Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot regeling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 30 juni 2016 betreffende het inclusief onderwijs voor sociale promotie | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif à l'enseignement de promotion sociale inclusif |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
5 JULI 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 5 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
regeling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van | |
30 juni 2016 betreffende het inclusief onderwijs voor sociale promotie | réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif |
à l'enseignement de promotion sociale inclusif | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op het decreet van 30 juni 2016 betreffende het inclusief | Vu le décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie; | sociale inclusif; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 december 2016; | Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 13 décembre 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2017; |
januari 2017; Gelet op het advies van de ARES (Académie de Recherche et | Vu l'avis de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur, |
d'Enseignement supérieur), gegeven op 7 februari 2017; | donné le 7 février 2017; |
Gelet op het protocol van 6 februari 2017 van het Comité van sector IX | Vu le protocole du 6 février 2017 du Comité de secteur IX et du Comité |
en van het Comité van de provinciale en plaatselijke | |
overheidsdiensten, afdeling II, die gezamenlijk zetelen; | des services publics provinciaux et locaux, section II, siégeant |
Gelet op het onderhandelingsprotocol van 6 februari 2017 binnen het | conjointement; Vu le protocole de négociation du 6 février 2017 au sein du Comité de |
Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en | négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les |
de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende | organes de représentation et de coordination des pouvoirs |
machten van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra erkend door | organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés |
de Regering; | reconnus par le Gouvernement; |
Gelet op de "gendertest" van 13 februari 2017; | Vu le « test genre » du 13 février 2017; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 | Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai 2017 |
mei 2017 tot instelling van het model van gendertest ter uitvoering | |
van de artikelen 4 en 6 van het decreet van 7 januari 2016 houdende | instaurant le modèle de test genre en exécution des articles 4 et 6 du |
integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen | décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de la dimension de |
van de Franse Gemeenschap; | genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française; |
Gelet op het advies nr. 61.479/2 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis 61.479/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2017, en |
juni 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion |
Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen; | sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder: |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° "De Minister": de Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale | 1° « Le Ministre » : le Ministre ayant l'enseignement de promotion |
promotie; | sociale dans ses attributions; |
2° "Het decreet": het decreet van 30 juni 2016 betreffende het | 2° « Le décret » : Le décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement |
inclusief onderwijs voor sociale promotie; | de promotion sociale inclusif; |
3° "Redelijke aanpassingen": de passende maatregelen zoals bedoeld bij | 3° « aménagements raisonnables » : aménagements tels que définis à |
artikel 1, 5°, van het decreet; | l'article 1er, 5° du décret; |
4° "de aanvraag om redelijke aanpassingen": de aanvraag bedoeld bij | 4° « demande d'aménagements raisonnables » : la demande visée à |
artikel 5, eerste lid, 4°, van het decreet; | l'article 5, alinéa 1er, 4°, du décret; |
5° "de student met een handicap": de student bedoeld bij artikel 1, | 5° « étudiant en situation de handicap » : étudiant tel que défini à |
3°, van het decreet; | l'article 1er, 3°, du décret; |
6° " de referentiepersoon": de persoon bedoeld bij artikel 1, 4°, van | 6° « personne de référence » : personne telle que définie à l'article |
het decreet; | 1er, 4° du décret; |
7° "verslag": het verslag bedoeld in artikel 5, eerste lid, 4° en in | 7° « rapport » : le rapport visé à l'article 5, alinéa 1er, 4° et à |
artikel 10 van het decreet; | l'article 10 du décret; |
8° "de Commissie": de Commissie voor het inclusief onderwijs voor | 8° « la Commission » : La Commission pour l'enseignement de promotion |
sociale promotie bedoeld bij artikel 11 van het decreet; | sociale inclusif visée à l'article 11 du décret; |
9° "beroep": een beroep ingediend met toepassing van de artikelen 13 | 9° « recours » : un recours introduit en application de l'article 13 |
en 14 van het decreet door een student wanneer de aanvraag om | et 14 du décret par un étudiant lorsque la demande d'aménagements |
redelijke aanpassingen het voorwerp uitmaakte van een gedeeltelijke of | raisonnables a fait l'objet d'une décision défavorable, partielle ou |
volledige ongunstige beslissing van de Studieraad of wanneer er geen | totale, du Conseil des études ou lorsqu'il y a une absence de réponse |
antwoord is of communicatie binnen de termijn bepaald door de Regering | ou de tout dialogue dans les délais fixés par le Gouvernement par le |
vanwege de Studieraad; | Conseil des études; |
10° "de studieraad": de Raad zoals bepaald bij artikel 1, 6°, van het | 10° « le conseil des études » : le Conseil tel que défini à l'article |
decreet; | 1er, 6° du décret; |
11° "werkdagen": zoals bepaald bij artikel 13 van het decreet. | 11° « jours ouvrables » : tel que défini à l'article 13 du décret. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen met toepassing van de artikelen 2, 5, 6 en | CHAPITRE II. - Dispositions prévues en application des articles 2, 5, |
10 van het decreet | 6 et 10 du décret |
Art. 2.De aanvraag om redelijke aanpassingen, het verslag van de |
Art. 2.La demande d'aménagements raisonnables, le rapport de la |
referentiepersoon aan de Studieraad en het geanonimiseerd verslag | personne de référence au Conseil des études et le rapport anonymisé |
worden overeenkomstig het model als bijlage opgesteld. | sont établis conformément au modèle porté en annexe du présent arrêté. |
Art. 3.Naast de vermelding, zoals bedoeld bij artikel 2, tweede lid, |
Art. 3.Outre la mention, telle que prévue à l'article 2, alinéa 2, du |
van het decreet, van het recht om het opnemen van de specifieke | décret, du droit de solliciter la prise en compte des besoins |
behoeften in het huishoudelijk reglement aan te vragen, bepaalt dit | spécifiques dans le règlement d'ordre intérieur, ce dernier précise |
reglement de nadere regels en de termijn voor de indiening van de | les modalités et les délais d'introduction de la demande. |
aanvraag. Art. 4.§ 1. De aanvraag om redelijke aanpassingen wordt aan de |
Art. 4.§ 1er. La demande d'aménagements raisonnables est transmise à |
referentiepersoon overgezonden minstens tien werkdagen vóór de datum | la personne de référence au moins 10 jours ouvrables avant la date |
van de opening van de onderwijseenheid waarvoor ze aangevraagd worden. | d'ouverture de l'unité d'enseignement pour laquelle ils sont demandés. |
Indien de student een aanvraag wenst in te dienen voor meerdere | Si l'étudiant désire introduire une demande pour plusieurs unités |
onderwijseenheden met verschillende openingsdatums, dan wordt de | d'enseignement ayant des dates d'ouvertures différentes, la date |
openingsdatum die in aanmerking wordt genomen de eerste in | d'ouverture à prendre en considération est la première dans l'ordre |
chronologische volgorde. | chronologique. |
§ 2. De aanvraag wordt ingediend via deel A van het model bedoeld bij | § 2. La demande est effectuée par le dépôt de la partie A du modèle |
artikel 2. De aanvraag moet ingevuld, gedateerd en ondertekend worden | visé à l'article 2, complétée, datée et signée par l'étudiant. La |
door de student. De referentiepersoon handigt een afschrift van de | personne de référence remet une copie de la demande, datée et signée |
aanvraag, dat gedateerd en ondertekend moet zijn voor ontvangst, aan | |
de student over. | pour réception, à l'étudiant. |
Indien nodig, vult de referentiepersoon de aanvraag met de student in | Si nécessaire, la personne de référence complète la demande avec |
als deze bij hem komt in het kader van de opdrachten opgesomd in | l'étudiant lorsqu'elle accueille ce dernier dans le cadre des missions |
artikel 5, eerste lid, 1° tot 4°, van het decreet. | énumérées à l'article 5, alinéa 1er, 1° à 4°, du décret. |
§ 3. De referentiepersoon zendt het bovenvermelde deel A en deel B van | § 3. La personne de référence transmet la partie A susmentionnée et la |
het model bedoeld bij artikel 2, ingevuld, gedateerd en ondertekend, | partie B du modèle visé à l'article 2, complétée, datée et signée au |
aan de Studieraad via zijn Voorzitter. Erbij voegt hij, desgevallend, | Conseil des études via son Président. Elle y joint, le cas échéant, |
de elementen bedoeld bij artikel 5, derde lid van het decreet. | les éléments prévus à l'article 5, alinéa 3 du décret. |
Art. 5.De met redenen omklede beslissing van de studieraad wordt bij |
Art. 5.La décision motivée du conseil des études est expédiée par |
aangetekend schrijven met ontvangstbericht toegezonden ten laatste de | courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le dixième |
tiende werkdag na de opening van de betrokken onderwijseenheid. Indien het eerste tiende van de betrokken onderwijseenheid vóór het verstrijken van de tiende werkdag eindigt, wordt de met redenen omklede beslissing van de studieraad bij aangetekend schrijven met een ontvangstbericht ten laatste de dag vóór het einde van het eerste tiende gestuurd. De beslissingen die betrekking hebben op meerdere onderwijseenheden met afzonderlijke openingsdatums worden bij aangetekend schrijven met een ontvangstbericht ten laatste de tiende werkdag na de eerste openingsdatum in chronologische volgorde, gestuurd. | jour ouvrable qui suit l'ouverture de l'unité d'enseignement concernée. Si le premier dixième de l'unité d'enseignement concernée se termine avant l'expiration du dixième jour ouvrable, la décision motivée du conseil des études est expédiée par courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le jour précédant le terme du premier dixième. Les décisions qui concernent plusieurs unités d'enseignement ayant des dates d'ouverture distinctes sont expédiées par courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le dixième jour ouvrable qui suit la première date d'ouverture dans l'ordre chronologique. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de nadere regels voor de | CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux modalités de fonctionnement |
werking van de Commissie voor het inclusief onderwijs voor sociale | de la Commission de l'Enseignement de promotion sociale inclusif |
promotie Art. 6.§ 1. Ingeval de Voorzitter van de Commissie voor het inclusief |
Art. 6.§ 1er. En cas d'absence du Président de la Commission de |
onderwijs voor sociale promotie, hierna "de Commissie", afwezig is, | l'Enseignement de promotion sociale inclusif, ci-après la Commission, |
neemt zijn plaatsvervanger het voorzitterschap van de vergaderingen | son suppléant assure la présidence des réunions. |
waar. § 2. De vergaderingen vinden plaats op de zetel van de Algemene | § 2. Les réunions se tiennent au siège de la Direction générale de |
directie Niet-Verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek. | l'enseignement non obligatoire et de la recherche scientifique. |
§ 3. De Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie, | § 3. Le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
stelt de persoon aan die belast wordt met het secretariaat van de | attributions désigne la personne chargée d'assurer le secrétariat de |
Commissie. Het secretariaat van de Commissie wordt door een ambtenaar | la Commission. Le secrétariat de la Commission est assuré par un agent |
van rang 1 van de Directie Onderwijs voor sociale promotie of door een | de niveau 1 de la Direction de l'enseignement de promotion sociale ou |
opdrachthouder waargenomen. | par un chargé de mission. |
Art. 7.De werkende en plaatsvervangende leden bedoeld bij artikel 12, |
Art. 7.Les membres effectifs et suppléants visés à l'article 12, |
eerste lid, 5°, van het decreet, worden door de Minister aangesteld. | alinéa 1, 5°, du décret sont désignés par le Ministre. Les mandats |
De mandaten bestrijken een hernieuwbare periode van vijf jaar. | sont de 5 ans renouvelables. |
Voor het net van de provincies, gemeenten en COCOF (CPEONS), het | Pour le réseau des provinces, communes et de la COCOF (CPEONS), le |
niet-confessionele vrije net (FELSI) en het confessionele vrije net | réseau libre non confessionnel (FELSI) et le réseau libre |
(SEGEC), worden de leden bedoeld bij het eerste lid door de Minister | confessionnel (SEGEC), les membres mentionnés à l'alinéa 1° sont |
benoemd, op de voordracht van de organen die de netten | désignés par la Ministre, sur proposition des organes représentatifs |
vertegenwoordigen. | des réseaux. |
Ingeval het lid zijn ontslag indient of zijn mandaat niet kan | En cas de démission ou d'impossibilité de terminer son mandat, il est |
voleindigen, wordt voor zijn vervanging gezorgd. Het aldus benoemde | pourvu à son remplacement. Le membre ainsi désigné termine le mandat |
lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. | de son prédécesseur. |
Een lid wordt van ambtswege als ontslagnemend beschouwd als het de | Un membre est démissionnaire d'office s'il perd la qualité en raison |
hoedanigheid waarvoor het benoemd werd, verliest. | de laquelle il a été désigné. |
Art. 8.De mandaten worden niet bezoldigd. |
Art. 8.Les mandats sont exercés à titre gratuit. |
De leden van de Commissie bedoeld bij artikel 12, eerste lid, 5°, en | Les membres de la Commission visés à l'article 12 alinéa 1er, 5°, et |
tweede lid, van het decreet, hebben recht op de terugbetaling van hun | alinéa 2, du décret ont droit au remboursement de leurs frais de |
verplaatsingskosten op de voorwaarden vastgesteld door de bepalingen | parcours aux conditions fixées par les dispositions applicables aux |
die van toepassing zijn op de personeelsleden van de Besturen van de Franse Gemeenschap. | membres du personnel des Administrations de la Communauté française. |
Art. 9.§ 1. De Commissie vergadert iedere keer dat de uitoefening van |
Art. 9.§ 1er. La Commission se réunit à chaque fois que l'exercice |
de opdrachten bedoeld bij artikel 11, tweede lid, 2°, van het decreet, | des missions visées à l'article 11, alinéa 2, 2°, du décret le |
het vereist. | requiert. |
Voor de opdrachten bepaald bij artikel 11, tweede lid, 1°, 3° en 4°, | Pour les missions visées à l'article 11, alinéa 2, 1°, 3° et 4°, la |
vergadert de Commissie een keer per maand. | Commission se réunit une fois par mois. |
§ 2. De secretaris roept, op aanvraag van de Voorzitter, de leden van | § 2. La secrétaire, sur demande du Président, convoque les membres de |
de Commissie bijeen. | la Commission. |
De oproepingsbrieven worden minstens tien werkdagen vóór het einde van | Les convocations sont expédiées 10 jours ouvrables au moins avant la |
de datum van de vergadering, elektronisch en langs de post gestuurd. | date de la réunion, par courrier électronique et par courrier postal. |
In geval van dringende omstandigheden, kan de termijn op twee | En cas d'urgence, le délai peut être réduit à deux jours ouvrables. |
werkdagen teruggebracht worden. | |
De oproepingsbrief bevat de agenda van de vergadering alsmede de | La convocation comporte l'ordre du jour de la réunion ainsi que les |
documenten die noodzakelijk zijn voor de vergadering. | documents nécessaires à la tenue de la réunion. |
§ 3. De werkende leden die verhinderd zijn, zorgen ervoor dat ze | § 3. Les membres effectifs qui sont empêchés veillent à se faire |
vervangen zouden worden door hun respectieve plaatsvervanger. | remplacer par leur suppléant respectif. |
Art. 10.De Commissie zetelt enkel geldig als drie derde van de leden |
Art. 10.La Commission ne siège valablement que si trois quarts des |
bedoeld bij artikel 12, eerste lid, van het decreet, aanwezig is. | membres visés à l'article 12, alinéa 1er, du décret sont présents. |
De Commissie neemt haar beslissingen en brengt haar adviezen met een | La Commission prend ses décisions et rend ses avis au consensus. |
consensus uit. | |
Bij gebrek aan een consensus, wordt er opnieuw gestemd. De adviezen en | A défaut de consensus, il est procédé à un vote. Les avis et les |
beslissingen worden dan bij volstrekte meerderheid van de stemmen van | décisions sont alors pris à la majorité absolue des voix émises par |
de leden bedoeld bij artikel 12, eerste lid, die aanwezig zijn, | les membres visés à l'article 12, alinéa 1er, présents. En cas |
genomen. Bij staking van stemmen, beslist de stem van de Voorzitter. | d'égalité, la voix du Président est prépondérante. |
Indien het vereiste quorum niet bereikt wordt, wordt een vergadering | Si le quorum requis n'est pas atteint, une réunion est tenue dans les |
gehouden binnen de veertien dagen, op nieuwe bijeenroeping, met | quinze jours, sur nouvelle convocation, avec le même ordre du jour que |
dezelfde agenda als deze van de vorige vergadering. Wat ook het aantal | celui de la réunion précédente. Quel que soit le nombre des membres |
aanwezige leden bedoeld bij artikel 12, eerste lid ook is, wordt een | présents visés à l'article 12, alinéa 1er, une décision ou un avis est |
beslissing of een advies geldig verleend. | valablement donné. |
Art. 11.§ 1. De leden van de Commissie en de secretaris nemen de |
Art. 11.§ 1er. Les membres de la Commission et le secrétaire |
geheimhouding van de beraadslagingen in acht. | respectent le secret des délibérations. |
§ 2. Het archief van de Commissie wordt op de zetel van de Algemene | § 2. Les archives de la Commission sont tenues au siège de la |
directie Niet-Verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Direction générale de l'enseignement non obligatoire et de la |
behouden. | recherche scientifique. |
§ 3. De notulen van de vergaderingen van de Commissie worden door de | § 3. Les procès-verbaux des séances de la Commission sont dressés par |
secretaris opgesteld. In de notulen worden de namen van de aanwezige | le secrétaire. Le procès-verbal reprend le nom des membres présents, |
leden opgenomen, erin worden ook de debatten beknopt beschreven en de | relate succinctement les débats et mentionne les décisions et avis |
beslissingen en adviezen uitgebracht door de Commissie vermeld. | émis par la Commission. |
Nochtans, wat betreft het onderzoek van de beroepen bedoeld bij | Toutefois, en ce qui concerne l'examen des recours visés à l'article |
artikel 13 van het decreet, worden enkel vermeld in de notulen de | 13 du décret, seules les décisions et leur motivation sont consignées |
beslissingen en hun motivering. | au procès-verbal. |
Het evaluatieverslag bedoeld bij artikel 10 van het decreet wordt door | Le rapport d'évaluation visé à l'article 10 du décret est préparé par |
de secretaris voorbereid en aan de goedkeuring van de Commissie | le secrétaire et soumis à la Commission pour validation. |
voorgelegd. § 4. Er wordt een afschrift van de bijeenroepingen en van de notulen | § 4. Une copie des convocations et des procès-verbaux des séances de |
van de vergaderingen van de Commissie aan de plaatsvervangende leden | la Commission est communiquée aux membres suppléants. |
meegedeeld. HOOFDSTUK IV. - Bepalingen inzake het onderzoek van de beroepen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières à l'examen des recours |
ingediend met toepassing van de artikelen 13 en 14 van het decreet | introduits en application des articles 13 et 14 du décret |
Art. 12.De student die bij de Commissie voor het inclusief onderwijs |
Art. 12.L'étudiant qui saisit la Commission pour l'enseignement de |
voor sociale promotie een beroep indient met toepassing van de | |
artikelen 13 en 14 van het decreet, deelt aan de directie van de | promotion sociale inclusif en application des articles 13 et 14 du |
inrichting een afschrift mee van de aangetekende brief die aan de | décret communique à la direction de l'établissement une copie du |
Commissie werd toegezonden, binnen de termijn bedoeld bij het | courrier recommandé adressé à la Commission, dans le délai visé audit |
betrokken artikel. | article. |
Art. 13.Wanneer een lid van de Commissie ofwel een personeelslid van |
Art. 13.Lorsqu'un membre de la Commission est soit un membre du |
een inrichting betrokken bij het beroep is ofwel de echtgenoot, een | personnel d'un établissement concerné par le recours, soit le |
ouder of een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad van de | conjoint, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré inclusivement |
verzoeker, kan het niet zetelen voor het onderzoek van genoemd beroep. | du requérant, il ne peut siéger lors de l'examen dudit recours. |
Art. 14.§ 1. De Commissie bericht ontvangst van het beroep aan de |
Art. 14.§ 1er. La Commission accuse réception du recours auprès du |
requérant et lui réclame, le cas échéant, les informations | |
verzoeker en vraagt hem, desgevallend, de aanvullende informatie te | complémentaires nécessaires à statuer en toute connaissance de cause. |
bezorgen die noodzakelijk is om met alle kennis van zaken te beslissen. | La Commission peut réclamer toutes les pièces susceptibles d'apporter |
De Commissie kan alle stukken vragen die de nodige belichting zou | des éclaircissements utiles au travail de la Commission au pouvoir |
kunnen brengen op de werkzaamheden van de Commissie aan de inrichtende | organisateur et/ou au chef d'établissement et/ou au Service de |
macht en/of aan het inrichtingshoofd en/of aan de Inspectiedienst van | l'inspection de l'enseignement de promotion sociale et de |
het onderwijs voor sociale promotie en van het afstandsonderwijs en/of | l'enseignement à distance et/ou à l'Administration. |
aan het Bestuur. | |
§ 2. Zodra het beroep ontvangen wordt, bepaalt de Voorzitter van de | § 2. Dès réception du recours, le Président de la Commission fixe la |
Commissie de datum van de vergadering gedurende welke genoemd beroep | date de la séance au cours de laquelle ledit recours sera examiné. |
zal worden onderzocht. De leden van de Commissie, worden in de in artikel 9, § 2, bedoelde | Les membres de la Commission sont informés, avec la convocation visée |
oproepingsbrief over de beroepsdossiers van de agenda van genoemde | à l'article 9, § 2, des dossiers de recours portés à l'ordre du jour |
vergadering ingelicht alsook over de naam van de verzoeker, de naam van de inrichting en van haar inrichtende macht, de naam van het betrokken net en over het geheel van de elementen van het dossier. § 3. De Commissie beslist over de ontvankelijkheid en de relevantie van het beroep onder andere op basis van de informatie meegedeeld door het inrichtingshoofd of zijn afgevaardigde en/of de inrichtende macht en/of de inspectie van het onderwijs voor sociale promotie en/of het bestuur. De Commissie kan ook elke persoon horen die ze nodig acht. Ze kan zich laten bijstaan door deskundigen die ze kiest. Art. 15.De beslissingen worden door de Voorzitter en de secretaris ondertekend. Van de beslissingen wordt kennis gegeven bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht aan de verzoeker, en aan de betrokken inrichting, door de Voorzitter of diens afgevaardigde. HOOFDSTUK V. - Slotbepaling Art. 16.De Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 5 juli 2017. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, I. SIMONIS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
de ladite réunion ainsi que du nom du requérant, nom de l'établissement et de son pouvoir organisateur, du nom du réseau concerné et de l'ensemble des éléments du dossier. § 3. La Commission statue sur la recevabilité et la pertinence du recours sur la base notamment des informations communiquées par le chef d'établissement ou son délégué et/ou le pouvoir organisateur et/ou l'inspection de l'enseignement de promotion sociale et/ou l'administration. La Commission peut également entendre toute personne qu'elle juge utile. Elle peut se faire assister par des experts de son choix. Art. 15.Les décisions sont signées par le Président et le secrétaire. Les décisions sont notifiées par courrier recommandé avec accusé de réception au requérant, et à l'établissement concerné par le Président ou son délégué. CHAPITRE V. - Disposition finale Art. 16.La Ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 5 juillet 2017. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, I. SIMONIS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juillet 2017 réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement de promotion sociale inclusif. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
I. SIMONIS |