Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de werkingswijze van de commissie belast met het ontvangen van klachten van studenten betreffende een weigering om inschrijving | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le mode de fonctionnement de la Commission chargée de recevoir les plaintes des étudiants relatives à un refus d'inscription |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 15 OKTOBER 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de werkingswijze van de commissie belast met het ontvangen van klachten van studenten betreffende een weigering om inschrijving De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 15 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le mode de fonctionnement de la Commission chargée de recevoir les plaintes des étudiants relatives à un refus d'inscription Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | Vu le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, |
inzonderheid op artikel 97; | notamment son article 97; |
Gelet op het overleg met de inrichtende machten, gepleegd op 22 | Vu la concertation avec les Pouvoirs organisateurs, menée le 22 |
september 2014; | septembre 2014 |
Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen op | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
gemeenschapsniveau van 22 september 2014; | étudiants au niveau communautaire du 22 septembre 2014; |
Gelet op het advies van de « ARES » van 23 september 2014; | Vu l'avis de l'ARES du 23 septembre 2014; |
Gelet op het advies nr. 56.717/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 56.717/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 octobre 2014 en |
oktober 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
inwerkingtreding op 14 september 2014 van artikel 97 van het decreet | Vu l'urgence, motivée par l'entrée en vigueur le 14 septembre 2014 de |
van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de | l'article 97 du décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
academische organisatie van de studies, waarbij een commissie belast | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, qui |
met het ontvangen van klachten van studenten betreffende een weigering | crée une Commission chargée de recevoir les plaintes des étudiants |
om inschrijving bedoeld in artikel 96 van hetzelfde decreet, wordt | relatives à un refus d'inscription visé à l'article 96 du même décret. |
opgericht. De bovenvermelde commissie stelt zich in de plaats van de | Ladite Commission se substitue aux voies de recours existants |
tot dan toe bestaande rechtsmiddelen. Bijgevolg is het absoluut | jusqu'alors. Partant, il est donc impératif que les étudiants |
noodzakelijk dat de studenten zo vlug mogelijk over een beroep bij | disposent, dans les meilleurs délais d'un recours devant cette |
deze Commissie beschikken om, in voorkomend geval, hun inschrijving | Commission afin de pouvoir, le cas échéant, valider leur inscription |
voor het academiejaar 2014-2015 te kunnen bekrachtigen; | pour l'année académique 2014-2015; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Media; | Recherche et des Médias; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het | 1° décret : le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de |
hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies; | l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études; |
2° ARES : de « Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur » | 2° ARES : l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur visée à |
bedoeld in artikel 20 van het decreet; | l'article 20 du décret; |
3° Commissie : de commissie belast met het ontvangen van klachten van | 3° Commission : la commission chargée de recevoir les plaintes des |
studenten betreffende een weigering om inschrijving bedoeld in artikel 97 van het decreet; | étudiants relatives à un refus d'inscription visée à l'article 97 du décret; |
4° Raad : één van de raden van de Commissie bedoeld in artikel 97, § | 4° Chambre : une des chambres de la Commission prévues à l'article 97, |
2, tweede lid, van het decreet; | § 2, alinéa 2, du décret; |
5° werkdag : elke dag van de week met uitzondering van zaterdag, | 5° jour ouvrable : chaque jour de la semaine à l'exception du samedi, |
zondag en de wettelijke feestdagen. | du dimanche et des jours fériés légaux. |
Art. 2.De Commissie kan één of meer raden bevatten. Nochtans mag geen |
Art. 2.La Commission peut comprendre une ou plusieurs Chambres. |
enkele raad zijn bevoegdheid beperken tot een specifiek hoger | Toutefois, aucune de ces Chambres ne peut limiter sa compétence à un |
onderwijs. | enseignement supérieur spécifique. |
Art. 3.De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast, alsook haar reglement voor de verdeling van aangelegenheden. Dit reglement kan de nadere regels bepalen voor de vormvoorschriften die vervuld moeten worden door de verzoeker en door de instellingen in de procedures bij de Commissie. Art. 4.Onder de leden bedoeld in artikel 2 stelt de Regering voor elke Raad een voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter aan. De Regering stelt een voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter van de Commissie aan. De voorzitter en de plaatsvervangende voorzitter van de Commissie mogen voorzitter of plaatsvervangende voorzitter van een Raad zijn. |
Art. 3.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur, ainsi que son règlement de répartition des affaires. Ce règlement peut fixer les modalités des formalités à remplir par le requérant et par les établissements dans les procédures auprès de la Commission. Art. 4.Parmi les membres visés à l'article 2, le Gouvernement désigne pour chaque Chambre un Président et un Président suppléant. Le Gouvernement désigne un Président et un Président suppléant de la Commission. Le Président et le Président suppléant de la Commission peuvent être Président ou Président suppléant d'une Chambre. |
Art. 5.De « ARES » stelt onder haar personeelsleden een secretaris |
Art. 5.L'ARES désigne parmi ses membres du personnel un Secrétaire |
aan die het secretariaat van de Commissie en van de Raden waarneemt. | qui assume le secrétariat de la Commission et des Chambres. Le |
De secretaris woont de vergaderingen en beraadslagingen van de | Secrétaire assiste aux séances et délibérations de la Commission ou |
Commissie of van de Raden bij, zonder stemgerechtigd te zijn. | des Chambres sans voix délibérative. |
Art. 6.De leden worden door de voorzitter ontheven indien ze een |
Art. 6.Les membres sont déchargés par le Président s'ils ont un |
persoonlijk en functioneel belang hebben in de betwisting of indien ze | intérêt personnel et fonctionnel à la contestation ou s'ils sont |
bloed- of aanverwanten van de verzoeker in de rechte lijn zijn. | parents ou alliés du requérant en ligne directe. |
Art. 7.De Commissie wordt bij verzoekschrift aanhangig gemaakt. De |
Art. 7.La Commission est saisie par voie de requête. Les plaintes |
klachten worden bij aangetekende brief ingediend, ter attentie van de | sont introduites par pli recommandé à l'attention du Secrétaire de la |
Secretaris van de Commissie overeenkomstig artikel 97, § 3, derde lid, | Commission conformément à l'article 97, § 3, alinéa 3, du décret, la |
van het decreet, waarbij de datum van neerlegging van de ter post | date de dépôt du pli recommandé à la poste faisant foi. |
aangetekende brief als bewijs geldt. | |
De termijn bedoeld in artikel 97, § 3, derde lid, van het decreet om | Le délai visé à l'article 97, § 3, alinéa 3, du décret pour introduire |
het verzoekschrift bij de Commissie in te dienen, loopt vanaf de derde | la requête devant la Commission prend cours le troisième jour ouvrable |
werkdag volgend op de datum van de aangetekende brief voor de | |
mededeling van de verwerping van het interne beroep bedoeld in artikel | qui suit la date du Pli recommandé de notification du rejet du recours |
96, § 2, van het decreet. | interne visé à l'article 96, § 2, du décret. |
Art. 8.Het persoonlijke verzoekschrift vermeldt : |
Art. 8.La requête personnelle mentionne : |
1° op straffe van onontvankelijkheid, de identiteit van de verzoeker, | 1° sous peine d'irrecevabilité, l'identité du requérant, son domicile, |
zijn woonplaats, zijn telefoonnummers, zijn elektronische adres, en | ses coordonnées téléphoniques, son adresse électronique, et sa |
zijn handtekening; | signature; |
2° op straffe van onontvankelijkheid, het duidelijke voorwerp van het | 2° sous peine d'irrecevabilité, l'objet précis du recours et les |
beroep en de niet-academische aangevoerde redenen om de beslissing van | motifs non académiques invoqués pour contester la décision de |
de instelling te betwisten; | l'établissement; |
3° de wettelijke benaming van de instelling voor hoger onderwijs die | 3° la dénomination légale de l'établissement d'enseignement supérieur |
aan de basis ligt van de weigering om inschrijving; | à l'origine du refus d'inscription; |
4° het afschrift van de bekendmaking van de weigering om inschrijving | 4° la copie de la notification du refus d'inscription visé à l'article |
bedoeld in artikel 96, § 1, van het decreet; | 96, § 1er, du décret; |
5° op straffe van onontvankelijkheid, het afschrift van de | 5° Sous peine d'irrecevabilité, la copie de la notification du rejet |
bekendmaking van de verwerping van het interne beroep bedoeld in artikel 96, § 2, van het decreet; | du recours interne visé à l'article 96, § 2, du décret; |
6° de volledige lijst van alle inschrijvingen voorafgaand aan de | 6° la liste complète de toutes ses inscriptions préalables à des |
hogere studies, zowel binnen als buiten de Franse Gemeenschap, en een | études supérieures, tant en Communauté française qu'en dehors, et des |
overzicht van de studiepunten en, in voorkomend geval, van de examens | relevés de notes et, le cas échéant, à des concours d'accès aux |
voor de toegang tot studies, bij elke zittijd georganiseerd tijdens de | études, lors de chaque session organisée au cours des cinq années |
vijf vorige academische jaren. | académiques précédentes. |
Art. 9.De verzoeker kan stukken die hij nodig acht bij zijn |
Art. 9.Le requérant peut joindre à sa requête les pièces qu'il estime |
verzoekschrift voegen. Hij kan slechts bijkomende stukken aan het | nécessaires. Il ne peut verser de pièces supplémentaires au dossier |
dossier later toevoegen als deze hem onbekend voorkwamen op het | postérieurement que si ces dernières lui étaient inconnues au moment |
ogenblik van de indiening van het verzoekschrift. De toevoeging van | de l'introduction de la requête. L'ajout de pièces supplémentaires |
bijkomende stukken verlengt niet de termijnen van de procedure. | n'allonge pas les délais de procédure. |
De Secretaris schrijft elk ingediende beroep in een register in. Wordt | Le Secrétaire inscrit chaque recours introduit dans un registre. Y est |
opgenomen de inventaris van de stukken waaruit het verzoekschrift | repris l'inventaire des pièces constituant la requête. Le jour de |
bestaat. De dag van de indiening van het verzoekschrift bij de | l'introduction de la requête auprès de la Commission, le secrétaire |
Commissie bezorgt de secretaris een afschrift van het verzoekschrift, | adresse une copie de la requête, par courrier ordinaire ou par voie |
bij gewone post of langs elektronische weg, aan de betrokken | électronique, à l'établissement d'enseignement supérieur concerné. |
instelling voor hoger onderwijs. De betrokken instelling voor hoger | L'établissement d'enseignement supérieur concerné envoie immédiatement |
onderwijs stuurt onmiddellijk aan de Commissie een afschrift van het | à la Commission une copie de l'intégralité du dossier de la procédure |
volledige dossier van de interne procedure en elk element dat ze | interne et tout élément qu'il jugerait utile. |
nuttig zou achten. | |
Art. 10.De Secretaris wordt belast, onder het gezag van de voorzitter |
Art. 10.Le Secrétaire est chargé, sous l'autorité du Président de la |
van de Commissie, met het nakijken van de aanlegging van het dossier. | Commission, de vérifier la composition du dossier. |
Art. 11.Wanneer er verschillende Raden zijn, verdeelt de Voorzitter |
Art. 11.Lorsqu'il y a plusieurs Chambres, le Président de la |
van de Commissie de aangelegenheden overeenkomstig het reglement van | Commission répartit les affaires conformément au règlement de la |
de Commissie. Om aan de behoeften van de dienst te beantwoorden, kan | Commission. Lorsque les nécessités du service le justifient, il peut |
hij een gedeelte van de aangelegenheden die aan één Raad toevertrouwd | répartir une partie des affaires attribuées à une Chambre entre les |
worden onder de andere Raden van de Commissie verdelen. | autres Chambres de la Commission. |
Art. 12.Bij de aanlegging van het dossier kan de Secretaris, onder |
Art. 12.Lors de la composition du dossier, le Secrétaire, sous |
het gezag van de Voorzitter, aan de instelling bedoeld bij het | l'autorité du Président, peut demander à l'établissement visé par la |
verzoekschrift of aan elke andere instelling voor hoger onderwijs, | requête ou tout autre établissement d'enseignement supérieur, ainsi |
alsook aan de Commissarissen en Afgevaardigden bij deze instellingen, | qu'aux Commissaires et Délégués auprès de ces établissements, à l'ARES |
aan de « ARES » of aan de Administratie van de Franse Gemeenschap, | ou à l'Administration de la Communauté française, des pièces |
bijkomende stukken vragen die de aangevoerde elementen in het | complémentaires de nature à corroborer ou infirmer les éléments |
verzoekschrift kunnen bevestigen of nietig verklaren. Deze stukken | |
worden bij het dossier gevoegd en een elektronisch afschrift wordt aan | invoqués dans la requête. Ces pièces sont versées au dossier et copie |
de verzoeker bezorgd en, in voorkomend geval, aan de betrokken | électronique est transmise au requérant et, le cas échéant, à |
instelling voor hoger onderwijs en dit, ten laatste 48 uur vóór de zitting van de bevoegde raad. Art. 13.De Commissie of elke Raad beslist over de stukken. De Commissie of elke Raad spreekt zich uit over de ontvankelijkheid van het verzoekschrift en beslist en beraadslaagt daarna onmiddellijk achter gesloten deuren. De Commissie of elke Raad beslist en beraadslaagt geldig indien de Voorzitter en ten minste drie leden aanwezig zijn. De beslissingen worden bij consensus genomen en bij gebreke hieraan bij meerderheid van stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de Voorzitter beslissend. De beslissingen worden genomen onmiddellijk na de beraadslaging. Art. 14.De beslissingen van de Commissie worden gemotiveerd. De Commissie of elke Raad beoordeelt of de door de verzoeker |
l'établissement d'enseignement supérieur concerné au plus tard 48 heures avant la séance de la Chambre compétente. Art. 13.La Commission ou chaque Chambre statue sur pièces. La Commission ou chaque Chambre juge de la recevabilité de la requête, puis délibère et statue immédiatement à huis clos. La Commission ou chaque Chambre délibère valablement si le Président et trois membres au moins sont présents. Les décisions se prennent par consensus et à défaut à la majorité des voix. En cas de parité des voix, la voix du Président est prépondérante. Les décisions sont rendues immédiatement à l'issue de la délibération. Art. 14.Les décisions de la Commission sont motivées. La Commission ou chaque Chambre juge si des éléments invoqués par le |
aangevoerde elementen die de aanvraag om inschrijving gunstig kunnen | requérant de nature à influencer favorablement la demande |
beïnvloeden, niet in aanmerking werden genomen bij het interne beroep | d'inscription n'ont pas été pris en compte lors du recours interne |
bedoeld in artikel 96, § 2, van het decreet. | prévu à l'article 96, § 2, du décret. |
Art. 15.De behandeling van het verzoekschrift door de Commissie of |
Art. 15.Le traitement de la requête par la Commission ou par chaque |
door elke Raad leidt tot een gemotiveerde beslissing : | Chambre conduit à une décision motivée : |
- ofwel van onontvankelijkheid; | - soit d'irrecevabilité; |
- ofwel van bevestiging van de beslissing van de weigering om | - soit de confirmation de la décision de refus d'inscription prise par |
inschrijving genomen door de instelling; | l'établissement; |
- ofwel van nietigverklaring van de weigering om inschrijving door de instelling. | - soit d'invalidation du refus d'inscription par l'établissement. |
In dit laatste geval beveelt de Commissie of elke Raad de instelling | Dans ce dernier cas, la Commission ou chaque Chambre ordonne à |
om verder te gaan met de procedure van inschrijving, zonder dat de | l'établissement de poursuivre la procédure d'inscription, sans que |
betrokken instelling niet opnieuw dezelfde reden van weigering om | l'établissement concerné ne puisse à nouveau invoquer le même motif de |
inschrijving kan inroepen. De Commissaris of Afgevaardigde bij de | refus d'inscription. Le Commissaire ou Délégué auprès de |
instelling wordt belast met de controle op de uitvoering van deze | l'établissement est chargé du contrôle de l'exécution de cette |
beslissing. Hij controleert ofwel dat de verzoeker een inschrijving | décision. Il contrôle soit que le requérant bénéficie d'une |
geniet, ofwel dat de instelling een andere reden tot weigering inroept | inscription soit que l'établissement invoque un autre motif de refus |
dan deze die voorafgaandelijk naar voren wordt gebracht. | que celui avancé précédemment. |
Art. 16.De beslissing van de Commissie wordt aan de verzoeker en aan |
Art. 16.La décision de la Commission est notifiée au requérant et à |
de instelling bij gewone post en langs elektronische weg meegedeeld en | l'établissement par courrier ordinaire et par voie électronique au |
dit, ten laatste de vijfde werkdag volgend op de dag van de | plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit le jour de la |
beraadslaging. Een afschrift wordt ook langs elektronische weg | délibération. Une copie est également communiquée par voie |
meegedeeld aan de Commissaris of de Afgevaardigde bij de instelling. | électronique au Commissaire ou Délégué auprès de l'établissement. Les |
De beslissingen die genomen worden door de Commissie worden in een | décisions rendues par la Commission sont reprises dans un registre. Le |
register opgenomen. De verzoeker en de betrokken instelling kunnen een | requérant et l'établissement concerné peuvent retirer une copie de la |
afschrift van de beslissing bij het secretariaat van de Commissie | décision au secrétariat de la Commission. |
afhalen. Art. 17.Dit besluit treedt in werking voor het academiejaar |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur pour l'année académique |
2014-2015. | 2014-2015. |
Art. 18.De Minister van Hoger Onderwijs en de Minister van Onderwijs |
Art. 18.Le Ministre de l'Enseignement supérieur et la Ministre de |
voor sociale promotie, zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Enseignement de promotion sociale sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 15 oktober 2014. | Bruxelles, le 15 octobre 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, | Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, |
Jean-Claude MARCOURT | Jean-Claude MARCOURT |
De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten | Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, des |
en Gelijke kansen, | Droits des femmes et de l'Egalité des Chances, |
Isabelle SIMONIS | Isabelle SIMONIS |