
januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel | l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques |
van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; | de la Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van de Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2018; |
november 2018; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2018; |
november 2018; | |
Gelet op het advies nr. 176 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 176 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 11 februari 2019; | donné le 11 février 2019; |
Gelet op het advies van het intrafrancofoon overlegcomité ingesteld | Vu l'avis du comité de concertation intra-francophone instauré par |
bij het samenwerkingsovereenkomstkader van 27 februari 2014 tussen de | l'accord de coopération-cadre du 27 février 2014 entre la Communauté |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse | |
Gemeenschapscommissie houdende het intrafrancofoon overleg op het | française, la Région wallonne et la Communauté française relatif à la |
gebied van gezondheid en bijstand aan personen en de | concertation intra-francophone en matière de santé et d'aide aux |
gemeenschappelijke principes die van toepassing zijn in deze materies, | personnes et aux principes communs applicables en ces matières donné |
gegeven op 9 januari 2019; | le 9 janvier2019; |
Gelet op de aanvraag om advies binnen een termijn van 30 dagen | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
gestuurd aan de Raad van State op 1 maart 2019, met toepassing van | |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | d'Etat le 1er mars 2019, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het gebrek aan mededeling van het advies binnen deze termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van | Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning | décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi |
en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het | des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du |
decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, | 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; | jeunesse et de la protection de la jeunesse; |
Overwegende dat de « Maisons de l'Adolescent » als hoofdopdracht | Considérant que les Maisons de l'Adolescent ont pour mission |
hebben de vaardigheden van professionele partners uit zeer | principale de fédérer en un seul lieu les compétences de partenaires |
verschillende sectoren op één plaats samen te brengen, te netwerken en | professionnels de secteurs très différents, de travailler en réseau et |
elkaar aan te vullen om een reactie en een globale aanpak te | en complémentarité afin d'organiser une réponse et une approche |
organiseren voor de moeilijkheden waarmee de tieners, hun families en | globale des difficultés que peuvent rencontrer des adolescents, leur |
hun vertrouwelingen geconfronteerd kunnen worden; | famille et leurs familiers; |
Overwegende dat de acties van de « Maisons de l'Adolescent » acties | Considérant que les actions des Maisons de l'Adolescent sont des |
inzake preventie zijn in de zin van de artikelen 3 tot 5 van het | actions de prévention au sens des articles 3 à 5 du décret du 18 |
decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, | janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming en dus uitgevoerd | et de la protection de la jeunesse et se réalisent donc en l'absence |
worden in afwezigheid van elk administratief of gerechtelijk mandaat, | |
in het kader van de vrije toetreding van het betrokken publiek en de | de tout mandat administratif ou judiciaire, dans le cadre de la libre |
garantie voor anonimiteit; | adhésion du public concerné et de la garantie de l'anonymat; |
Overwegende dat de tussenpersonen van de diensten die betrokken zijn | Considérant que les intervenants des services concernés par le présent |
bij dit besluit ertoe gehouden zijn het beroepsgeheim en de | arrêté sont tenus au respect du secret professionnel et du code de |
gedragscode van hulpverlening aan de jeugd na te leven; | déontologie de l'aide à la jeunesse; |
Overwegende dat de « Maisons de l'Adolescent » bestemd zijn voor | Considérant que les Maisons de l'Adolescent s'adressent à des jeunes |
jongeren van meer dan elf jaar en minder dan tweeëntwintig jaar en dat | |
ze bijgevolg de specifieke erkenning moeten hebben zoals bedoeld in | âgés d'au moins onze ans et de moins de vingt-deux ans et devront donc |
artikel 142 van het decreet van 18 januari 2018; | obtenir l'agrément spécifique prévu par l'article 142 du décret du 18 |
Overwegende dat het relevant is dat de uurregelingen van de diensten | janvier 2018; Considérant qu'il est pertinent que les horaires du service permettent |
een gemakkelijke toegang kunnen geven aan jongeren en hun familie | une accessibilité aisée aux jeunes et à leur famille notamment en |
inzonderheid buiten de school- en kantooruren; | dehors des heures scolaires et de bureau; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; | Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van subsidies voor de diensten « Maisons de l'Adolescent » | subventions pour les services « Maisons de l'Adolescent » sont fixées |
worden door dit besluit vastgesteld. | par le présent arrêté. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder adolescent de | Pour l'application du présent arrêté, on entend par adolescent le |
jongere tussen minstens elf en maximum tweeëntwintig jaar. | jeune âgé d'au moins onze ans et de moins de vingt-deux ans. |
HOOFDSTUK 2. - Bijzondere opdrachten en voorwaarden voor de erkenning | CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément |
Art. 2.De dienst « Maison de l'Adolescent », hierna « de dienst » |
Art. 2.Le service « Maison de l'Adolescent », ci-après dénommé « le |
genoemd, heeft als opdracht : | service », a pour mission : |
2° voor een gecentraliseerde, interdisciplinaire en globale reactie te | 1° d'assurer une réponse centralisée, interdisciplinaire et globale |
zorgen op de moeilijkheden van de adolescent, zijn familie en zijn | aux difficultés de l'adolescent, de sa famille et de ses familiers en |
vertrouwelingen door op een enkele plaats verschillende | fédérant en un seul lieu différents partenaires spécialisés, en |
gespecialiseerde partners te verenigen, door te netwerken en elkaar | travaillant en réseau et en complémentarité et en garantissant la |
aan te vullen en door de continuïteit en de samenhang van de | continuité et la cohérence de l'intervention; |
interventie te waarborgen; | 2° de développer des actions collectives à l'attention des |
collectieve acties te ontwikkelen voor adolescenten, hun families en | adolescents, de leurs familles et de leurs familiers ainsi qu'à |
hun vertrouwelingen alsook voor professionele die betrokken zijn bij | l'égard des professionnels concernés par les problématiques relatives |
de problematieken betreffende de adolescentie in de zin van dit | à l'adolescence au sens du présent arrêté. |
besluit. Art. 3.De actie van de dienst bevat : |
Art. 3.L'action du service comprend : |
1° het individuele werk van de adolescent en, in voorkomend geval, van | 1° le travail individuel de l'adolescent et, s'il échet, de sa famille |
zijn familie en zijn vertrouwelingen dat gekenmerkt wordt door de | et de ses familiers, qui se caractérise par le traitement de la |
behandeling van de aanvraag op korte termijn (van 1 tot 5 individuele | demande à court terme (de 1 à 5 entretiens individuels) avant une |
gesprekken) vóór een mogelijke reoriëntatie, bij gebrek aan een | réorientation éventuelle, à défaut d'avoir pu apporter une réponse à |
antwoord op de aanvraag binnen deze termijn, naar een partner of naar | la demande dans ce délai, vers un partenaire ou vers le réseau; |
het netwerk; Onder partner wordt verstaan een gespecialiseerde operator met wie een | On entend par partenaire un opérateur spécialisé avec lequel une |
overeenkomst wordt vastgesteld die inzonderheid de aard van de | convention est établie fixant notamment la nature de la prestation qui |
prestatie bepaalt die op de plaats van de "Maison de | se déroulera sur le site de la Maison de l'Adolescent ainsi que ses |
l'Adolescent",plaats zal vinden, alsook de nadere regels ervan. | modalités. |
Onder netwerk wordt verstaan het geheel van de operatoren van de | On entend par réseau l'ensemble des opérateurs de la zone d'action de |
actiezone van de « Maison de l'Adolescent » die acties ontwikkelen ten | la Maison de l'Adolescent développant des actions en faveur des |
gunste van de adolescenten in de zin van dit besluit; | adolescents au sens du présent arrêté; |
2° de ter beschikking stelling van de professionelen bedoeld in | 2° la mise à la disposition des professionnels visés à l'article 2, |
artikel 2, 2, van deskundigheid en ervaring in verband met de | 2°, d'expertises et d'expériences à propos de l'adolescence, en |
adolescentie, ter bevordering van de samenhang en de samenwerking | favorisant l'articulation et la collaboration entre les professionnels |
tussen de professionelen van de actiezone van de dienst; | de la zone d'action du service; |
3° de regelmatige organisatie van collectieve acties toestaan en | 3° permettre et favoriser l'organisation régulière d'actions |
aanmoedigen door verschillende exploitanten, partners of leden van het | collectives, par des opérateurs divers, partenaires ou membres du |
netwerk, bestaande uit praatgroepen en al dan niet andere | réseau, consistant en des groupes de paroles et autres ateliers |
therapeutische ateliers, debatten, conferenties en uitingsevenementen | thérapeutiques ou non, des débats, des conférences et des événements |
in verband met de adolescentie, gericht op adolescenten en families; | d'expression en lien avec l'adolescence, à destination des adolescents |
4° de verspreiding van alle vormen van culturele uitingsvormen van en | et des familles; 4° la diffusion de toutes les formes d'expressions culturelles de et |
over de adolescenten. | sur les adolescents. |
Ingeval van oriëntatie overeenkomstig het eerste lid, 1°, zorgt de | En cas d'orientation en vertu de l'alinéa 1er, 1°, le service s'assure |
dienst voor de voortzetting van de actie ondernomen voor de adolescent | de la continuité de l'action entreprise en faveur de l'adolescent |
tijdens drie maanden volgend op zijn oriëntatie en onderhoudt de band | pendant les trois mois qui suivent son orientation et maintient le |
met de partner of de professioneel naar wie hij gericht werd tijdens | lien avec le partenaire ou le professionnel vers lequel il a été |
deze periode. | orienté pendant cette période. |
Art. 4.De dienst treedt onvoorwaardelijk, niet-bindend en buiten elk |
Art. 4.Le service intervient de manière inconditionnelle, non |
administratief of gerechtelijk mandaat op en neemt alle maatregelen om | contraignante et hors de tout mandat administratif ou judiciaire, et |
de anonimiteit van adolescenten te waarborgen. | prend toutes les mesures pour garantir l'anonymat des adolescents. |
Art. 5.Het opvoedingsproject bepaalt de actiezone van de dienst. |
Art. 5.Le projet éducatif définit la zone d'action du service. |
Art. 6.De dienst is onmiddellijk en zonder afspraak toegankelijk van |
Art. 6.Le service est accessible directement et sans rendez-vous du |
maandag tot vrijdag tot ten minste 18.00 uur op woensdag namiddag en | lundi au vendredi jusqu'au moins 18h00, les mercredis après-midi et au |
ten minste twee zaterdagen per maand. | moins deux samedis par mois. |
Tijdens de schoolvakanties kan de dienst van deze uurregelingen | Durant les périodes de congés scolaires, le service peut déroger à ces |
afwijken. | horaires. |
De dienst zorgt ervoor dat zijn uurregelingen voor opening en | Le service veille à ce que ses horaires d'ouverture soient facilement |
bereikbaarheid eenvoudig en altijd te raadplegen zijn, inzonderheid | et en tout temps consultables, notamment par voie électronique. |
langs elektronische weg. | |
Art. 7.De dienst houdt een aanvragenregister en een dossier voor elke |
Art. 7.Le service tient un registre des demandes et un dossier pour |
adolescent bij. | chaque adolescent. |
Als een individuele begeleiding wordt opgestart, bevat het dossier de | Si un travail individuel est entrepris, le dossier reprend les |
nadere regels en doelstellingen van deze begeleiding, alsook het | modalités et objectifs de celui-ci ainsi que l'ensemble des actions |
geheel van de acties ondernomen door de verschillende professionelen | entreprises par les divers professionnels dans le cadre de |
in het kader van de begeleiding van de adolescent. | l'accompagnement de l'adolescent. |
Art. 8.De gegevens over de adolescenten en hun toestand die aan de |
Art. 8.Les données relatives aux adolescents et à leur situation qui |
bevoegde administratie bezorgd kunnen worden, worden strikt anoniem | peuvent être transmises à l'administration compétente sont rendues |
gemaakt. | strictement anonymes. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1ère. - Dispositions générales |
Art. 9.§ 1. Een dienst kan in categorie 1, 2, 3 of 4 erkend zijn, de |
Art. 9.§ 1er. Un service peut être agréé en catégorie 1, 2, 3 ou 4, |
normen waarnaar wordt verwezen voor elk van deze categorieën worden in | les normes de référence relatives à chacune de ces catégories étant |
artikel 10 opgenomen. | reprises à l'article 10. |
§ 2. Elke nieuwe dienst moet eerst verplicht gedurende minimaal 1 jaar | § 2. Tout nouveau service est obligatoirement d'abord agréé en |
in categorie 1 erkend zijn. | catégorie 1 pour une durée de 1 an. |
Op het einde van deze periode is de dienst van rechtswege in categorie | Au terme de cette période, le service est agréé de plein droit en |
2 erkend, behoudens andersluidende bepaling van de administratie, in | catégorie 2, sauf avis contraire de l'administration, auquel cas, la |
dat geval brengt de erkenningscommissie een advies uit. | commission d'agrément est saisie pour avis. |
§ 3. Volgens de noodzaak en de omvang van de actiezone kan de dienst | § 3. Suivant les nécessités et l'étendue de la zone d'action, le |
een gedeelte van zijn activiteiten in gedecentraliseerde plaatsen | service peut tenir une partie de ses activités dans des lieux |
organiseren. | décentralisés. |
Afdeling 2. - Subsidies voor personeelskosten | Section 2. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 10.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 10.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van de Regering van | visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene | Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions |
voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten | générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende | visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de |
het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en | la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la |
jeugdbescherming, hierna "het besluit van 5 december 2018" genoemd, | jeunesse, ci-après « l'arrêté du 5 décembre 2018 », est allouée au |
wordt aan de dienst op basis van de volgende normen inzake personeelsbestand toegekend : | service sur la base des normes d'effectif suivantes : |
5° Dienst categorie 1 : 4 voltijdse equivalenten : | 1° Service de catégorie 1 : 4 équivalents temps plein : |
- 1 directeur of coördinator; | - 1 directeur ou coordinateur; |
- 0,5 administratief mederwerker; | - 0,5 administratif; |
- 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in | - 2 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
psychologie; | psychologie; |
- 0,5 houder van een masterdiploma; | - 0,5 titulaire d'un master; |
6° Dienst categorie 2 : 5 voltijdse equivalenten : | 2° Service de catégorie 2 : 5 équivalents temps plein : |
- 1 directeur of coördinator; | - 1 directeur ou coordinateur; |
- 0,5 administratief mederwerker; | - 0,5 administratif; |
- 0,5 technisch mederwerker; | - 0,5 technique; |
- 2 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in | - 2 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
psychologie; | psychologie; |
- 1 houder van een masterdiploma; | - 1 titulaire d'un master; |
7° Dienst categorie 3 :6 voltijdse equivalenten : | 3° Service de catégorie 3 :6 équivalents temps plein : |
- 1 directeur of coördinator; | - 1 directeur ou coordinateur; |
- 0,5 administratief mederwerker; | - 0,5 administratif; |
- 0,5 technisch mederwerker; | - 0,5 technique; |
- 3 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in | - 3 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
psychologie; | psychologie; |
- 1 houder van een masterdiploma; | - 1 titulaire d'un master; |
8° Dienst categorie 4 : 7 voltijdse equivalenten : | 4° Service de catégorie 4 : 7 équivalents temps plein : |
- 1 directeur of coördinator; | - 1 directeur ou coordinateur; |
- 0,5 administratief medewerker; | - 0,5 administratif; |
- 0,5 technisch mederwerker; | - 0,5 technique; |
- 4 opvoeders klasse 1, maatschappelijke assistenten of assistenten in | - 4 éducateurs classe 1, assistants sociaux ou assistants en |
psychologie; | psychologie; |
- 1 titulaire d'un master. | - 1 titulaire d'un master. |
Afdeling 3. - Subsidies voor werkingskosten | Section 3. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 11.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
Art. 11.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit 5 december 2018 | fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre |
wordt aan de dienst op basis van de volgende referentienormen | 2018 est allouée au service sur la base des normes de référence |
toegekend : | suivantes : |
5° dienst categorie 1 : 34.670 euro; | 1° service de catégorie 1 : 34.670 euros; |
6° dienst categorie 2 : 38.872 euro; | 2° service de catégorie 2 : 38.872 euros; |
7° dienst categorie 3 : 44.650 euro; | 3° service de catégorie 3 : 44.650 euros; |
8° dienst categorie 4 : 50.428 euro. | 4° service de catégorie 4 : 50.428 euros. |
HOOFDSTUK 4. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 12.De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum |
Art. 12.Les services qui sont agréés et subventionnés à la date |
van de inwerkingtreding van dit besluit voor de opdrachten bedoeld in | d'entrée en vigueur du présent arrêté pour les missions prévues par le |
dit besluit, op basis van het besluit van 15 maart 1999 betreffende de | présent arrêté, sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux |
bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
toelagen aan de diensten die een bijzonder opvoedingsproject ten | les services qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier, |
uitvoer brengen, worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit | sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté à partir de |
vanaf de datum van zijn inwerkingtreding. | la date de son entrée en vigueur. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2019. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2019. |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Preventie, Hulpverlening aan de |
Art. 14.Le Ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit | protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de |
besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 april 2019. | Bruxelles, le 3 avril 2019. |
De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, | Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen, | Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de |
Sport en Promotie van Brussel, | justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |