Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 NOVEMBER 2015. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 25 NOVEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij | décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la |
hoogdringende omstandigheden | procédure de l'extrême urgence |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de Grondwet, artikel 16; | Vu la Constitution, article 16; |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, zoals gewijzigd, artikel 79; | article 79; |
Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause |
ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt | d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la |
verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000; |
Overwegende dat krachtens een huurcontract van 27 juli 1998, het | Considérant qu'en vertu d'un contrat de bail daté du 27 juillet 1998, |
Justitiehuis Neufchâteau sedert 1 september 1998, het gebouw gelegen | la Maison de justice de Neufchâteau occupe, depuis le 1er septembre |
te NEUFCHATEAU 6840 - Rue des frères Saint-Roch, n° 8 bezet, dat de | 1998, l'immeuble sis à NEUFCHATEAU 6840 - Rue des frères Saint-Roch, |
bezitting is van een private eigenaar; dat dit goed ernstige leemtes | n° 8, appartenant à un propriétaire privé; que ce bien présente de |
bezit inzake brandveiligheid en dat het dus dringend wordt deze dienst | graves lacunes en matière de sécurité incendie et qu'il devient urgent |
te verhuizen om voor de veiligheid van het personeel en van de | de déménager ce service afin de garantir la sécurité du personnel et |
bezoekers te zorgen; | du public reçu; |
Gelet op de noodzakelijkheid om het Justitiehuis Neufchâteau in een | Considérant la nécessité d'implanter la Maison de justice de |
gebouw te vestigen dat conform is inzake veiligheid en dat aangepast | Neufchâteau dans un bâtiment qui soit conforme en matière de sécurité |
is aan de werking van deze dienst; | et qui soit adaptée au fonctionnement de ce service; |
Gelet op de beslissing van de Regie der gebouwen van 23 oktober 2015 | Considérant la décision de la Régie des Bâtiments du 23 octobre 2015 |
om het gebouw gelegen te NEUFCHATEAU 6840 - rue Franklin Roosevelt, | de mettre en vente l'immeuble sis à NEUFCHATEAU 6840 - Rue Franklin |
nr. 33, te verkopen en het Aanschaffingscomité van Neufchâteau te | Roosevelt, n° 33, visé ci-dessus, et de charger le Comité |
belasten met de implementering van deze beslissing; | d'acquisition de Neufchâteau de la mise en oeuvre de cette décision; |
Dat na bezoek, vastgesteld wordt dat dat goed, na werken, aan de | Qu'après visite, il est constaté que ce bien, après travaux, pourrait |
behoeften van het Justitiehuis Neufchateau zou kunnen voldoen; | répondre aux besoins de la Maison de justice de Neufchâteau; |
Dat dat goed gekadastreerd wordt als NEUFCHATEAU 1ste afdeling | Que ce bien est cadastré NEUFCHTEAU 1re division Neufchâteau (INS |
Neufchâteau (NIS 84043) artikel 02469 sectie A nummer 882R huis van | 84043) article 02469 section A numéro 882R maison de trois ares |
3a32ca gelegen rue Franklin Roosevelt nr. 33 (KI: 1.789 euro); | trente-deux centiares (3a32ca) sise rue Franklin Roosevelt n° 33 (RC : |
Overwegende dat de aanschaffingscomités krachtens de bepalingen van de | 1.789); |
wet van 31 mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende | Considérant qu'en vertu des dispositions de la loi du 31 mai 1923 |
domeingoederen niet vrijgesteld worden van de organisatie van | relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, les comités |
aangepaste maatregelen inzake bekendmaking en van de verplichting aan | d'acquisition ne sont dispensés de l'organisation des mesures de |
de meestbiedende alleen in geval van vervreemding ten algemenen nutte | publicité adaptées et de l'obligation de vendre au plus offrant qu'en |
te verkopen; | cas d'aliénation pour cause d'utilité publique; |
Overwegende dat de aangevraagde aanschaffing ertoe kan bijdragen het | Considérant que l'acquisition sollicitée contribue à loger de manière |
Justitiehuis Neufchâteau duurzaam te huisvesten, de continuïteit van | durable la Maison de justice de Neufchâteau et d'assurer la sécurité |
de openbare dienst te waarborgen en bijgevolg de toepassing mogelijk | du personnel et du public reçu et que par là, elle permet d'assurer la |
te maken van de gerechtelijke maatregelen zowel ten aanzien van de | continuité du service public et donc l'application des mesures |
justitiabelen in gevaar als van de samenleving; | judiciaires à prendre tant vis-à-vis des justiciables que de la |
Overwegende dat die onteigening hoog dringend is omdat voor de | société; Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de la |
veiligheid van het personeel en van het publiek gezorgd moet worden; | nécessité d'assurer la sécurité du personnel et du public; |
Dat de regels vervat in de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten | Que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur |
algemenen nutte ontoepasselijk zijn geworden en, minstens, de | l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues |
inbezitneming van het goed binnen een redelijke termijn, die met de | impraticables et, à tout le moins, ne permettent pas la prise de |
hierboven vermelde doelstellingen verenigbaar is, niet mogelijk maken; | possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec |
les objectifs repris ci-dessus; | |
Overwegende dat, bovendien, de procedure van hoogdringendheid gesteld | Considérant que, par ailleurs, la procédure d'extrême urgence établie |
door de wet van 26 juli 1962, in de praktijk, de gewone procedure is | par la loi du 26 juillet 1962 est devenue, en pratique, la procédure |
geworden voor een onteigening; | ordinaire pour une expropriation; |
Dat het arrest nr. 78.919 van de Raad van State van 23 februari 1999 | Que l'arrêt n° 78.919 du Conseil d'Etat du 23 février 1999 confirme ce |
dit beginsel bevestigt; | principe; |
Overwegende dat het openbaar nut bijgevolg gegrond is en dat het | Considérant que par conséquent, la cause d'utilité publique est fondée |
beroep op de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden gegrond | et que le recours à la procédure d'extrême urgence est justifiée; |
is; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 novembre 2015; |
november 2015; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 novembre 2015; |
november 2015; | |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de Justitiehuizen; | Sur proposition du Ministre des Maisons de Justice; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : Artikel 1.De onteigening van het goed gekadastreerd wordt als NEUFCHATEAU 1ste afdeling Neufchâteau (NIS 84043) artikel 02469 sectie A nummer 882R huis van 3a32ca gelegen rue Franklin Roosevelt nr. 33 (KI: 1.789 euro), wordt verklaard als een onteigening ten algemenen nutte. Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van dat goed wordt verklaard als onontbeerlijk ten algemenen nutte. Art. 3.Als er geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte toegepast overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. Art. 4.Van dit besluit wordt aan de Staat kennis gegeven en dit besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Art. 5.De Minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd en voor de justitiehuizen is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 25 november 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister voor Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en de Promotie van Brussel, |
Arrête : Article 1er.L'expropriation du bien, cadastré NEUFCHTEAU 1re division Neufchâteau (INS 84043) article 02469 section A numéro 882R maison de trois ares trente-deux centiares (3a32ca) sise rue Franklin Roosevelt 33, est décrétée d'utilité publique. Art. 2.La prise de possession immédiate de ces emprises est déclarée indispensable pour cause d'utilité publique. Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une publication au Moniteur belge. Art. 5.Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse et des Maisons de Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 25 novembre 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la Promotion de Bruxelles, R. MADRANE ANNEXE A L'ARRETE DU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE DU 25 NOVEMBRE 2015 DECRETTANT L'EXPROPRIATION POUR CAUSE D'UTILITE PUBLIQUE ET SELON LA PROCEDURE DE L'EXTREME URGENCE ANNEXE 01 - Plans du bâtiment; ANNEXE 02 - Estimation des travaux; ANNEXE 03 - Renseignements budgétaires; ANNEXE 04 - Projet de programme physique 2015-2019 : Infrastructures DO 15 - Programme d'activités 14. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 novembre 2015 décrétant l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence. Bruxelles, le 25 novembre 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la Promotion de Bruxelles, |
R. MADRANE | R. MADRANE |