Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader van de gezinsopvang | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en accueil familial |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
8 MEI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten voor optreden en begeleiding in het kader | subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en |
van de gezinsopvang | accueil familial |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article |
jeugd, artikel 3, artikel 43, laatst gewijzigd bij het decreet van 29 | 3, l'article 43, modifié en dernier lieu par le décret du 29 novembre |
november 2012, artikel 44, laatst gewijzigd bij het decreet van 29 | 2012, l'article 44, modifié en dernier lieu par le décret du 29 |
november 2012 en 47, vervangen bij het decreet van 29 november 2012; | novembre 2012 et 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het besluit van de Executieve van 7 december 1987 betreffende | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à |
de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten | l'octroi de subventions aux personnes et aux services assurant des |
belast met begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming; | mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsing in | subventions pour les services de placement familial; |
gezinnen; Gelet op het advies nr. 140 van de Gemeenschapsraad voor de | Vu l'avis n° 140 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
hulpverlening aan de jeugd, gegeven in februari 2014; | donné en février 2014; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 2014; | Vu l'avis de l'inspection des finances, donné le 5 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies nr. 55.801/4 van de Raad van State gegeven op 28 | Vu l'avis n° 55.801/4 du Conseil d'Etat donné le 28 avril 2014 en |
april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | 1° décret : le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
jeugd; 2° gezinsopvang : systeem van vrijwillige opvang door een particulier | 2° accueil familial : dispositif d'accueil bénévole d'un jeune par un |
die ofwel de opvangouder is bedoeld bij artikel 1, 5°, van het | particulier qui est soit le parent d'accueil visé à l'article 1er, 5°, |
decreet, ofwel de peetouder in het kader van een opvang door een | du décret, soit le parrain dans le cadre d'un parrainage. Cet accueil |
peetouder. Deze opvang heeft tot doel het opbouwen van een affectieve | vise la construction d'un lien affectif entre le particulier et le |
band tussen de particulier en de jongere om de harmonieuze | jeune avec pour objectif le développement harmonieux et |
ontwikkeling en ontplooiing van de jongere mogelijk te maken, met | l'épanouissement du jeune, tout en respectant la place de ses parents |
inachtneming van de plaats van de ouders of andere dragers van het | ou autres titulaires de l'autorité parentale à son égard dans |
ouderlijk gezag bij de uitoefening van deze; | l'exercice de cette dernière; |
3° huisvesting door een opvangouder : maatregel van gespecialiseerde | 3° hébergement par un parent d'accueil : mesure d'aide spécialisée |
hulpverlening waarbij een jongere voltijds huisvesting wordt verleend | consistant en l'hébergement à temps plein d'un jeune, par la personne |
door de persoon bedoeld bij artikel 1, 5°, van het decreet; | visée à l'article 1, 5°, du décret; |
4° opvang door een peetouder : de occasionele doch regelmatige opvang, | 4° parrainage : accueil familial ponctuel mais régulier, par un |
door een particulier, "peetouder" genoemd, van een jongere die al dan | particulier, dénommé « parrain », d'un jeune qui fait ou non l'objet |
niet het voorwerp uitmaakt van een programma van gespecialiseerde hulp | d'un programme d'aide spécialisée élaboré par l'autorité mandante et |
opgesteld door de lastgevende macht en voor wie een opvang door een | pour qui un parrainage serait de nature à lui apporter des ressources |
peetouder nieuwe hulpbronnen bij zijn evolutie zou brengen; | nouvelles et soutenantes pour son évolution. |
5° besluit van 15 maart 1999 : besluit van de Regering van de Franse | 5° arrêté du 15 mars 1999: arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément |
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld | et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du |
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
aan de jeugd; 6° lastgevende macht : de lastgevende macht zoals bepaald bij artikel | 6° autorité mandante : l'autorité mandante telle que définie à |
1, 4°, van het besluit van 15 maart 1999; | l'article 1er, 4°, de l'arrêté du 15 mars 1999; |
7° mandaat : het mandaat zoals bedoeld bij artikel 1, 11°, van het | 7° mandat : le mandat tel que défini à l'article 1er, 11°, de l'arrêté |
besluit van 15 maart 1999; | du 15 mars 1999. |
8° opvangpersonen : de opvangouders en de peetouders. | 8° accueillants : les parents d'accueil et les parrains. |
Afdeling 2. - Toepassingsgebied | Section 2. - Champ d'application |
Art. 2.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning van de diensten |
Art. 2.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
voor optreden en begeleiding in het kader van de gezinsopvang bedoeld | subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en |
bij artikel 1, 14°, en 43 van het decreet en de toekenning van | accueil familial visés aux articles 1er, 14°, et 43 du décret, sont |
subsidie aan deze, worden door dit besluit bepaald. | fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Algemene opdrachten van de diensten voor optreden en | CHAPITRE 2. - Les missions générales des services d'intervention et |
begeleiding in het kader van de gezinsopvang | d'accompagnement en accueil familial |
Art. 3.§ 1. De dienst voor optreden en begeleiding in het kader van |
Art. 3.§ 1er. Le service d'intervention et d'accompagnement en |
de gezinsopvang, hierna de dienst, heeft tot opdracht : | accueil familial, ci-après dénommé le service, a pour missions : |
1° voor de promotie van de gezinsopvang binnen de grondgebiedzone van | 1° d'assurer la promotion de l'accueil familial au sein de la zone |
optreden waarvoor de dienst erkend is, te zorgen; | territoriale d'intervention pour laquelle le service est agréé; |
2° de informatie, selectie en werving van de opvangpersonen die zich | 2° d'organiser l'information, la sélection et le recrutement des |
kandidaat stellen, te organiseren. Daartoe zal de dienst : | candidats accueillants. Pour ce faire le service : |
- de kandidaten op de hoogte brengen van de eisen die met de | - informe les candidats des implications de l'accueil familial et du |
gezinsopvang gepaard gaan en van het noodzakelijke respect voor de | respect de la place de chacun; |
plaats van iedereen; | |
- hun aanvraag evalueren; | - évalue leur demande; |
- ze op de gezinsopvang voorbereiden; | - les prépare à l'accueil familial; |
3° de geschiktheid van het levensproject voor de jongere onwtwikkeld | 3° d'évaluer l'adéquation entre le projet de vie du jeune élaboré par |
door zijn ouders en de lastgevende macht vergeleken met dat van de | ses parents et l'autorité mandante et celui du parent d'accueil |
geselecteerde opvangouder, desgevallend, van de peetouder, te | sélectionné, le cas échéant, du parrain; |
evalueren; 4° voor de huisvesting door een opvangouder te zorgen en voor de | 4° d'organiser l'hébergement par un parent d'accueil et d'assurer |
begeleiding en de pedagogische en sociale omkadering door de | l'accompagnement et l'encadrement pédagogique et social du parent |
opvangouder, met inbegrip van de gevallen waar de selectie van deze | d'accueil, y compris dans les cas où la sélection de celui-ci n'a pas |
niet door de dienst werd gedaan; | été opérée par le service; |
5° voor het administratieve en financiële beheer te zorgen van de | 5° d'assurer la gestion administrative et financière des subventions |
dagelijkse subsidies en van de speciale kosten zoals bedoeld bij de | journalières et des frais spéciaux tels que prévus par les arrêtés du |
besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 | gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 fixant la part |
tot bepaling van het veranderlijk gedeelte van de toelagen voor de | variable des subventions pour frais de prise en charge des jeunes et |
kosten voor tenlasteneming van jongeren en van 30 juni 1998 tot vaststelling van de limieten van de uitgaven bestemd voor individuele hulpverlening in verband met de hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming; 6° voor de geïndividualiseerde begeleiding van de jongere te zorgen in zijn levensproject en zijn geschiedenis; 7° de ouders te ondersteunen bij de uitoefening van hun ouderschap en te helpen bij het behoud van de persoonlijke relaties tussen de jongere, zijn ouders, zijn broers en zusters, behoudens wanneer de lastgevende macht acht dat dat niet mogelijk is of tegenstrijdig is met het belang van de jongere; | du 30 juin 1998 fixant les limites des dépenses exposées en vue de l'aide individuelle relative à l'aide et à la protection de la jeunesse; 6° d'assurer l'accompagnement individualisé du jeune dans son projet de vie et son histoire; 7° de soutenir les parents dans l'exercice de leur parentalité et travailler au maintien des relations personnelles entre le jeune, ses parents, ses frères et soeurs, sauf si l'autorité mandante estime qu'il n'est pas possible ou contraire à l'intérêt du jeune; |
8° de terugkeer van de jongere in zijn oorspronkelijke leefomgeving | 8° de préparer et accompagner le retour du jeune dans son milieu de |
voor te bereiden en te begeleiden, op het einde van de huisvesting | vie d'origine, à l'issue de l'hébergement par un parent d'accueil, ou |
door een opvangouder, of desgevallend, elke alternatieve oplossing te | s'il échet, de mettre en oeuvre toute solution alternative rencontrant |
bewerkstelligen die het belang van de jongere behartigt; | l'intérêt du jeune; |
9° optioneel, de opdracht van de peetouder te organiseren, bedoeld in | 9° d'organiser, à titre optionnel, la mission de parrainage prévue |
het pedagogische project waarvan de specificaties in hoofdstuk IV van | dans le projet pédagogique dont les spécificités sont reprises au |
dit besluit opgenomen worden. | chapitre IV du présent arrêté. |
§ 2. De dienst stelt het administratieve dossier van de opvangpersonen | § 2. Le service constitue le dossier administratif des accueillants. |
samen. Het bevat minstens : | Celui-ci comprend a minima : |
- een uittreksel uit het strafregister van het model bedoeld bij | - un extrait du casier judiciaire du modèle visé à l'article 596, |
artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering van de | alinéa 2, du Code d'instruction criminelle des accueillants actualisé |
opvangpersonen minstens om de vijf jaar geactualiseerd alsook van elke | au minimum tous les 5 ans ainsi que de toute personne adulte vivant |
volwassene die onder hetzelfde dak woont als de opvangpersonen; | sous le même toit que les accueillants; |
- een medisch attest voor de opvangpersonen en voor de personen die | - une attestation médicale des accueillants et des personnes vivant |
onder hetzelfde dak leven als deze, waarbij wordt gestaafd dat er geen | sous le même toit que ceux-ci stipulant qu'il n'y a pas de |
medisch bezwaar is tegen de opvang; | contre-indication médicale à l'accueil; |
- de gegevens betreffende het ziekenfonds van de opvangpersonen. | - les coordonnées de la mutuelle des accueillants. |
§ 3. De dienst bezorgt de opvangpersonen de noodzakelijke informatie | § 3. Le service veille à apporter aux accueillants les informations |
om voor de opvang van de jongere te zorgen en om zijn toestand te | nécessaires et utiles à l'accueil du jeune et à la compréhension de sa |
begrijpen. | situation. |
Art. 4.§ 1. Het pedagogisch project bepaalt de maatregelen voor de |
Art. 4.§ 1er. Le projet pédagogique détermine les mesures |
huisvesting door een opvangouder waarvoor de dienst optreedt. | d'hébergement par un parent d'accueil pour lesquelles le service |
§ 2. Er bestaan drie types maatregelen : | intervient. § 2. Celles-ci sont de trois types : |
1° de maatregelen voor de huisvesting door een opvangouder; | 1° les mesures d'hébergement par un parent d'accueil |
2° de maatregelen voor de dringende huisvesting door een opvangouder; | 2° les mesures d'hébergement d'urgence par un parent d'accueil |
3° de maatregelen voor een kortetermijnhuisvesting door een | 3° les mesures d'hébergement de court terme par un parent d'accueil |
opvangouder. De dienst treedt minstens voor één van de drie types van | Le service intervient pour au moins un des trois types de mesures |
huisvestingsmaatregel op. | d'hébergement. |
HOOFDSTUK 3. - Optreden in het kader ven een huisvesting door een | CHAPITRE 3. - Intervention dans le cadre d'un hébergement par un |
opvangouder | parent d'accueil |
Afdeling 1. -Bepalingen die gemeenschappelijk zijn aan de diensten | Section 1re. - Dispositions communes aux services qui interviennent |
die optreden in het kader van de maatregelen bedoeld bij artikel 4, § 2, 1° tot 3° | dans le cadre des mesures visées à l'article 4, § 2, 1° à 3° |
Art. 5.- § 1. Naast de opdrachten bedoeld bij artikel 3, § 1, 1° en |
Art. 5.§ 1er. En dehors des missions visées à l'article 3, § 1er, 1° |
2°, werkt de dienst op basis van een mandaat. | et 2°, le service travaille sur la base d'un mandat. |
Het mandaat vermeldt de aard van de te verlenen hulp, de nagestreefde | Le mandat précise la nature de l'aide à apporter, les objectifs à |
doeleinden, de redenen die ten grondslag liggen aan de opdrachten van | poursuivre, les motifs de la mission confiée au service, et sa durée. |
de dienst, en de duur ervan. Het mandaat betreft één enkele jongere. | Le mandat concerne un seul jeune. |
§ 2. Het pedagogisch project bepaalt het aantal mandaten die door de | § 2. Le projet pédagogique détermine le nombre de mandats que le |
dienst simultaan bekleed kunnen worden. | service peut assumer simultanément. |
§ 3. De opvang begint op dezelfde datum als de datum van het mandaat. | § 3. Le début de la prise en charge correspond à la date du mandat. |
Voor de toepassing van dit besluit, onder aantal toestanden bedoeld | Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations visées |
bij het pedagogisch project, dient verstaan te worden het gemiddelde | par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de |
aantal toestanden die simultaan behandeld kunnen worden, voor elk van | situations pouvant être traitées simultanément, pour chacune des |
de opdrachten bedoeld bij artikel 4, § 2, en hoofdstuk IV. Het aantal | missions visées à l'article 4, § 2, et au chapitre IV. Le nombre de |
effectieve toestanden wordt door de mandaten die aan de dienst | situations effectives est déterminé par les mandats confiés au |
toevertrouwd worden, bepaald. | service. |
De opvangcijfers vermeld bij artikel 25, 1°, van het besluit van 15 | Les taux de prise en charge indiqués à l'article 25, 1° de l'arrêté du |
maart 1999 maken het voorwerp uit, binnen de diensten bedoeld bij dit | 15 mars 1999 font l'objet, au sein des services visés par le présent |
besluit, van een gescheiden berekening in functie van de maatregelen | arrêté, d'un calcul distinct en fonction des mesures visées à |
bedoeld bij artikel 4, § 2, en bij hoofdstuk IV. | l'article 4, § 2, et au chapitre IV. |
§ 4. De dienst brengt verslag uit bij de lastgevende macht binnen de | § 4. Le service fait rapport à l'autorité mandante dans les délais |
termijnen bepaald bij de artikelen 10, 13 en 16. Dit verslag vermeldt | fixés aux articles 10, 13 et 16. Ce rapport précise les demandes de |
de aanvragen van de lastgevende macht en deze van de begunstigde. Het | l'autorité mandante et celles des bénéficiaires. Il contient une |
bevat een analyse van de toestand en de bijzonderheden van het | analyse de la situation et les particularités du programme d'aide |
voorgenomen hulpprogramma. Ook vermeldt het de betrekkingen van de | envisagé. Il renseigne également les relations qu'a le jeune avec ses |
jongere met zijn ouders, hun evolutie en de frequentie ervan. | parents, leur évolution et la fréquence de celles-ci. |
Wanneer de dienst door de jeugdrechter of door de jeugdrechtbank | Lorsque le service est mandaté par le juge ou le tribunal de la |
gemandateerd wordt, zendt hij een afschrift van de verslagen aan de | jeunesse, il transmet copie des rapports au service de protection |
dienst voor jeugdbescherming toe als deze belast is met bedoelde | judiciaire si celui-ci est en charge de la situation visée. |
toestand. Art. 6.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
te dekken bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van 15 | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est |
maart 1999 wordt aan iedere dienst toegekend op basis van een directeur barema A. | accordée à chaque service sur base d' un directeur barème A. |
§ 2. Beneden of boven de normen inzake personeelsbezetting bedoeld bij | § 2. En-deçà ou au-delà des normes d'effectifs prévues aux articles |
de artikelen 11, 14 en 17, worden de normen evenredig toegepast. | 11, 14 et 17, les normes sont appliquées de manière proportionnelle. |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse subsidie |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
worden enkel in aanmerking genomen in de personeelscategorieën de | seules les fonctions visées à l'article 11, § 1er, alinéas 1 et 2, |
ambten bedoeld bij artikel 11, § 1, eerste en tweede lid, alsook de | ainsi que les fonctions de personnel technique sont prises en |
ambten van het technisch personeel. | considération dans les catégories du personnel. |
Art. 8.In afwijking van artikel 35, § 1, 14°, van het besluit van 15 |
Art. 8.Par dérogation à l'art 35, § 1er, 14°, de l'arrêté du 15 mars |
maart 1999, worden in aanmerking genomen voor de verantwoording van de | 1999, sont prises en considération pour la justification de la |
subsidie om de werkingkosten van de dienst te dekken, de bijdragen | subvention pour frais de fonctionnement du service, les cotisations |
betaald aan de verenigingen die de diensten vertegenwoordigen, ten | payées aux organisations représentatives des services, à concurrence |
belope van een indexeerbaar maximumbedrag van 75 euro per jaar en per | d'un montant maximum de 75 euros indexables par an et par emploi temps |
voltijdse betrekking. | plein. |
Afdeling 2. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die in het | Section 2. - Dispositions particulières relatives aux services qui |
kader van de maatregel bedoeld bij artikel 4, § 2, 1°, optreden | interviennent dans le cadre de la mesure visée à l'article 4, § 2, 1° |
Art. 9.De lastgevende macht kan een mandaat toekennen om de opvang |
Art. 9.L'autorité mandante peut décerner un mandat pour préparer |
van een jongere door een particulier voor te bereiden. Dit mandaat kan | l'accueil du jeune par un particulier. Ce mandat ne peut excéder deux |
niet meer dan twee maanden bedragen. | mois. |
Art. 10.De dienst stuurt een verslag aan de lastgevende macht toe, |
Art. 10.Le service adresse un rapport à l'autorité mandante, dans les |
binnen de drie maanden van de datum van het mandaat. Een aanvullend verslag wordt minstens om de zes maanden aan de lastgevende macht toegezonden en iedere keer dat deze erom vraagt. Art. 11.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten te dekken bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van 15 maart 1999 wordt aan de dienst toegekend op basis van de normen inzake personeelsbezetting, vastgelegd als volgt : - 0,5 Maatschappelijk assistent of maatschappelijk assistent in een IPPJ (Institution publique de protection de la Jeunesse - Overheidsinstelling voor jeugdbescherming) of assistent in de |
trois mois de la date du mandat. Un rapport complémentaire est adressé au moins tous les six mois à l'autorité mandante et chaque fois que celle-ci en fait la demande. Art. 11.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est accordée au service sur la base des normes d'effectif fixées comme suit : - 0.5 Assistant social ou auxiliaire social ou assistant en |
psychologie of opvoeder voor 12 toestanden; | psychologie ou éducateur pour 12 situations; |
- 0,25 psycholoog of doctor in de geneeskunde voor 18 toestanden; | - 0.25 psychologue ou docteur en médecine pour 18 situations; |
- 0,25 administratief personeelslid voor 18 toestanden. | - 0.25 administratif pour 18 situations. |
Indien de dienst over een gedecentraliseerde eenheid beschikt, kan het | Si le service dispose d'une unité décentralisée, le 0.25 psychologue |
cijfer 0,25 psycholoog of arts vervangen worden door een pedagogisch | ou médecin peut-être remplacé par un directeur pédagogique de barème |
directeur barema A. | A. |
§ 2. De honoraria van artsen kunnen in aanmerking worden genomen en | § 2. Les frais d'honoraire de médecins peuvent être pris en compte et |
verantwoord worden voor de personeelskosten, ten belope van een | justifiés pour les frais de personnel, à concurrence de 31,11 euros |
indexeerbaar bedrag van 31,11 euro per uur prestatie. | indexables par heure de prestation. |
§ 3. De uitgaven om personeelskosten van een arts die geconventioneerd | § 3. Les dépenses de frais de personnel d'un médecin conventionné avec |
is met de dienst worden in aanmerking genomen voor de verantwoording | le service sont considérées pour la justification des dépenses en |
van de uitgaven inzake personeelskosten. | frais de personnel. |
Art. 12.De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld |
Art. 12.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het besluit van 15 maart 1999, toegekend | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars 1999 |
aan de dienst, wordt op een indexeerbaar jaarlijks bedrag van 548,51 | accordée au service est fixée à un montant annuel de 548,51 euros |
euro per toestand bedoeld bij het pedagogisch project bepaald. | indexables par situation visée par le projet pédagogique. |
Afdeling 3. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten | Section 3. - Dispositions particulières relatives aux services qui |
die optreden in het kader van de maatregelen bedoeld bij artikel 4, § | interviennent dans le cadre des mesures visées à l'article 4, § 2, 2° |
2, 2° Art. 13.§ 1. De maatregel van dringende huisvesting door een |
Art. 13.- § 1er. La mesure d'hébergement d'urgence par un parent |
opvangouder bestaat in de opvang van jongeren voor een periode van | d'accueil consiste en l'accueil de jeunes pour une période de 15 jours |
veertien dagen maximum door een opvangouder, geselecteerd voor dat | au maximum par un parent d'accueil sélectionnés pour ce type de prises |
type opvang. | en charge. |
De duur van het mandaat kan verlengd worden door de lastgevende macht, | La durée du mandat peut être prolongée par l'autorité mandante, après |
na evaluatie, voor dertig bijkomende dagen. | évaluation, pour 30 jours supplémentaires. |
§ 2. De dienst stuurt een verslag aan de lastgevende macht binnen de | § 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante dans les 15 |
veertien dagen toe. Ingeval het mandaat verlengd wordt, stuurt de | jours. En cas de prolongation, le service adresse un second rapport |
dienst een tweede verslag binnen de dertig dagen vanaf de verlenging. | dans les 30 jours à dater de la prolongation. |
Art. 14.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 14.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van 15 maart 1999 | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est accordée au |
wordt aan de dienst toegekend op basis van de normen inzake | |
personeelsbezetting, vastgelegd als volgt : | service sur la base des normes d'effectif fixées comme suit : |
- 0,50 psycholoog voor 10 toestanden; | - 0,50 psychologue pour 10 situations; |
- 2,75 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in | - 2,75 Assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en |
een IPPJ of assistenten in de psychologie of opvoeders voor 10 | psychologie ou éducateurs pour 10 situations; |
toestanden; | |
- 0,25 administratief personeelslid voor 10 toestanden. | - 0.25 administratif pour 10 situations. |
Art. 15.De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld |
Art. 15.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het besluit van 15 maart 1999 toegekend | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars |
aan de dienst wordt op een indexeerbaar jaarlijks bedrag van 1885,43 | 1999, accordée au service est fixée à un montant annuel de 1885,43 |
euro per toestand bedoeld bij het pedagogisch project bepaald. | euros indexables par situation visée par le projet pédagogique. |
Afdeling 4. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die | Section 4. - Dispositions particulières relatives aux services qui |
optreden in het kader van de maatregelen bedoeld bij artikel 4, § 2, | interviennent dans le cadre des mesures visées à l'article 4, § 2, 3° |
3° Art. 16.§ 1. De maatregel van kortetermijnhuisvesting door een |
Art. 16.§ 1er. La mesure d'hébergement de court terme par un parent |
opvangouder bestaat in de opvang van jongeren voor een periode van | d'accueil consiste en l'accueil de jeunes pour une période de 90 jours |
negentig dagen maximum door een opvangouder geselecteerd voor dat type | au maximum, par un parent d'accueil sélectionné pour ce type de prises |
opvang. | en charge. |
De duur van het mandaat kan maximum twee keer door de lastgevende | La durée du mandat peut être prolongée par l'autorité mandante, après |
macht, na evaluatie, verlengd worden. | évaluation, deux fois au maximum. |
§ 2. De dienst stuurt een verslag aan de lastgevende macht binnen de | § 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante dans les 90 |
negentig dagen na het begin van de opvang toe. Ingeval het mandaat | jours du début de la prise en charge. En cas de prolongation, le |
verlengd wordt, stuurt de dienst een verslag binnen de negentig dagen | service adresse un rapport dans les 90 jours à dater de chaque |
vanaf elke verlenging. | prolongation. |
Art. 17.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
Art. 17.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van 15 maart 1999 | visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est accordée au |
wordt aan de dienst toegekend op basis van de normen inzake | |
personeelsbezetting, vastgelegd als volgt : | service sur la base des normes d'effectif fixées comme suit : |
- 0,75 psycholoog voor 12 toestanden; | - 0,75 psychologue pour 12 situations; |
- 2 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in | - 2 Assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en |
een IPPJ of assistenten in de psychologie of opvoeders voor 12 | psychologie ou éducateurs pour 12 situations; |
toestanden; | |
- 0,50 administratief personeelslid voor 12 toestanden. | - 0,50 administratif pour 12 situations. |
Art. 18.De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld |
Art. 18.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bij de artikelen 35 en 36 van het besluit van 15 maart 1999 toegekend | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars 1999 |
aan de dienst wordt op een indexeerbaar jaarlijks bedrag van 1644,91 | accordée au service est fixée à un montant annuel de 1644,91 euros |
euro per toestand bedoeld bij het pedagogisch project bepaald. | indexables par situation visée par le projet pédagogique. |
HOOFDSTUK 4. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die met | CHAPITRE 4. - Dispositions particulières relatives aux services qui |
de opvang door een peetouder gepaard gaan | accompagnent le parrainage |
Art. 19.§ 1. De dienst die gepaard gaat met de opvang door een |
Art. 19.§ 1er. Le service qui accompagne le parrainage répond aux |
peetouder voldoet aan de criteria van dit besluit. Deze specifieke | critères du présent arrêté. Cette mission spécifique est précisée dans |
opdracht wordt nader bepaald in het besluit tot erkenning van de | l'arrêté d'agrément du service. |
dienst. § 2. Naast de algemene opdrachten bedoeld bij artikel 3, heeft de | § 2. Outre les missions générales visées à l'article 3, le service qui |
dienst die een pedagogisch project voordraagt ertoe strekkend de | présente un projet pédagogique visant à accompagner le parrainage a |
opvang door een peetouder te omkaderen, specifieke opdrachten : | des missions spécifiques qui consistent à : |
1° de occasionele, regelmatige en duurzame opvang te organiseren, door | 1° organiser l'accueil ponctuel, régulier et durable, par des |
peetouders, van jongeren die al dan niet in hun oorspronkelijke gezin | parrains, de jeunes vivant ou non dans leur famille d'origine. Pour ce |
leven. Daartoe, zal de dienst : | faire, le service: |
- het toetreden van de dragers van het ouderlijk gezag tot het project | - recherche l'adhésion des titulaires de l'autorité parentale au |
van opvang door een peetouder nastreven; | projet de parrainage; |
- ervoor zorgen dat de profielen van de te begeleiden jongere en van | - veille à ce qu'il y ait adéquation entre le jeune à parrainer et le |
de particulier die zich voordraagt om de jongere te begeleiden, | particulier qui s'offre à le parrainer; |
overeenstemmen; - elke partij bij het project voor de opvang door een peetouder (de | - informe chacune des parties au projet de parrainage (le parrain, le |
peetouder, de jongere, en de dragers van het ouderlijk gezag) | jeune, et les personnes titulaires de l'autorité parentale à son |
inlichten over de implicaties van deze vorm van gezinsopvang en van de | égard) des implications de cette forme d'accueil familial et du |
inachtneming van de plaats van iedereen; - de relevantie van het project voor de jongere evalueren met de volwassenen die ervoor verantwoordelijk zijn, met inbegrip van de professionelen die hem bijstaan; - in overeenstemming met de partijen bij het project voor de opvang door een peetouder, de nadere praktische regels bepalen zoals het ritme van de ontmoetingen, het vervoer, de huisvesting; 2° de follow-up en de omkadering van de opvang door een peetouder in rechtstreeks verband met de dragers van het ouderlijk gezag, desgevallend, als aanvulling van een hulpprogramma, de toepassing van een maatregel of een gerechtelijke beslissing. De dienst legt de nadruk op de positie van faciliterende derde in zijn omkaderingsopdracht en werkt met de peetouder, de dragers van het ouderlijk gezag en, desgevallend, de al dan niet erkende dienst, die optreedt in de toestand van de jongere en de lastgevende macht alsook enige persoon die meewerkt aan het project van de jongere, mee. Hij treedt intensief op in het eerste jaar en progressief op soepelere wijze wanneer de goede evolutie van de opvang door een peetouder het toelaat; 3° voor de raadgeving zorgen ten voordele van de diensten die samenwerken voor de toepassing van het decreet en die erom vragen. Deze opdracht bestaat erin de al dan niet erkende diensten die de opvang door een peetouder uitoefenen in te lichten over praktijken inzake opvang door een peetouder, de beperkingen ervan, de relevantie ervan en ze met instrumenten uit te rusten met als doel een harmonisering van praktijken te verwezenlijken op heel het grondgebied | respect de la place de chacun; - évalue l'intérêt du projet pour le jeune avec les adultes qui en sont responsables, en ce compris les professionnels qui l'entourent; - règle, en accord avec les parties au projet de parrainage, les modalités pratiques telles que le rythme des rencontres, le transport, l'hébergement; 2° assurer le suivi et l'encadrement du parrainage en lien direct avec les titulaires de l'autorité parentale, le cas échéant, en complément d'un programme d'aide, d'une application de mesure ou d'une décision judiciaire. Le service privilégie la position de tiers facilitateur dans sa mission d'encadrement et travaille en collaboration avec le parrain, le jeune, les personnes titulaires de l'autorité parentale à son égard et, le cas échéant, le service, agréé ou non, qui intervient dans la situation du jeune et les autorités mandantes ainsi que toute personne collaborant au projet du jeune. Il intervient intensivement la première année et progressivement de façon plus souple lorsque la bonne évolution du parrainage le permet; 3° assurer une mission de conseil auprès des services qui collaborent à l'application du décret et qui en formulent la demande. Cette mission consiste à informer les services, agréés ou non, qui recourent au parrainage, des pratiques de parrainage, de ses limites, de ses indications et contre indications et de leur fournir des outils avec pour objectif d'aboutir à une harmonisation des pratiques sur |
van de Franse Gemeenschap. | l'ensemble du territoire de la Communauté française. |
Art. 20.De dienst die de opvang door een peetouder omkadert, doet het |
Art. 20.Le service qui accompagne le parrainage le fait de manière |
zonder verbintenis en buiten elk mandaat voor de uitoefening van deze | non contraignante et hors de tout mandat pour l'exercice de cette |
bijzondere opdracht. | mission particulière. |
Ingeval de jongere al het voorwerp uitmaakt van een maatregel voor | Dans le cas où le jeune fait déjà l'objet d'une mesure d'aide |
gespecialiseerde hulpverlening, organiseert de dienst de opvang door | |
een peetouder in samenwerking met de lastgevende macht en mits zijn | spécialisée, le service organise le parrainage en collaboration avec |
voorafgaande instemming. Het project voor de opvang door een peetouder | l'autorité mandante et moyennant son accord préalable. Le projet de |
wordt dan in het hulpprogramma vermeld, in de beslissing tot | parrainage est alors mentionné dans le programme d'aide, dans la |
toepassing van de maatregel of in de gerechtelijke beslissing. De | décision de l'application de mesure ou dans la décision judiciaire. Le |
dienst informeert de lastgevende macht van het effectieve starten van | service informe l'autorité mandante du démarrage effectif du |
de opvang door een peetouder en van de beëindiging ervan. | parrainage ainsi que de sa clôture. |
De dienst informeert daarnaast de lastgevende macht over de evolutie | Le service informe en outre l'autorité mandante de l'évolution du |
van de opvang door een peetouder elke keer dat ze erom vraagt en mits | parrainage chaque fois qu'elle en fait la demande et moyennant accord |
voorafgaande instemming van de partijen. | préalable des parties. |
Art. 21.De dienst die de opvang door een peetouder omkadert, geniet |
Art. 21.Le service qui accompagne le parrainage bénéficie d'une |
een jaarlijkse subsidie voor personeelskosten op basis van de volgende | subvention annuelle pour frais de personnel sur la base des normes |
bezettingsnormen : | d'effectif suivantes : |
- 0,25 psy voor 25 toestanden waaronder 10 nieuwe toestanden begonnen | - 0.25 psy pour 25 situations dont 10 situations nouvelles entamées |
gedurende het jaar | endéans l'année |
- 0,75 MA of opvoeder voor 25 toestanden waaronder 10 nieuwe | - 0.75 AS ou éduc pour 25 situations dont 10 situations nouvelles |
toestanden begonnen gedurende het jaar. | entamées endéans l'année |
Art. 22.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
Art. 22.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld bij de artikelen 35 en 36 van het besluit van 15 maart 1999 | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars 1999 |
toegekend aan de dienst, wordt op een indexeerbaar jaarlijks bedrag | accordée au service est fixée à un montant annuel de 7.500 euros |
van 7.500 euro voor 25 toestanden bepaald. | indexables pour 25 situations. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives, abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 23.In het besluit van de Executieve van 7 december 1987 |
Art. 23.A l'arrêté de l'exécutif du 7 décembre 1987 relatif à |
betreffende de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen | l'agrément et à l'octroi de subventions aux personnes et services |
en diensten belast met begeleidingsmaatregelen voor de | assurant des mesures d'encadrement pour la protection de la jeunesse, |
jeugdbescherming, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in artikel 17, worden de woorden "de diensten voor plaatsing in | 1° à l'article 17, les mots « des services de placement familial » |
gezinnen" vervangen door de woorden "de diensten voor optreden en | sont remplacés par les mots « des services d'intervention et |
begeleiding in gezinsopvang"; | d'accompagnement en accueil familial »; |
2° in bijlage 1, worden de woorden "de diensten voor plaatsing in | 2° à l'annexe 1, les mots « des services de placement familial » sont |
gezinnen" vervangen door de woorden "de diensten voor optreden en | remplacés par les mots « des services d'intervention et |
begeleiding in gezinsopvang". | d'accompagnement en accueil familial ». |
Art. 24.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 24.L'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsing in gezinnen, wordt opgeheven. | des subventions pour les services de placement familial est abrogé. |
Art. 25.De diensten voor gezinsopvang die erkend zijn overeenkomstig |
Art. 25.Les services de placement familial agréés conformément à |
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | l'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de diensten voor plaatsing in gezinnen, en | subventions pour les services de placement familial qui souhaitent |
die erkend wensen te worden overeenkomstig dit besluit als diensten | être agréés conformément au présent arrêté comme services |
voor optreden en begeleidingsopvang, vragen hun erkenning aan | d'intervention et d'accompagnement en accueil familial sollicitent |
overeenkomstig Titel II van het besluit van de Regering van de Franse | leur agrément conformément au Titre II de l'arrêté du Gouvernement de |
Gemeenschap van 15 maart 1999, ten laatste zes maanden vóór de | la Communauté française du 15 mars 1999, au plus tard six mois avant |
inwerkingtreding van dit besluit. | l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 27.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd, is |
Art. 27.Le ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 mei 2014. | Bruxelles, le 8 mai 2014. |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |