Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 MEI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'actions restauratrices et éducatives Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article |
jeugd, inzonderheid op artikel 44, gewijzigd bij de decreten van 29 | 44, modifié par les décrets des 29 mars 2001 et 29 novembre 2012 ainsi |
maart 2001 en 29 november 2012, alsook op artikel 47, vervangen bij het decreet van 29 november 2012; | que l'article 47, remplacé par le décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of | subventions pour les services de prestations éducatives ou |
filantropische prestaties; | philanthropiques; |
Gelet op het advies nr. 139 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 139 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven in februari 2014; | donné en février 2014; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies nr. 55.800/4 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 55.800/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2014 en |
april 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het | Considérant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait; |
schade; Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
1° besluit van 15 maart 1999 : het besluit van de Regering van de | 1° arrêté du 15 mars 1999 : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; |
inzake hulpverlening aan de jeugd; | |
2° herstelgericht aanbod : het aanbod bedoeld in de artikelen 37bis | 2° offre restauratrice : offre visée aux articles 37bis à quinquies et |
tot quinquies en 45quater van de wet van 8 april 1965; | 45quater de la loi du 8 avril 1965; |
3° dyade : een paar gevormd in het kader van een herstelgericht aanbod | 3° dyade : paire formée dans le cadre d'une offre restauratrice par un |
door een minderjarige die voor een als misdrijf omschreven feit | mineur poursuivi du chef d'un fait qualifié infraction et une victime |
vervolgd wordt en een slachtoffer betrokken bij dit feit en | concernée par ce fait et identifiable dans le mandat; |
identificeerbaar in het mandaat; | |
4° gerechtelijke instantie : de gerechtelijke instantie bevoegd in het | 4° instance judiciaire : l'instance judiciaire compétente dans le |
kader van de wet van 8 april 1965, met name de procureur des Konings, | cadre de la loi du 8 avril 1965, à savoir le procureur du Roi, le juge |
de jeugdrechter of -rechtbank. | ou le tribunal de la jeunesse. |
HOOFDSTUK I. - TOEPASSINGSGEBIED | CHAPITRE Ier. - CHAMP D'APPLICATION |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de bijzondere voorwaarden voor de |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les conditions particulières d'agrément |
erkenning en de subsidiëring van de diensten voor herstelgerichte en | et d'octroi de subventions pour les services d'actions restauratrices |
opvoedkundige prestaties bedoeld in de artikelen 1, 14°, en 43 van het | et éducatives visés aux articles 2, 14°, et 43 du décret du 4 mars |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
HOOFDSTUK II. - OPDRACHTEN | CHAPITRE II. - LES MISSIONS |
Art. 3.§ 1. De dienst voor herstelgerichte en opvoedkundige |
Art. 3.§ 1er. Le service d'actions restauratrices et éducatives, |
prestaties, hierna de dienst genoemd, richt zich tot personen die | ci-après dénommé le service, s'adresse à des personnes poursuivies en |
vervolgd worden overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, dat gepleegd werd voordat zij achttien waren, alsook tot elke persoon die in staat is om deel te nemen aan een herstelgericht aanbod in verband met dit feit, met inbegrip van het slachtoffer, in het kader van de opdrachten bedoeld in § 2, 2° en 3°. § 2. Hij heeft als opdracht een herstelgericht en opvoedkundig antwoord te geven aan de als misdrijven omschreven feiten door de organisatie van : | vertu de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineures ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait du chef d'un fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans accomplis, ainsi qu'à toute personne susceptible de participer à une offre restauratrice relativement à ce fait, en ce compris la victime, dans le cadre des missions visées au § 2, 2° et 3°. § 2. Il a pour mission d'apporter une réponse restauratrice et éducative aux faits qualifiés infractions en organisant : |
1° prestaties van algemeen belang en opvoedkundige prestaties en | 1° des prestations d'intérêt général et des prestations éducatives et |
prestaties van algemeen belang; | d'intérêt général; |
2° bemiddelingen; | 2° des médiations; |
3° herstelgericht groepsoverleg. | 3° des concertations restauratrices en groupe. |
De organisatie van de opdracht bedoeld in § 2, 1°, bestaat in het | L'organisation de la mission visée au § 2, 1°, consiste à rechercher |
zoeken en het aanwenden van de middelen om die prestaties uit te | et à mettre en place les moyens de réaliser celle-ci, à nouer les |
voeren, de contacten die daartoe nodig zijn te leggen en de jongere te | contacts utiles à cet effet et à encadrer le jeune durant sa |
begeleiden in het kader van zijn prestatie. | prestation. |
De dienst selecteert de instellingen waarin de jongeren hun prestaties | Le service sélectionne les organismes dans lesquels les jeunes |
uitvoeren ten dienste van de gemeenschap, of, voert zichzelf | réalisent les heures de prestation au service de la communauté, ou, |
uitzonderlijk de bovenvermelde prestaties. | exceptionnellement, met lui-même en oeuvre celles-ci. |
§ 3. De dienst organiseert, boven de opdrachten bedoeld in § 2, ten | § 3. Le service organise, en sus des missions prévues au § 2, au moins |
minste één van de beide volgende opdrachten : | une des deux missions suivantes : |
1° de deelneming van de minderjarige aan een opleiding of een | 1° la participation du mineur à une formation ou à une activité |
georganiseerde activiteit; | organisée; |
2° de deelneming van de minderjarige aan één of meer opleidings- of | 2° la participation du mineur à un ou plusieurs modules de formation |
sensibiliseringsmodules voor de gevolgen van de verrichte daden en de | ou de sensibilisation aux conséquences des actes accomplis et de leur |
impact ervan op de mogelijke slachtoffers. | impact sur les éventuelles victimes. |
Indien de dienst slechts één opdracht organiseert, gebeurt de keuze | Si le service n'organise qu'une de ces missions, le choix de celle-ci |
ervan in overleg met de gerechtelijke instanties van de bevoegdheidszone van de dienst bedoeld in het pedagogische project. Dit overleg wordt geformaliseerd in het pedagogische project van de dienst. De deelneming van de minderjarige aan een activiteit georganiseerd bedoeld in § 3, 1°, moet opbouwend en gericht zijn op de jongere. In tegenstelling tot de opvoedkundige prestatie en de prestatie van algemeen belang bestaat ze niet in een werk en is niet noodzakelijk voorzien van een herstelgerichte en onbaatzuchtige dimensie. De ontspannende dimensie alleen kan nochtans niet volstaan. | se fait en concertation avec les instances judiciaires de la zone de compétence du service visée par le projet pédagogique. Cette concertation est formalisée dans le projet pédagogique du service. La participation du mineur à une activité organisée visée au § 3, 1°, se veut constructive et centrée sur le jeune. A la différence de la prestation éducative et d'intérêt général, elle ne consiste pas en un travail et n'est pas nécessairement pourvue d'une dimension réparatrice et altruiste. La seule dimension récréative ne peut toutefois suffire. |
Art. 4.§ 1. De jeugdrechter of de jeugdrechtbank mandateert de dienst |
Art. 4.§ 1er. Le juge ou le tribunal de la jeunesse mandate le |
om de opdrachten bedoeld in artikel 3, §§ 2 en 3 te organiseren. De | service pour organiser les missions visées à l'article 3, §§ 2 et 3. |
Procureur des Konings mandateert de dienst om het aanbod bedoeld in | Le procureur du Roi mandate le service pour organiser les offres |
artikel 3, § 2, 2° te organiseren. | visées à l'article 3, § 2, 2°. |
De gerechtelijke instanties richten aan de dienst een mandaat voor | Ces instances judiciaires adressent au service un mandat pour chaque |
elke aanvraag om opdracht bedoeld in artikel 3. | demande de mission visée à l'article 3. |
Voor de prestaties van algemeen belang en de opvoedkundige prestaties | Pour les prestations d'intérêt général et les prestations éducatives |
en de prestaties van algemeen belang aanvaardt de dienst het mandaat | et d'intérêt général, le service n'accepte le mandat que si celui-ci |
slechts als dit het aantal uren vermeldt. | en précise le nombre d'heures. |
§ 2. Het begin van de tenlasteneming komt overeen met de datum van het mandaat. § 3. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en § 3, richt de dienst een eerste verslag aan de gerechtelijke instantie binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. Een tweede verslag wordt bezorgd aan het einde van de vierde maand volgend op de datum van het mandaat, daarna om de vier maanden tot het einde van de opdracht. Een syntheseverslag wordt opgesteld na de opdracht of, desgevallend, wanneer de gerechtelijke instantie een einde aan het mandaat stelt. Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie om een | § 2. Le début de la prise en charge correspond à la date du mandat. § 3. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 1°, et § 3, le service adresse un premier rapport à l'instance judiciaire dans les deux mois qui suivent la date du mandat. Un deuxième rapport est transmis à la fin du quatrième mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre mois jusqu'à la fin de la mission. Un rapport de synthèse est établi à l'issue de la mission ou, selon le cas, lorsque l'instance judiciaire met fin au mandat. |
einde te stellen aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een | A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise |
termijn van 15 dagen na de bezorging van het syntheseverslag door de | en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à |
dienst. | dater de la transmission du rapport de synthèse par le service. |
§ 4. In het kader van de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en | § 4. Dans le cadre des missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, |
3°, indien het aanbod niet vervuld wordt, informeert de dienst de | si l'offre n'est pas rencontrée, le service en informe l'instance |
gerechtelijke instantie hierover in een beknopt verslag. | judiciaire dans un rapport succinct. |
Ingeval het aanbod wordt toegepast, richt de dienst achtereenvolgens | Dans le cas où l'offre trouve à s'appliquer, le service adresse |
aan de gerechtelijke instantie : | successivement à l'instance judiciaire : |
- een beknopt verslag betreffende de stand van zaken van het | - un rapport succinct relatif à l'état d'avancement de l'offre |
herstelgerichte aanbod; | restauratrice; |
- de toestemming ondertekend door de betrokken personen voor | - l'accord signé par les personnes concernées pour approbation si |
goedkeuring indien de toestemming bestemd is voor de procureur des | l'accord est destiné au procureur du Roi ou homologation s'il est |
Konings of geldigverklaring indien ze bestemd is voor de jeugdrechter of de jeugdrechtbank; | destiné au juge ou au tribunal de la jeunesse; |
- een beknopt verslag betreffende de uitvoering van de toestemming. | - un rapport succinct relatif à l'exécution de l'accord. |
Bij gebrek aan een beslissing van de gerechtelijke instantie die een | A défaut de décision de l'instance judiciaire mettant fin à la prise |
einde stelt aan de tenlasteneming, wordt deze beëindigd na een termijn | |
van 15 dagen na de bezorging van het beknopte verslag waarin vermeld | en charge, celle-ci se clôture à l'issue d'un délai de 15 jours à |
wordt dat het aanbod niet vervuld wordt of van het beknopte verslag | dater de la transmission du rapport succinct mentionnant que l'offre |
over de uitvoering van de toestemming. | n'a pas abouti ou du rapport succinct portant sur l'exécution de |
Art. 5.Minstens 30 % van de opdrachten uitgevoerd door de dienst over |
l'accord. Art. 5.Au moins 30 % des missions réalisées par le service sur une |
een jaar bestaan uit deze bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, | année sont constituées par celles visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, |
minstens 30 % van de opdrachten bestaan uit deze bedoeld in artikel 3, | au moins 30 % des missions sont constituées par celles visées à |
§ 2, 1°, en minstens 10 % bestaan uit de andere opdrachten. Indien | l'article 3, § 2, 1°, et au moins 10 % sont constituées par les autres |
deze proporties niet bereikt worden, verwittigt de dienst de bevoegde | missions. Si ces proportions ne sont pas atteintes, le service en |
administratie hierover en geeft de redenen daarover. | avertit l'administration compétente et en justifie les raisons. |
Indien het weigeringspercentage van de eventuele deelnemers bedoeld in | Si le taux de refus des participants potentiels visés par un mandat |
een mandaat voor de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 2° en 3°, | |
hoger is dan 65 %, analyseert de bevoegde administratie, in overleg | aux missions visées à l'article 3, § 2, 2° et 3°, est supérieur à 65 |
%, l'administration compétente procède, en concertation avec le | |
met de dienst, dat percentage. | service, à une analyse de ce taux. |
HOOFDSTUK III. - DE SUBSIDI|f%RING | CHAPITRE III. - LE SUBVENTIONNEMENT |
Afdeling 1 - Subsidies voor personeelskosten | Section 1re. - Subventions pour frais de personnel |
Art. 6.§ 1 . De provisionele jaarlijkse subsidie voor |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
personeelskosten bedoeld in de artikelen 31 tot 33 van het besluit van | personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du 15 mars 1999 est |
de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999, wordt aan de | accordée au service sur la base de normes qui varient en fonction du |
dienst toegekend op basis van de normen die schommelen in functie van | nombre de situations visées par le projet pédagogique du service. |
het aantal toestanden bedoeld in het pedagogische project van de dienst. | Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations visées |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder aantal door | par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre de situations |
het pedagogische project bedoelde toestanden, het aantal gelijktijdig | |
behandelde toestanden. | traitées simultanément. |
De subsidie wordt toegekend op basis van de volgende normen : | La subvention est accordée sur base des normes suivantes : |
f) voor 34 toestanden : 4,5 voltijdse ambten waaronder : | a) pour 34 situations: 4,5 fonctions à temps plein dont : |
- 1 directeur barema A; | - 1 directeur barème A; |
- 0,5 opsteller; | - 0,5 rédacteur; |
- 1 licentiaat of 1 houder van een master of 1 opvoeder klasse 1 of | - 1 licencié ou 1 titulaire d'un master ou 1 éducateur classe 1 ou |
maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie; | assistant social ou assistant en psychologie; |
- 2 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of assistenten | - 2 éducateurs classe 1 ou assistant sociaux ou assistants en |
in de psychologie. | psychologie. |
Minstens één halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan | Au moins un emploi mi-temps devra être occupé par un licencié ou un |
een licentiaat of een houder van een master in de rechten of criminologie; | titulaire d'un master en droit ou en criminologie; |
g) voor 45 toestanden: 5,5 voltijdse ambten waaronder : | b) pour 45 situations: 5,5 fonctions à temps plein dont : |
- 1 directeur barema A; | - 1 directeur barème A; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat of 1 houder van een master, waaronder minstens één | - 1 licencié ou 1 titulaire d'un master, dont au moins un emploi |
halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat | mi-temps devra être occupé par un licencié ou titulaire d'un 1 master |
of een houder van een master in de rechten of criminologie; | en droit ou en criminologie; |
- 2,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of | - 2,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
assistenten in de psychologie; | psychologie; |
h) voor 56 toestanden : 6,5 voltijdse ambten waaronder : | c) pour 56 situations : 6,5 fonctions à temps plein dont : |
- 1 directeur barema A; | - 1 directeur barème A; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat of 1 houder van een master, waaronder ten minste een | - 1 licencié ou 1 titulaire d'un master, dont au moins un emploi |
halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat | |
of 1 houder van een master in de rechten of criminologie; | mi-temps devra être occupé par un licencié ou 1 titulaire d'un master |
en droit ou en criminologie; | |
- 3,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of | - 3,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
assistenten in de psychologie; | psychologie; |
i) voor 68 toestanden : 7,5 voltijdse ambten waaronder : | d) pour 68 situations : 7,5 fonctions à temps plein dont : |
- 1 directeur barema A; | - 1 directeur barème A; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat of houder van een master, waaronder minstens één | - 1 licencié ou titulaire d'un master, dont au moins un emploi |
halftijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat | mi-temps devra être occupé par un licencié ou un titulaire d'un master |
of een houder van een master in de rechten of criminologie; | en droit ou en criminologie; |
- 4,5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of | - 4,5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
assistenten in de psychologie; | psychologie; |
j) voor 80 toestanden : 8,5 voltijdse ambten waaronder : | e) pour 80 situations : 8,5 fonctions à temps plein dont : |
- 1 directeur barema A; | - 1 directeur barème A; |
- 1 administratief personeel; | - 1 administratif; |
- 1,5 licentiaten of houders van een master, waaronder minstens één | - 1,5 licenciés ou titulaires d'un master, dont au moins un emploi |
voltijdse betrekking zal toegewezen moeten worden aan een licentiaat | temps-plein devra être occupé par un licencié ou un titulaire d'un |
of een houder van een master in de rechten of criminologie; | master en droit ou en criminologie; |
- 5 opvoeders klasse 1 of maatschappelijke assistenten of assistenten | - 5 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie. | psychologie. |
§ 2. Wat betreft de opdrachten bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, en § 3, | § 2. En ce qui concerne les missions visées par l'article 3, § 2, 1°, |
wordt het aantal door het pedagogische project behandelde toestanden | et § 3, le nombre de situations visées par le projet pédagogique du |
bepaald door het aantal mandaten. Wat betreft de opdrachten bedoeld in | service est déterminé par le nombre de mandats. En ce qui concerne les |
artikel 3, § 2, 2° en 3°, wordt het aantal door het pedagogische | missions visées par l'article 3, § 2, 2° et 3°, le nombre de |
project behandelde toestanden van de dienst bepaald door het aantal | situations visées par le projet pédagogique du service est déterminé |
dyades. Nochtans wordt het aantal dyades dat in aanmerking wordt | par le nombre de dyades. Néanmoins, le nombre de dyades pris en compte |
genomen in dit geval, tot drie per mandaat beperkt. | dans ce cas est limité à trois par mandat. |
Art. 7.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse subsidie |
Art. 7.Pour la justification de la subvention annuelle provisionnelle |
bedoeld in het vorige artikel, worden enkel de volgende ambten in | visée à l'article précédent, seules les fonctions suivantes sont |
aanmerking genomen in de categorieën van het personeel opgenomen in | prises en considération dans les catégories de personnel reprises à |
bijlage 3 van het besluit van 15 maart 1999 : | l'annexe 3 de l'arrêté du 15 mars 1999 : |
F. Opvoedend personeel : alle ambten; | A. personnel éducateur : toutes les fonctions; |
G. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijk assistent of | B. personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou |
maatschappelijk hulppersoneel of assistent in de psychologie; de | assistant en psychologie; les licenciés ou masters possédant une des |
licentiaten of masters met één van de vijf licenties of masters | cinq licences ou masters mentionnées à l'annexe 3 précitée. |
bedoeld in de bovenvermelde bijlage 3. | |
H. Administratief personeel : alle ambten; | C. personnel administratif : toutes les fonctions; |
I. Directiepersoneel : directeur barema A; | D. personnel de direction : directeur barème A; |
J. Technisch personeel : technisch personeel. | E. personnel technique : personnel technique. |
Afdeling 2. - Subsidies voor werkingskosten | Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
Art. 8.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
bedoeld in de artikelen 35 en 36 van het besluit van de Regering van | fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté du 15 mars |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 wordt aan de dienst toegekend | 1999, est accordée au service sur la base du nombre de situations |
op basis van het aantal toestanden bedoeld in het pedagogische project : | visées par le projet pédagogique : |
f) voor 34 bedoelde toestanden : 25.058 euro indexeerbaar; | a) pour 34 situations visées : 25.058 euros indexables; |
g) voor 45 bedoelde toestanden : 26.197 euro indexeerbaar; | b) pour 45 situations visées : 26.197 euros indexables; |
h) voor 56 bedoelde toestanden : 30.753 euro indexeerbaar; | c) pour 56 situations visées : 30.753 euros indexables; |
i) voor 68 bedoelde toestanden : 39.095 euro indexeerbaar; | d) pour 68 situations visées : 39.095 euros indexables; |
j) voor 80 bedoelde toestanden : 42.144 euro indexeerbaar. | e) pour 80 situations visées : 42.144 euros indexables. |
HOOFDSTUK IV. - ALGEMENE, OPHEFFINGS-, OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN | CHAPITRE IV. - DISPOSITIONS GENERALES, ABROGATOIRES, TRANSITOIRES ET FINALES |
Art. 9.In het besluit van 15 maart 1999, worden de volgende |
Art. 9.A l'arrêté du 15 mars 1999, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in artikel 1, 8°, worden de woorden « of, wat de diensten voor | 1° à l'article 1er, 8°, les mots « ou, en ce qui concerne les services |
opvoedkundige of filantropische prestaties betreft, het aantal | de prestations éducatives ou philanthropiques, le nombre de situations |
situaties die jaarlijks kunnen behandeld worden » geschrapt; | pouvant être traitées annuellement » sont supprimés; |
2° in artikel 1, 9°, worden de woorden « Wat de diensten voor | 2° à l'article 1er, 9°, les mots « Pour les services de prestations |
opvoedkundige of filantropische prestaties betreft, wordt het cijfer | éducatives ou philanthropiques, le taux de prise en charge est calculé |
van de steunverlening als volgt berekend : totaal aantal dagen | de la manière suivante : le nombre de prises en charge traitées au |
steunverlening behandeld gedurende het betrokken burgerlijk jaar, | cours de l'année civile concernée divisé par le nombre des situations |
gedeeld door het aantal situaties zoals bedoeld bij het | |
opvoedingsproject van de erkende dienst. Het quotiënt wordt daarna met | visées par le projet pédagogique du service. Le quotient est ensuite |
100 vermenigvuldigd » geschrapt; | multiplié par 100 » sont supprimés; |
3° in artikel 3, 1°, worden de woorden « diensten voor educatieve of | 3° à l'article 3, 1°, les mots « services de prestations éducatives ou |
filantropische prestaties » vervangen door de woorden « diensten voor | philanthropiques » sont remplacés par les mots « services d'actions |
herstelgerichte en opvoedkundige prestaties »; | restauratrices et éducatives »; |
4° in artikel 9, § 1, derde lid, 2°, worden de woorden « diensten voor | 4° à l'article 9, § 1er, alinéa 3, 2°, les mots « services de |
educatieve of filantropische prestaties » vervangen door de woorden | prestations éducatives ou philanthropiques » sont remplacés par les |
"diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties »; | mots « services d'actions restauratrices et éducatives »; |
5° in artikel 31, § 2, vierde lid, 5de streepje, worden de woorden « | 5° à l'article 31, § 2, alinéa 4, 5è tiret, les mots « services de |
diensten voor educatieve of filantropische prestaties » vervangen door | prestations éducatives ou philanthropiques » sont remplacés par les |
de woorden "diensten voor herstelgerichte en opvoedkundige prestaties ». | mots « services d'actions restauratrices et éducatives ». |
Art. 10.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
Art. 10.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of | des subventions pour les services de prestations éducatives ou |
filantropische prestaties, wordt opgeheven, met uitzondering van | |
artikel 6, 1° en 2°, dat tot 31 december 2015 van toepassing blijft. | philanthropiques est abrogé, à l'exception de l'article 6, 1° et 2°, |
De diensten die erkend en gesubsidieerd worden op de datum van | qui reste d'application jusqu'au 31 décembre 2015. |
inwerkingtreding van dit besluit op basis van het bovenvermelde | Les services agréés et subventionnés à la date d'entrée en vigueur du |
besluit, worden ambtshalve erkend op basis van de bepalingen bedoeld | présent arrêté sur la base de l'arrêté précité sont agréés de plein |
in dit besluit. Het aantal toestanden bepaald in het pedagogische | droit sur base des dispositions visées par le présent arrêté. Le |
project van de erkende dienst, wordt vastgesteld op basis van het | nombre de situations défini dans le projet pédagogique du service |
aantal betrekkingen die gesubsidieerd worden de dag vóór de datum van | agréé est fixé sur base du nombre d'emplois subventionnés au jour qui |
de inwerkingtreding van dit besluit. | précède la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015, met |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
uitzondering van artikel 5, eerste lid, en artikel 8 die op 1 januari | l'exception de l'article 5 alinéa 1er et de l'article 8 qui entrent en |
2016 in werking treden. | vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 12.De Minister van Hulpverlening aan de jeugd, is belast met de |
Art. 12.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 mei 2014. | Bruxelles, le 8 mai 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |