Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector van de Hulpverlening aan de Jeugd en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la Jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
8 MEI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 8 MAI 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 |
van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen de | septembre 2008 relatif à la collaboration entre les autorités |
opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de sector | |
van de Hulpverlening aan de Jeugd en het besluit van de Regering van | mandantes et l'ensemble des services du secteur de l'Aide à la |
de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene | Jeunesse et l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de | mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de |
diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
inzake hulpverlening aan de jeugd | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les |
instellingen, de artikelen 20 en 87, § 1; | articles 20 et 87, § 1er; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, le titre |
jeugd, titel VI, laatst gewijzigd bij het decreet va 29 november 2012, | VI, modifié en dernier lieu par le décret du 29 novembre 2012 et |
en artikel 44, aangevuld bij het decreet van 29 november 2012; | l'article 44 complété par le décret du 29 novembre 2012; |
Gelet op het advies nr. 141 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening | Vu l'avis n° 141 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, |
aan de jeugd, gegeven op 3 februari 2014; | donné le 3 février 2014; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 maart 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op het advies nr. 55.937/4 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 55.937/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2014, en |
april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; | conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat het belangrijk is de toegang van jongeren die in | Considérant l'importance de favoriser l'accès des jeunes en danger, en |
gevaar of in moeilijkheden verkeren of die een als misdrijf omschreven | |
feit hebben gepleegd, tot de gespecialiseerde hulpverlening bedoeld | difficulté ou ayant commis un fait qualifié infraction, à l'aide |
bij het decreet van 4 maart 1991, de wet van 8 april 1965 en de | spécialisée visée par le décret du 4 mars 1991, la loi du 8 avril 1965 |
ordonnantie van 29 april 2004, makkelijker te maken; | et l'ordonnance du 29 avril 2004; |
Overwegende dat het aanbod inzake opvang binnen de erkende diensten zo | Considérant la nécessité d'organiser au mieux l'utilisation de l'offre |
goed mogelijk moet worden georganiseerd; | de prise en charge au sein des services agréés; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd; | Sur la proposition de la Ministre de la jeunesse; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de samenwerking tussen | Communauté française du 12 septembre 2008 relatif à la collaboration |
de opdrachtgevende overheden en het geheel van de diensten van de | entre les autorités mandantes et l'ensemble des services du secteur de |
sector van de Hulpverlening aan de Jeugd wordt vervangen als volgt : | l'Aide à la Jeunesse est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
|
verstaan : Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : | « Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre : |
1° opdrachtgevende overheid : de adviseur voor hulpverlening aan de | 1° autorité mandante : le conseiller de l'aide à la jeunesse ou le |
jeugd, de directeur voor hulpverlening aan de jeugd, de gerechtelijke | directeur de l'aide à la jeunesse ou l'instance judiciaire compétente |
instantie die bevoegd is op grond van het decreet van 4 maart 1991 | selon qu'elle intervient dans le cadre du décret du 4 mars 1991 |
inzake hulpverlening aan de jeugd, de ordonnantie van 29 april 2004 | relatif à l'aide à la jeunesse, de l'ordonnance du 29 avril 2004 |
inzake hulpverlening aan jongeren of de wet van 8 april 1965 | relative à l'aide à la jeunesse ou de la loi du 8 avril 1965 relative |
betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen | à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel | commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé |
van de door dit feit veroorzaakte schade; | par ce fait; |
2° Minister : de Minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd | 2° Ministre : le Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse et la protection |
en de Jeugdbescherming; | de la jeunesse dans ses attributions; |
3° erkende diensten : de door de hulpverlening aan de jeugd erkende | 3° services agréés : les services agréés par l'aide à la jeunesse qui |
diensten die bijdragen tot de toepassing van het decreet of die | collaborent à l'application du décret ou qui contribuent à |
bijdragen tot de begeleiding van maatregelen tot jeugdbescherming | l'encadrement de mesures de protection de la jeunesse en vertu de |
krachtens artikel 1, 14° van het decreet; | l'article 1er, 14°, du décret; |
4° overheidsinstelling : de overheidsinstelling voor jeugdbescherming | 4° institution publique : l'institution publique de protection de la |
met open en gesloten regime van de Franse Gemeenschap; | jeunesse, à régime ouvert et fermé de la Communauté française; |
5° S.A.M.I.O. (Afdeling voor intensieve begeleiding en motivatie en | 5° S.A.M.I.O. : les sections éducatives visées à l'article 33bis du |
voor observatie) : de opvoedingsafdeling bedoeld bij artikel 33bis van | |
het decreet; | décret; |
6° C.I.O.C. : de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel; | 6° C.I.O.C. : Cellule d'Information, d'Orientation et de Coordination; |
7 ° Comité : het Overlegcomité; | 7° comité : comité de concertation; |
8° Gemeenschapsraad : de gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | 8° conseil communautaire : le conseil communautaire de l'aide à la |
Jeugd; | jeunesse; |
9° bevoegd bestuur : het bestuur van de Franse Gemeenschap bevoegd | 9° administration compétente : l'administration de la Communauté |
voor de hulpverlening aan de jeugd en de jeugdbescherming; | française qui a l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse |
dans ses attributions; | |
10° gesloten federaal centrum : het gesloten federaal centrum voor de | 10° Centre fédéral fermé : le Centre fédéral fermé pour le placement |
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | |
feit hebben gepleegd bedoeld bij de wet van 1 maart 2002 betreffende | provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction visé |
de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf | par la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de |
omschreven feit hebben gepleegd; | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; |
11° decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | 11° décret : le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. |
jeugd.". | ». |
Art. 2.Artikel 2 wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 2.Er wordt een Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel |
« Art. 2.Il est institué une Cellule d'Information, d'Orientation et |
opgericht binnen het bevoegde bestuur.". | de Coordination au sein de l'administration compétente. ». |
Art. 3.Artikel 3 wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 3.L'article 3 est modifié comme suit : |
1° 1° wordt vervangen door "1° gegevens in te zamelen betreffende de toestand van de beschikbare en aan de gang zijnde opnames in de overheidsinstellingen, het gesloten centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten die overeenkomstig hun pedagogische project een dringend stelsel invoeren;"; 2° 2° wordt vervangen door "2° informatie te geven die nodig is voor de opdrachtgevende overheden voor het zoeken naar een opvangmogelijkheid binnen een overheidsinstelling, het gesloten federaal centrum, een afdeling voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie of een erkende dienst bedoeld bij 1° ;"; 3° 4° wordt vervangen door "4° de betrekkingen tussen de opdrachtgevende overheden en de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en | 1° le 1° est remplacé par « 1° de recueillir des données relatives à la situation des prises en charge disponibles et en cours dans les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O et les services agréés qui conformément à leur projet pédagogique mettent en oeuvre un dispositif d'urgence; »; 2° le 2° est remplacé par « 2° de donner les informations nécessaires aux autorités mandantes pour la recherche d'une prise en charge au sein d'une institution publique, du Centre fédéral fermé, d'une S.A.M.I.O. ou d'un service agréé visé au 1° ; »; 3° le 4° est remplacé par « 4° de faciliter les relations entre les autorités mandantes et les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés au 1° dans le cadre |
motivatie en voor observatie en de erkende diensten te vergemakkelijken in het kader van het zoeken naar opvangmogelijkheden; 4° 7° wordt vervangen door "7° deel te nemen aan de coördinatie van de verschillende databanken betreffende jongeren die worden opgevangen of begeleid door de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten bedoeld bij 1° ;"; 5° 8° wordt vervangen door "8° elementen te geven aan zijn hiërarchie over de manier waarop de overheidsinstellingen, het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten en de opdrachtgevende overheden met de Informatie-, Oriëntatie- en Coördinatiecel samenwerken en over de mogelijke vastgestelde dysfuncties". Art. 4.Artikel 4, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : "De overheidsinstellingen, de Gemeenschapsdirecteur die door de Franse Gemeenschap wordt aangewezen en die bevoegd is voor de pedagogische begeleiding van jongeren die worden opgenomen in de Franstalige afdeling van het gesloten federaal centrum, de afdelingen voor intensieve begeleiding en motivatie en voor observatie en de erkende diensten bedoeld bij artikel 3, 1°, moeten de Informatie-, Oriëntatie- |
de la recherche de prises en charge; »; 4° le 7° est remplacé par « 7° de participer à la coordination des différentes bases de données concernant les jeunes pris en charge par les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés au 1° ; »; 5° le 8° est remplacé par « 8° de fournir à sa hiérarchie des éléments sur la manière dont les institutions publiques, le Centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O., les services agréés visés au 1° et les autorités mandantes collaborent avec la C.I.O.C., et sur les éventuels dysfonctionnements constatés ». Art. 4.L'article 4, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : « Les institutions publiques, le directeur communautaire désigné par la Communauté française et compétent pour l'encadrement pédagogique des jeunes placés dans la section francophone du centre fédéral fermé, les S.A.M.I.O. et les services agréés visés à l'article 3, 1°, |
en Coördinatiecel de gegevens verschaffen in verband met de | transmettent à la C.I.O.C. les données relatives aux prises en charge |
beschikbare en lopende opnames overeenkomstig door de Minister nader | disponibles et en cours, conformément aux modalités définies par le |
te bepalen regels;". | Ministre. ». |
Art. 5.Artikel 5 wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 5 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.Elk jaar bezorgt het bevoegde bestuur de Gemeenschapsraad een |
« Art. 5.Annuellement, l'administration compétente adresse au conseil |
verslag over de uitoefening van de opdrachten van de Informatie-, | communautaire un rapport sur l'exercice des missions de la C.I.O.C. |
Oriëntatie- en Coördinatiecel, zoals opgesomd in artikel 3. | telles qu'énumérées à l'article 3. ». |
Art. 6.Er wordt een hoofdstuk II/1, dat de artikelen 5/1 tot 5/6 |
Art. 6.Un chapitre II/1 est inséré, comportant les articles 5/1 à |
inhoudt, ingevoegd, luidend als volgt : | 5/6, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk II/1. Gereserveerde capaciteit en gemeenschappelijke | « CHAPITRE II/1- La capacité réservée et la capacité commune. |
capaciteit. Art. 5/1.- § 1. Er wordt een gereserveerde capaciteit voor het | Art. 5/1.- § 1er . Une capacité réservée de prise en charge de jeunes |
opvangen van jongeren toegekend aan de opdrachtgevende overheden van | est attribuée aux autorités mandantes d'un même service d'aide à la |
één zelfde dienst voor hulpverlening aan de jeugd, rechterlijke bescherming of van een jeugdrechtbank. § 2. De gereserveerde capaciteit wordt bepaald als een vastgesteld aantal opvangmogelijkheden van verschillende typen die uitsluitend ter beschikking staan van de opdrachtgevende overheden van één zelfde dienst voor hulpverlening aan de jeugd, gerechtelijke bescherming of een jeugdrechtbank. Die capaciteit wordt verdeeld over verschillende erkende diensten. § 3. De niet gereserveerde opvangcapaciteit van de erkende diensten is gemeenschappelijk en toegankelijk voor het geheel van de opdrachtgevende overheden. | jeunesse, de protection judiciaire ou d'un tribunal de la jeunesse. § 2. La capacité réservée se définit comme un nombre fixé de prises en charge de différents types à la disposition exclusive des autorités mandantes d'un même service d'aide à la jeunesse, de protection judiciaire ou d'un tribunal de la jeunesse. Cette capacité se répartit au sein de différents services agréés. § 3. La capacité de prise en charge des services agréés qui n'est pas réservée est commune et accessible à l'ensemble des autorités mandantes. |
§ 4. De gereserveerde capaciteit en de gemeenschappelijke capaciteit | § 4. Les capacités réservées et les capacités communes sont arrêtées |
worden elk jaar door de minister vastgesteld, op de voordracht van het | par le ministre chaque année, sur proposition de l'administration |
bevoegde bestuur, rekening houdend met de nieuwe erkenningen, de | compétente, et qui tient compte des nouveaux agréments, des |
erkenningswijzigingen en de wijziging van de erkende gesubsidieerde | modifications d'agréments et des modifications de capacités agréées et |
capaciteiten van de erkende diensten. | subventionnées des services agréés. |
De evolutie van de gereserveerde capaciteit geschiedt met inachtneming | L'évolution de la capacité réservée s'inscrit dans les principes |
van de volgende beginselen : | suivants : |
- de programmatiebeginselen bedoeld in artikel 43bis van het decreet; | - les principes de programmation visés à l'article 43bis du décret; |
- de beginselen van onttrekking aan de gerechtelijke macht en | - les principes de déjudiciarisation et de subsidiarité de l'aide |
subsidiariteit van de afdwingbare hulpverlening tegenover de | |
vrijwillige hulpverlening, zoals bedoeld bij 3° van de inleidende | contrainte par rapport à l'aide volontaire visés au 3° du titre |
titel van het decreet | préliminaire du décret; |
- minstens 40 % van de gereserveerde capaciteit van elke categorie van | - une proportion minimale de 40 % de la capacité réservée de chaque |
opvang binnen elk arrondissement zal worden toegewezen voor de | catégorie de prise en charge, au sein de chaque arrondissement, sera |
uitvoering van de beslissingen die met toepassing van artikel 36 van het decreet worden genomen. | attribuée en vue de la mise en oeuvre des décisions prises en application de l'article 36 du décret. |
Art. 5/2.Uiterlijk voor 30 oktober 2015, en vervolgens elk jaar, |
Art. 5/2.- Au plus tard pour le 30 octobre 2015 et ensuite tous les |
evalueert het bevoegde bestuur het gebruik van de gereserveerde | ans, l'administration compétente procède à une évaluation de |
capaciteit bedoeld bij artikel 5bis, met de medewerking van de | l'utilisation de la capacité réservée visée à l'article 5bis en |
opdrachtgevende overheden en de erkende diensten. Het bevoegde | collaboration avec les autorités mandantes et les services agréés. |
bestuur, de opdrachtgevende overheden en de erkende diensten bepalen | L'administration compétente, les autorités mandantes et les services |
de doelstellingen en de criteria voor die evaluatie vooraf. De | agréés définissent préalablement les objectifs et les critères de |
evaluatie heeft inzonderheid betrekking op : | cette évaluation. L'évaluation examine notamment : |
- de overeenstemming tussen de gereserveerde capaciteiten en de | - l'adéquation des capacités réservées aux principes de programmation |
programmatiebeginselen bedoeld bij artikel 43 bis van het decreet; | visés à l'article 43bis du décret, compte-tenu de la localisation des |
services agréés existants; | |
- de beginselen van onttrekking aan de gerechtelijke macht en | - l'adéquation aux principes de déjudiciarisation et de subsidiarité |
subsidiariteit, bedoeld in 3° van de inleidende titel van het decreet; | visés au 3° du titre préliminaire du décret; |
- het jaarlijkse percentage van de bezetting voor de opvang binnen elk | - la hauteur du taux d'occupation annuel des prises en charge au sein |
van de gereserveerde capaciteiten; | de chacune des capacités réservées; |
- de naleving van de pedagogische projecten van de erkende diensten; | - le respect des projets pédagogiques des services agréés; |
- de termijn voor de uitvoering van de beslissingen van de opdrachtgevende overheden; | - les délais de mise en oeuvre des décisions des autorités mandantes; |
- het aantal en de aard van de beslissingen die niet konden worden | - le nombre et la nature des décisions qui n'ont pas pu être mises en |
uitgevoerd; | oeuvre; |
- de verdeling van de gereserveerde capaciteiten binnen de erkende | - l'adéquation de la répartition des capacités réservées au sein des |
diensten. | services agréés. |
Art. 5/3.De diensten voor hulpverlening aan de jeugd en de diensten |
Art. 5/3.- Les services d'aide à la jeunesse et les services de |
voor gerechtelijke bescherming tellen de termijnen voor de uitvoering | protection judiciaire recensent les délais de mise en oeuvre des |
van de beslissingen en de beslissingen die niet konden worden | décisions et les décisions qui n'ont pas pu être mises en oeuvre faute |
uitgevoerd bij gebrek aan opvangmogelijkheden, volgens door de | de prise en charge disponible, selon les modalités déterminées par le |
minister nader te bepalen regels. | ministre. Ils transmettent ce recensement à l'administration compétente avant le |
Ze delen die telling mee aan het bevoegde bestuur vóór 30 april van | 30 avril de chaque année. |
elk jaar. Het bevoegde bestuur houdt daar rekening mee bij de in artikel 5 ter | L'administration compétente en tient compte dans l'évaluation visée à |
bedoelde evaluatie. | l'article 5ter. |
Art. 5/4.De in artikel 5bis, § 2 erkende diensten informeren één keer |
Art. 5/4.- Les services agréés visés à l'article 5bis, § 2, informent |
per maand, volgens door de minister nader te bepalen regels, de | une fois par mois, selon les modalités fixées par le Ministre, les |
betrokken opdrachtgevende overheden over de realiteit van de opvang. | autorités mandantes concernées, de l'utilisation effective des prises |
De erkende diensten informeren bovendien systematisch, en zodra dit | en charge. En outre, les services agréés informent systématiquement et |
mogelijk is, de opdrachtgevende overheden over de opdrachten die | dès que possible les autorités mandantes des mandats qui vont prendre |
zullen eindigen. | fin. |
Art. 5/5.Jaarlijks deelt het bevoegde bestuur aan de minister en aan |
Art. 5/5.- Annuellement, l'administration compétente adresse au |
de Gemeenschapsraad een verslag over de in artikel 5ter bedoelde | Ministre et au conseil communautaire un rapport relatif à l'évaluation |
evaluatie mee. | visée à l'article 5ter. |
Art. 5/6.Wanneer een opdrachtgevende overheid en een erkende dienst |
Art. 5/6.- Lorsque de désaccords récurrents entre une autorité |
het voortdurend niet eens zijn over de aanvaarding van opdrachten | mandante et un service agréé interviennent sur l'acceptation de |
overeenkomstig artikel 1, 11°, van het besluit van 15 maart 1999 | missions conformément à l'article 1, 11°, de l'arrêté du 15 mars 1999 |
betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, kunnen de | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, les parties peuvent saisir |
partijen de zaak voorleggen aan het bevoegde bestuur, dat bevoegd is | l'administration compétente qui a le pouvoir de déléguer les |
om de in artikel 52 van het decreet bedoelde ambtenaren te | fonctionnaires visés à l'article 52 du décret. ». |
delegeren.". | |
Art. 7.Het opschrift van hoofdstuk III wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.Le titre du chapitre III est remplacé par le titre suivant : |
"Hoofdstuk III. Comité voor overleg tussen de jeugdmagistraten, de | « CHAPITRE III. - Le comité de concertation entre les magistrats de la |
adviseurs en directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bevoegde | jeunesse et les conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, |
bestuur en de erkende diensten. ». | l'administration compétente et les services agréés. ». |
Art. 8.Artikel 6 wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 6 est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 6.Er wordt binnen het bevoegde bestuur een comité opgericht |
« Art. 6.Il est institué, au sein de l'administration compétente, un |
voor het overleg tussen de jeugdmagistraten, de adviseurs en | comité de concertation entre les magistrats de la jeunesse, les |
directeurs van hulpverlening aan de jeugd, het bevoegde bestuur en de | conseillers et directeurs de l'aide à la jeunesse, l'administration |
erkende diensten.". | compétente et les services agréés. ». |
Art. 9.In artikel 7, eerste lid, worden de volgende wijzigingen |
Art. 9.A l'article 7, alinéa 1er, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in punt 1°, worden de woorden "Algemene Directie voor Hulpverlening | 1° au point 1°, les mots « la Direction générale de l'Aide à la |
aan de Jeugd" vervangen door de woorden "het bevoegde bestuur"; | Jeunesse » sont remplacés par les mots « l'administration compétente |
2° in punt 6°, worden de woorden "de directeurs van de I.P.P.J's en de | »; 2° au point 6°, les mots « les directeurs des I.P.P.J et le directeur |
Franstalige pedagogische directeur van het Centrum voor de voorlopige | pédagogique francophone du Centre de placement provisoire pour mineurs |
plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | ayant commis un fait qualifié infraction » sont remplacés par les mots |
hebben gepleegd » vervangen door de woorden « de directeurs van de | « les directeurs des institutions publiques et le directeur |
overheidsinstellingen en de pedagogische directeur van het gesloten | |
federaal centrum »; | pédagogique du Centre fédéral fermé »; |
3° in punt 10°, worden de woorden « de Minister van Hulpverlening aan | 3° au point 10°, les mots « le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse |
de Jeugd of zijn vertegenwoordiger » vervangen door de woorden « de | dans ses attributions ou son représentant » sont remplacés par les |
minister of diens vertegenwoordiger ». | mots « le ministre ou son représentant ». |
Art. 10.Artikel 8 wordt vervangen als volgt : " Art. 8.Het Comité |
Art. 10.L'article 8 est remplacé par ce qui suit : |
heeft als opdracht voor het overleg en de samenwerking te zorgen | « Art.8. Le comité a pour mission d'assurer la concertation et la |
tussen de opdrachtgevende overheden, het bevoegde bestuur en de | collaboration entre les autorités mandantes, l'administration |
erkende diensten.". | compétente et les services agréés. ». |
Art. 11.Artikel 13, derde lid, van het besluit van 15 maart 1999 |
Art. 11.L'article 13, alinéa 3, de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif |
betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | aux conditions générales d'agrément et d'octroi de subventions pour |
subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet | les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à |
van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd wordt opgeheven. | l'aide à la jeunesse est abrogé. |
Art. 12.De minister bevoegd voor de Hulpverlening aan de Jeugd en de |
Art. 12.Le ministre qui a l'Aide à la Jeunesse et la protection de la |
Jeugdbescherming wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 mei 2014. | Bruxelles, le 8 mai 2014. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R.DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Jeugd, | La Ministre de la Jeunesse, |
Mevr. E. HUYTTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |