Besluit houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd en het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 relatif au code des institutions publiques de protection de la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 DECEMBER 2014. - Besluit houdende wijziging van het besluit van de | 17 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
Regering van de Franse Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
code voor de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij | mars 2014 relatif au code des institutions publiques de protection de |
artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à |
aan de jeugd en het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot | l'aide à la jeunesse et l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant |
oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor | création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | commis un fait qualifié infraction |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, les |
augustus 1980, de artikelen 20 en 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere | articles 20 et 87, § 1er, modifiés par la loi spéciale du 16 juillet |
wet van 16 juli 1993; | 1993; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à |
jeugd, artikel 16, vervangen bij het decreet van 29 november 2012, en | l'aide à la jeunesse, l'article 16, remplacé par le décret du 29 |
artikel 19bis, ingevoegd bij het decreet van 29 november 2012; | novembre 2012, et l'article 19bis, inséré par le décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 2010 tot oprichting te | Vu l'arrêté royal du 22 avril 2010 portant création à Saint-Hubert |
Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die | d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant commis un fait qualifié |
een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; | infraction; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 |
maart 2014 betreffende de code voor de overheidsinstellingen voor | relatif au code des institutions publiques de protection de la |
jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart | jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 mars 1991 relatif à |
1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | l'aide à la jeunesse; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 november 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 novembre 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 décembre 2014; |
december 2014; Gelet op de dringende noodzakelijkheid voortvloeiend uit de opheffing | |
van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van | Vu l'urgence motivée par l'abrogation de la loi du 1er mars 2002 |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, op | relative au placement provisoire des mineurs ayant commis un fait |
1 januari 2015, bepaald in het ontwerpdecreet dat de Regering bij het | qualifié infraction au 1er janvier 2015, prévue dans un projet de |
Parlement heeft ingediend, om de drie "opvoedingsafdelingen" van het | décret que le Gouvernement a déposé au Parlement, afin de permettre |
gesloten federale centrum Saint-Hubert toe te laten een | aux trois sections dites « d'éducation » du centre fermé fédéral de |
overheidsinstelling te worden voor jeugdbescherming en aldus het | Saint-Hubert de devenir une institution publique de protection de la |
personeel dat in deze afdelingen werkt en de jongeren die er geplaatst | jeunesse et de soumettre ainsi le personnel qui travaille dans ces |
zijn aan hetzelfde stelsel te onderwerpen als hetgeen dat van | sections et les mineurs qui y sont placés au même régime que celui qui |
toepassing is in de vijf overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | s'applique dans les cinq institutions publiques de protection de la |
die reeds bestaan, zodra het overnemen geschiedt van het beheer van | jeunesse existantes, dès la reprise de la gestion du centre par la |
het centrum door de Franse Gemeenschap, en dus de invoering van een | Communauté française, et donc d'éviter de passer par un régime |
overgangsregeling te vermijden die tot verwarring zou kunnen leiden; | intermédiaire qui serait source de confusion; le présent projet |
dit ontwerpbesluit bevat de bepalingen die noodzakelijk zijn opdat de | d'arrêté contient les dispositions nécessaires à ce que les trois |
drie "opvoedingsafdelingen" van het centrum tot een | sections dites « d'éducation » du centre soient transformées en une |
overheidsinstelling voor jeugdbescherming omgevormd worden in de zin | institution publique de protection de la jeunesse au sens de la loi du |
van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten | 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en |
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | réparation du dommage causé par ce fait et du décret de la Communauté |
schade en van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et doit donc |
jeugd en dus in werking moet treden op 1 januari 2015, datum waarop | entrer en vigueur le 1er janvier 2015, date à laquelle le régime |
het stelsel dat thans van toepassing is op deze afdelingen, d.w.z. dat | actuellement applicable à ces sections, à savoir celui de la loi du 1er |
van de wet van 1 maart 2002, opgeheven zal worden; | mars 2002, sera abrogé; |
Gelet op het advies nr. 56.861/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 56.861/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 décembre 2014 en |
december 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 februari 2014 tot regeling van | Considérant l'arrêté royal du 3 février 2014 organisant le transfert |
de eigendomsoverdracht van gebouwen van de Staat en de overdracht van | de propriété de bâtiments de l'Etat et le transfert des baux à la |
huurcontracten naar de Franse Gemeenschap, de artikelen 1 en 2; | Communauté française, les articles 1er et 2; |
Overwegende dat, ten gevolge van de zesde hervorming van de Staat, de | Considérant que, suite à la sixième réforme de l'Etat, la Communauté |
Franse Gemeenschap bevoegd is geworden inzake maatregelen die ten | française est désormais compétente en matière de mesures qui peuvent |
opzichte van minderjarigen die "een als misdrijf omschreven feit | être prises à l'égard des mineurs ayant commis un « fait qualifié |
hebben gepleegd", genomen kunnen worden, met inbegrip van de | infraction », en ce compris les mesures de placement dans un centre |
maatregelen tot plaatsing in een gesloten centrum bepaald door de wet | |
van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen | fermé prévues par la loi du 1er mars 2002 relative au placement |
die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; | provisoire des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; |
Overwegende dat vanaf 1 januari 2015 het beheer van het gesloten | Considérant que la Communauté française hérite, à partir du 1er |
centrum Saint-Hubert aan de Franse Gemeenschap toevertrouwd wordt, | janvier 2015, de la gestion du centre fermé de Saint-Hubert, situé en |
centrum dat gelegen is op het Franse taalgebied, en dat de eigendom | région de langue française, la propriété des infrastructures lui étant |
van de infrastructuren ze ook wordt overgedragen vanaf deze datum; | également transférée à partir de cette date; |
Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap besloten heeft | Considérant que le Gouvernement de la Communauté française a décidé de |
van de drie huidige "opvoedingsafdelingen" van het centrum | faire des trois sections actuellement dites « d'éducation » du centre |
Saint-Hubert, opgericht bij het koninklijk besluit van 22 april 2010, | de Saint-Hubert, créé par l'arrêté royal du 22 avril 2010, une |
een overheidsinstelling voor jeugdbescherming te maken en aldus het | institution publique de protection de la jeunesse et de soumettre |
personeel dat in deze afdelingen werkt en de jongeren die er geplaatst | ainsi le personnel qui travaille dans ces sections et les mineurs qui |
zijn aan hetzelfde stelsel te onderwerpen als hetgeen dat van | y sont placés au même régime que celui qui s'applique dans les cinq |
toepassing is in de vijf overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | institutions publiques de protection de la jeunesse existantes, dès la |
die reeds bestaan, zodra het overnemen van het beheer van het centrum | |
door de Franse Gemeenschap geschiedt; | reprise de la gestion du centre; |
Overwegende dat de Regering, daartoe, bij het Parlement een | Considérant qu'à cette fin, le Gouvernement a déposé au Parlement un |
ontwerpdecreet heeft ingediend dat de wet van 1 maart 2002 op 1 | projet de décret qui abroge la loi du 1er mars 2002 au 1er janvier |
januari 2015 opheft, en dat, tengevolge deze opheffing, de | |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | 2015, et que, suite à cette abrogation, les mineurs ayant commis un |
geplaatst zullen kunnen worden in de "opvoedingsafdelingen" van | fait qualifié infraction pourront donc être placés dans les sections « |
Saint-Hubert, op basis van de wet van 8 april 1995 betreffende de | d'éducation » de Saint-Hubert, sur base de la loi du 8 avril 1965 |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du |
dit feit veroorzaakte schade; | dommage causé par ce fait; |
Overwegende dat het ontwerpbesluit tot doel heeft: | Considérant que le présent projet d'arrêté a donc pour objet : |
- d'une part, de modifier l'arrêté de la Communauté française du 13 | |
- enerzijds, het besluit van de Franse Gemeenschap van 1" maart 2014 | mars 2014 afin d'ajouter le centre de Saint-Hubert aux institutions |
te wijzigen om het centrum Saint-Hubert erin op te nemen als | publiques de protection de la jeunesse visées par cet arrêté; |
overheidsinstelling voor jeugdbescherming bedoeld bij dat besluit; | |
- anderzijds, de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 april | - d'autre part, d'abroger les dispositions de l'arrêté royal du 22 |
2010 betreffende de "opvoedingsafdelingen" van het centrum | avril 2010 qui concernent les sections « d'éducation » du centre de |
Saint-Hubert, op te heffen; | Saint-Hubert; |
Overwegende dat de bedoelde drie afdelingen van het centre | Considérant que les trois sections du centre de Saint-Hubert visées |
Saint-Hubert vanaf 1 januari 2015 een overheidsinstelling voor jeugdbescherming met gesloten stelsel zullen worden, bestemd voor de evaluatie en de oriëntatie, met een capaciteit van dertig plaatsen en drie aanvullende plaatsen voor dringende opvang, d.w.z. tien plaatsen en één plaats voor dringende opvang per afdeling, zoals het ook het geval is in de andere overheidsinstellingen voor jeugdbescherming met gesloten stelsel, waarin minderjarigen geplaatst kunnen worden voor een periode van dertig dagen, die één keer hernieuwd kan worden, zonder dat de plaatsing van de minderjarige in deze instelling ondergeschikt zou worden aan het gebrek aan plaats in de andere overheidsinstellingen voor jeugdbescherming; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; Na beraadslaging, | deviendront, à partir du 1er janvier 2015, une institution publique de protection de la jeunesse en régime fermé, destinée à l'évaluation et l'orientation, disposant d'une capacité de trente places et trois places d'urgence, c'est-à-dire dix places et une place d'urgence par section, comme c'est le cas dans les autres I.P.P.J. en régime fermé, dans laquelle les mineurs peuvent être placés pour une période de trente jours, renouvelable une fois, sans que le placement du mineur dans cette institution soit subordonné au manque de place dans les autres I.P.P.J.; Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De artikelen 3, 4 en 5 van het besluit van 22 april 2010 |
Artikel 1. Les articles 3, 4 et 5 de l'arrêté du 22 avril 2010 portant |
tot oprichting te Saint-Hubert van een gesloten federaal centrum voor | création à Saint-Hubert d'un centre fermé fédéral pour mineurs ayant |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | commis un fait qualifié infraction sont abrogés. |
worden opgeheven. | |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de woorden "of in |
Art. 2.A l'article 7 du même arrêté, les mots « ou de l'affectation |
de toewijzing van de secties aan personen, bedoeld in artikel 606 van | des sections aux personnes visées par l'article 606 du Code |
het Wetboek van strafvordering en aan minderjarigen die in het centrum | d'instruction criminelle et aux mineurs placés dans ce centre en vertu |
geplaatst zijn op grond van de wet van 1 maart 2002 betreffende de | de la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs |
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | ayant commis un fait qualifié infraction, » sont abrogés. |
feit hebben gepleegd," opgeheven. | |
Art. 3.Het opschrift van het besluit van de Regering van de Franse |
Art. 3.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 13 maart 2014 betreffende de code voor de | française du 13 mars 2014 relatif au code des institutions publiques |
overheidsinstellingen voor jeugdbescherming bedoeld bij artikel 19bis | de protection de la jeunesse visé à l'article 19bis du décret du 4 |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse est remplacé par ce qui suit |
wordt vervangen door hetgeen volgt : | : |
« Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het | « Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mars 2014 |
instellen van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, tot | relatif à la mise en place des institutions publiques de protection de |
bepaling van de verscheidene stelsels binnen deze instellingen, tot | la jeunesse, déterminant les différents régimes au sein de ces |
vaststelling van de code voor de overheidsinstellingen voor | institutions, établissant le code des institutions publiques de |
jeugdbescherming en tot regeling van sommige nadere regels voor de | protection de la jeunesse et réglant certaines modalités de |
werking van deze instellingen ». | fonctionnement de ces institutions ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit, worden de woorden "TITEL I. - Definities |
Art. 4.Dans le même arrêté, les mots « TITRE Ier. - Définitions et |
en toepassingsgebied" vervangen door de woorden "Boek1. - Definities | champ d'application » sont remplacés par les mots « Livre 1er. - |
en doel". | Définitions et objet ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, luidend |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1 rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Dit besluit richt de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, | « Le présent arrêté crée les institutions publiques de protection de |
met open en gesloten stelsels, van de Franse Gemeenschap op bedoeld | la jeunesse, à régimes ouvert et fermé, de la Communauté française |
bij titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het decreet van 4 maart | visées au titre II, chapitre II, section II du décret du 4 mars 1991 |
1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, bepaalt de code voor de | relatif à l'aide à la jeunesse, établit le code des institutions |
overheidsinstellingen bedoeld bij artikel 19bis, § 1, van hetzelfde | publiques visé à l'article 19bis, § 1er, du même décret et règle |
decreet en regelt sommige nadere regels voor de werking van deze | certaines modalités de fonctionnement de ces institutions. |
instellingen. De overheidsinstellingen voor jeugdbescherming (Institutions publiques | |
de protection de la jeunesse - I.P.P.J.) zijn de volgende : | Les I.P.P.J. sont les suivantes : |
1° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 1° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Kasteelbrakel; | Communauté française à Braine-le-Château; |
2° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 2° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Fraipont; | Communauté française à Fraipont; |
3° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 3° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Jumet; | Communauté française à Jumet; |
4° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 4° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Saint-Servais; | Communauté française à Saint-Servais; |
5° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 5° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Woutersbrakel; | Communauté française à Wauthier-Braine; |
6° institution publique de protection de la jeunesse de la Communauté | 6° l'institution publique de protection de la jeunesse de la |
française te Saint-Hubert. » | Communauté française à Saint-Hubert. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt tussen artikel 1/1 en artikel 2 een |
Art. 6.Dans le même arrêté, est insérée entre l'article 1/1 et |
afdeling ingevoegd, met het volgende opschrift : | l'article 2, une division intitulée comme suit : |
« Boek 2. De code van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming | « Livre 2. Le code des I.P.P.J. visé à l'article 19bis du décret du 4 |
bedoeld bij artikel 19bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake | |
hulpverlening aan de jeugd ». | mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt tussen Boek 2 en artikel 2 een |
Art. 7.Dans le même arrêté, est insérée entre le Livre 2 et l'article |
afdeling ingevoegd, met het volgende opschrift: | 2 une division intitulée comme suit : |
« Titel I. - Toepassingsgebied » | « Titre Ier. - Champ d'application » |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door hetgeen volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. De code voor de overheidsinstellingen bedoeld bij artikel | « § 1er. Le code des institutions publiques visé à l'article 19bis, § |
19bis, § 1, van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan | 1er, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
de jeugd is van toepassing op de jongeren geplaatst binnen de | s'applique aux jeunes placés au sein des institutions visées à |
instellingen bedoeld bij artikel 1/1, tweede lid, door een | l'article 1/1, alinéa 2, par une juridiction de la jeunesse |
jeugdgerecht overeenkomstig de wet van 8 april 1965 »; | conformément à la loi du 8 avril 1965 »; |
2° in de paragrafen 2 en 3, worden de woorden "Deze Code" en "deze | 2° dans les paragraphes 2 et 3, le mot « présent » est chaque fois |
code" respectief vervangen door de woorden "De code" en "de code". | abrogé. |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 9.Dans l'article 11 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par |
vervangen door hetgeen volgt : | ce qui suit : |
« Het stelsel, de duur en de capaciteiten van de tenlasteneming van | « Le régime, la durée et les capacités de prise en charge de |
het geheel van de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming worden | l'ensemble des I.P.P.J. sont fixés comme suit, les capacités indiquées |
als volgt bepaald, de capaciteiten vermeld tussen haakjes zijnde | |
plaatsen voor dringende tenlasteneming : | entre parenthèses étant des places d'urgence : |
I.P.P.J. te | I.P.P.J. de |
Pedagogische acties | Actions pédagogiques |
Kasteelbrakel | Braine-le-Château |
Fraipont | Fraipont |
Jumet | Jumet |
Saint-Servais | Saint-Servais |
Woutersbrakel | Wauthier-Braine |
Saint-Hubert | Saint-Hubert |
TOTAAL | Total |
Opvang open stelsel - 15 dagen | Accueil régime ouvert - 15 jours |
10 | 10 |
10 | 10 |
10 | 10 |
30 | 30 |
Oriëntatie open stelsel - 40 dagen | Orientation régime ouvert - 40 jours |
10 | 10 |
10 | 10 |
20 | 20 |
Opvoeding open stelsel - onbepaalde duur | Education régime ouvert - durée indéterminée |
36 | 36 |
12 | 12 |
24 | 24 |
22 | 22 |
94 | 94 |
TOTAAL open stelsel | TOTAL Régime ouvert |
0 | 0 |
46 | 46 |
22 | 22 |
34 | 34 |
42 | 42 |
144 | 144 |
Observatie en evaluatie gesloten stelsel - 30 dagen | Observation et évaluation régime fermé - 30 jours |
10 | 10 |
10 | 10 |
Observatie en oriëntatie gesloten stelsel - 3 maanden | Observation et orientation régime fermé - 3 mois |
10 | 10 |
10 | 10 |
Individualisatie gesloten stelsel - 42 dagen | Individualisation régime fermé 42 jours |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
Observatie en emotionele en relationele ontwikkeling - 3 maanden | Observation et développement émotionnel et relationnel - 3 mois |
10 | 10 |
10 | 10 |
Opvoeding gesloten stelsel - onbepaalde duur | Education régime fermé - durée indéterminée |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
Evaluatie en oriëntatie gesloten stelsel - 30 dagen één maal | Evaluation et orientation régime fermé - 30 jours renouvelables une |
vernieuwbaar | fois |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
TOTAAL Gesloten stelsel | TOTAL Régime fermé |
40 (+ 3) | 40 (+ 3) |
10 | 10 |
0 | 0 |
4 (+ 1) | 4 (+ 1) |
10 | 10 |
30 (+ 3) | 30 (+ 3) |
94 (+ 7) | 94 (+ 7) |
Art. 10.In artikel 83 van hetzelfde besluit worden de woorden "één |
Art. 10.A l'article 83 du même arrêté, les mots « un an après la date |
jaar na de datum van de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch | de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. » sont |
Staatsblad." vervangen door de woorden "op 1 januari 2015.". | remplacés par les mots « le 1er janvier 2015. ». |
Art. 11.In hetzelfde besluit worden de woorden "TITEL XVI. - Slot- en |
Art. 11.Dans le même arrêté, les mots « TITRE XVI. - Dispositions |
opheffingsbepalingen" vervangen door de woorden "Boek 3. - Slot- en | finales et abrogatoires » sont remplacés par les mots « Livre 3. - |
opheffingsbepalingen". | Dispositions finales et abrogatoires ». |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt de bijlage opgeheven. |
Art. 12.Dans le même arrêté, l'annexe est abrogée. |
Art. 13.De capaciteit van de overheidsinstelling voor |
Art. 13.La capacité de l'I.P.P.J. de Saint-Hubert peut dépasser la |
jeugdbescherming te Saint-Hubert kan de capaciteit overschrijden | |
bedoeld bij artikel 11 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij | capacité prévue par l'article 11 du même arrêté, tel que modifié par |
artikel 9 van dit besluit, zonder een capaciteit van 37 plaatsen te | l'article 9 du présent arrêté, sans dépasser une capacité de |
overschrijden, tot de datum waarop alle plaatsingsmaatregelen | trente-sept places, jusqu'à la date à laquelle toutes les mesures de |
getroffen vóór 1 januari 2015 op basis van de wet van 1 maart 2002 | placement prises avant le 1er janvier 2015 sur base de la loi du 1er |
betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als | mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, hun uitwerking niet meer | fait qualifié infraction auront cessé de produire leurs effets. |
zullen hebben. Art. 14.De jongere die in de overheidsinstelling te Saint-Hubert |
Art. 14.Le jeune placé à l'I.P.P.J. de Saint-Hubert en application de |
wordt geplaatst met toepassing van artikel 6, tweede lid van het | l'article 6, alinéa 2 du décret du 18 décembre 2014 portant des |
decreet van 18 december 2014 houdende diverse bepalingen inzake | dispositions diverses en matière d'enseignement obligatoire, |
leerplichtonderwijs, hoger onderwijs en jeugdbescherming, kan het zijn | d'enseignement supérieur et de protection de la jeunesse peut l'être |
voor een niet-hernieuwbare periode van zestig dagen. | pour une période de soixante jours, non renouvelable. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Brussel, 17 december 2014. | Bruxelles, le 17 décembre 2014. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, Justitiehuizen en de | Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice et de la |
Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse | Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la Commission |
Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. MADRANE | R. MADRANE |