Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 14 november 2008 tot instelling van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende uitvoering van het decreet van 14 november 2008 tot | portant exécution du décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil |
instelling van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap | de la Jeunesse de la Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, |
instellingen en, inzonderheid op artikel 20; | notamment, son article 20; |
Gelet op het decreet van 14 november 2008 tot instelling van de | Vu le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de la Jeunesse |
Jeugdraad van de Franse Gemeenschap en inzonderheid, op de artikelen | de la Communauté française et notamment, ses articles 2, 3, § 2, 8, § |
2, 3, § 2, 8, § 9, 11, 12 en 15; | 9, 11, 12 et 15; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 30 mars 2009; |
maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 april 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 3 avril 2009; |
Gelet op het advies nr. 46.427/4 van de wetgevingsafdeling van de Raad | Vu l'avis n°46.427/4 de la section de législation du Conseil d'Etat, |
van Staten, gegeven op 5 mei 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, | donné le 5 mai 2009, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Le Gouvernement de la Communauté française, |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale | Sur proposition du Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de |
promotie; | promotion sociale, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
onder : 1° « Decreet » : het decreet van 14 november 2008 tot instelling van | 1° « Décret » : le décret du 14 novembre 2008 instaurant le Conseil de |
de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap; | la Jeunesse de la Communauté française; |
2° « Jeugdraad » : de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap, ingesteld | 2° « Conseil de la Jeunesse » : le Conseil de la Jeunesse de la |
door het decreet; | Communauté française instauré par le décret; |
3° « Vereniging » : de vereniging zonder winstbejag opgericht | 3° « Association » : l'association sans but lucratif créée |
overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen | conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
winstoogmerk en de stichtingen, die de erkenning aanvraagt als | fondations, qui sollicite l'agrément en qualité de Conseil de la |
Jeugdraad met toepassing van het decreet of die, desgevallend, de | Jeunesse en application du décret ou qui, le cas échéant, en est la |
begunstigde ervan is; | bénéficiaire; |
4° « Erkenning » : erkenning als Jeugdraad, bekomen door een | 4° « Agrément » : agrément en qualité de Conseil de la Jeunesse, |
vereniging met inachtneming van het decreet en dit besluit; | obtenu par une association dans le respect du décret et du présent |
5° « Jeugddienst » : de Jeugddienst van de Algemene directie Cultuur | arrêté; 5° « Service de la Jeunesse » : le Service de la Jeunesse de la |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | Direction générale de la Culture du Ministère de la Communauté |
6° « Inspectie » : de Algemene dienst Inspectie van de Algemene | française; 6° « Inspection » : Service général de l'Inspection de la Direction |
directie Cultuur van het Ministerie van de Franse Gemeenschap; | générale de la Culture du Ministère de la Communauté française; |
7° « Minister » : het lid van de Regering dat met Jeugd belast is; | 7° « Ministre » : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses |
8° « Werkdagen » : maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag, | attributions; 8° « Jours ouvrables » : les lundi, mardi, mercredi, jeudi et |
met uitzondering van de feestdagen; | vendredi, à l'exception des jours fériés; |
9° « Kennisgeving » : zending bij aangetekende brief. | 9° « Notification » : envoi par courrier recommandé. |
HOOFDSTUK II. - De openbare oproep tot kandidaten | CHAPITRE II. - De l'appel public à candidatures |
Art. 2.§ 1. De Jeugddienst is belast met het instellen van een |
Art. 2.§ 1er. Le Service de la Jeunesse est chargé d'ouvrir une |
procedure voor openbare oproep tot kandidaten met inachtneming van de | procédure d'appel public à candidatures dans le respect des règles |
volgende regels : | suivantes : |
1° de openbare oproep tot kandidaten geschiedt voor de eerste keer op | 1° l'appel public est lancé pour la première fois le 15 mai suivant |
de vijftiende mei volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, en | l'entrée en vigueur du présent arrêté, et ensuite le 1er juin de |
daarna, op de eerste juni van elk laatste jaar vóór de mogelijke | chaque dernière année précédant l'éventuel renouvellement de |
vernieuwing van de erkenning van de Jeugdraad, via een bekendmaking op | l'agrément du Conseil de la Jeunesse, par le biais d'une annonce |
de Website van de Jeugddienst; | publiée sur le site internet du Service de la Jeunesse; |
2° de bij 1° bedoelde bekendmaking verwijst integraal of bevat een | 2° l'annonce visée au 1° fait intégralement référence ou comporte un |
directe link naar de tekst van het decreet en, minstens, naar de | lien direct vers le texte du décret et, à tout le moins, ses articles |
artikelen 2, 3, 8 en 9 ervan, alsook naar de tekst van dit besluit; | 2, 3, 8 et 9, ainsi que vers le texte du présent arrêté; |
3° de bekendmaking bedoeld bij 1° vermeldt dat het indienen van de | 3° l'annonce visée au 1° précise que le dépôt des candidatures est |
kandidaturen enkel van 1 tot 30 september na de openbare oproep | permis uniquement du 1er au 30 septembre qui suivent le lancement de |
mogelijk is, mits mededeling van een dossier waarvan de inhoud in | l'appel public, moyennant communication d'un dossier dont le contenu |
paragraaf 2 bepaald wordt; | est défini au paragraphe 2; |
§ 2. Om op de bij paragraaf 1 bedoelde openbare oproep te antwoorden, | § 2. L'association qui répond à l'appel public visé au paragraphe 1er |
gebruikt de vereniging, om het dossier samen te stellen dat met haar | utilise, pour composer le dossier qui accompagne sa candidature, les |
kandidaatstelling ingediend moet worden, het typeformulier opgenomen | formulaires-type repris en annexe au présent arrêté, fournis |
als bijlage bij dit besluit, gratis bekomen bij de Jeugddienst, ofwel | gratuitement par le Service de la Jeunesse, soit sous format |
elektronisch ofwel, bij gebreke daaraan, in drie exemplaar. | électronique ou, à défaut, en trois exemplaires. |
In elk geval bevat het dossier : | En tout état de cause, le dossier comprend : |
1° de statuten van de vereniging en, behoudens voor de eerste | 1° les statuts de l'association et, sauf pour le premier agrément |
erkenning toegekend met toepassing van het decreet en van dit besluit, | octroyé en application du décret et du présent arrêté, les actes de |
de aanstellingsakten van haar organen, opgesteld met inachtneming van | désignation de ses organes, établis dans le respect des articles 8 et |
de artikelen 8 en 9 van het decreet; | 9 du décret; |
2° desgevallend, indien de vereniging vóór de openbare oproep al | 2° le cas échéant, si l'association existait avant le lancement de |
bestond, een activiteitenverslag alsook de balans en de | l'appel public, un rapport d'activités ainsi que le bilan et le compte |
resultatenrekening voor het jaar dat aan dat van de openbare oproep voorafgaat; | de résultats afférents à l'année précédant celle de l'appel public; |
3° begrotingsvooruitzichten betreffende het eerste jaar van de periode | 3° un budget prévisionnel relatif à la première année de la période de |
van vijf jaar waarop de aangevraagde erkenning slaat. | cinq ans sur laquelle porte l'agrément sollicité. |
§ 3. In afwijking van de eerste paragraaf, 3°, bij de eerste openbare | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, 3°, lors du premier appel |
oproep tot de kandidaten ingesteld met toepassing van § 1, 1°, bepaalt | public lancé en application du § 1er, 1°, l'annonce y visée précise |
de erbij bedoelde bekendmaking dat de indiening van de kandidaturen enkel tussen 15 en 31 mei toegestaan is. | que le dépôt des candidatures est permis uniquement du 15 au 31 mai. |
§ 4. Voor de eerste erkenning toegekend met toepassing van het decreet | § 4. Pour le premier agrément octroyé en application du décret et du |
en van dit besluit, zorgt het bureau van de Franstalige Jeugdraad | présent arrêté, le bureau du Conseil de la Jeunesse d'expression |
bedoeld bij artikel 14 van het decreet voor de overgang tot de | française visé à l'article 14 du décret assure la transition jusqu'à |
aanwijzing van de organen bedoeld bij § 2, tweede lid, 1°. | la désignation des organes visés au § 2, alinéa 2, 1°. |
Art. 3.De Jeugddienst bericht ontvangst van een kandidatuur bedoeld |
Art. 3.Le Service de la Jeunesse accuse réception d'une candidature |
bij artikel 2 binnen de vijf werkdagen van de ontvangst. Hij gaat na | visée à l'article 2 dans les 5 jours ouvrables de sa réception. Il |
of het dossier van de aanvraag volledig is met betrekking tot de | vérifie si le dossier de la demande est complet eu égard aux exigences |
vereisten die voortvloeien uit dit besluit en de bijlagen ervan. Zo | résultant du présent arrêté et de ses annexes. Le cas échéant, dans un |
nodig, binnen een termijn van vijf werkdagen na zending van het | délai de 5 jours ouvrables suivant l'envoi de l'accusé de réception, |
ontvangstbericht, vraagt de dienst aan de vereniging om de ontbrekende | il sollicite auprès de l'association les éléments manquants dans le dossier. |
elementen van het dossier toe te sturen. | La candidature est prise en considération à la date à laquelle le |
De kandidatuur wordt in aanmerking genomen op de datum waarop de | Service de la Jeunesse est en possession du dossier complet. Le |
Jeugddienst in het bezit is van het volledige dossier. De jeugddienst | Service de la Jeunesse informe l'association de la date de prise en |
licht de vereniging over de datum van de inaanmerkingneming binnen de | considération dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au |
kortste termijn in en, in elk geval, ten laatste tegen 5 september | plus tard le 5 octobre sauf pour le premier agrément octroyé en |
behoudens voor de eerste erkenning toegekend met toepassing van het | application du décret et du présent arrêté. Dans ce cas, le service de |
decreet en van dit besluit. In dat geval, stelt de Jeugddienst de | |
vereniging ervan op de hoogte binnen de tien werkdagen na de indiening | la Jeunesse informe l'association dans les 10 jours ouvrables suivant |
van het volledige dossier. | le dépôt du dossier complet. |
HOOFDSTUK III. - De procedure voor de toekenning van de erkenning | CHAPITRE III. - De la procédure d'octroi de l'agrément |
Art. 4.§ 1. De Minister neemt een beslissing over de kandidaturen |
Art. 4.§ 1er. Le Ministre statue sur les candidatures visées à |
bedoeld bij artikel 2 op met redenen omkleed voorstel van de | l'article 2, sur proposition motivée du Service de la Jeunesse, |
Jeugddienst, opgesteld in de vorm van een besluit, en na advies van de | rédigée sous forme d'arrêté, et sur avis de l'Inspection, au plus tard |
Inspectie, ten laatste tegen 31 december van het jaar gedurende | le 31 décembre de l'année pendant laquelle a été lancé l'appel public |
hetwelk de openbare oproep tot kandidaten bedoeld bij hoofdstuk II | à candidatures visé au chapitre II. |
werd ingesteld. Maken echter enkel het voorwerp uit van een vergelijking en een | Font toutefois seules l'objet d'une comparaison et d'une décision du |
beslissing van de Minister in de loop van een kalenderjaar, de | Ministre dans le courant d'une année civile les candidatures visées à |
kandidaturen bedoeld bij artikel 2 in aanmerking genomen | l'article 2 prises en considération conformément à l'article 3, alinéa |
overeenkomstig artikel 3, tweede lid, ten laatste op 30 september van datzelfde jaar. Een kandidatuur die in aanmerking wordt genomen met toepassing van het vorige lid geldt als een aanvraag om erkenning voor de toepassing van dit besluit. § 2. De beslissing van de Minister houdende toekenning van de erkenning van een vereniging heeft uitwerking met ingang van de eerste dag van de volgende maand. Er wordt ervan aan de gekozen vereniging alsook aan de niet gekozen verenigingen kennisgegeven met vermelding van de beroepswegen ingericht door dit besluit. § 3. Voor de eerste erkenning toegekend met toepassing van het decreet neemt de Minister een beslissing over de kandidaturen bedoeld bij | 2, au plus tard le 30 septembre de cette même année. Une candidature prise en considération en application de l'alinéa qui précède vaut demande d'agrément pour l'application du présent arrêté. § 2. La décision du Ministre portant octroi de l'agrément à une association prend effet le 1er du mois qui suit. Elle est notifiée à l'association retenue ainsi que, le cas échéant, aux associations dont la candidature n'a pas été retenue avec mention des voies de recours organisées par le présent arrêté. § 3. Pour le premier agrément octroyé en application du décret et du présent arrêté, le Ministre statue sur les candidatures visées à |
artikel 2 binnen de vijftien werkdagen na de beëindiging van de | l'article 2 dans les quinze jours ouvrables suivant la clôture de |
openbare oproep tot de kandidaten. | l'appel public à candidatures. |
HOOFDSTUK IV. - De procedure voor de vernieuwing van de erkenning | CHAPITRE IV. - De la procédure de renouvellement de l'agrément |
Art. 5.De erkenning van de Jeugdraad wordt om de vijf jaar vernieuwd |
Art. 5.L'agrément du Conseil de la Jeunesse est renouvelé tous les |
op voorwaarde dat : | cinq ans à condition : |
1° hij er formeel om vraagt per kennisgeving bij de Jeugddienst, | 1° qu'il en exprime formellement le souhait par notification auprès du |
ingediend ten laatste op 1 mei van het jaar dat voorafgaat aan de | Service de la Jeunesse effectuée au plus tard le 1er mai de la |
mogelijke vernieuwing van de erkenning; | dernière année précédant l'éventuel renouvellement de son agrément; |
2° hij niet het voorwerp uitmaakt van een procedure tot intrekking van | 2° qu'il ne fasse pas l'objet d'une procédure tendant au retrait de |
de erkenning, ingesteld overeenkomstig artikel 11, of van een | son agrément ouverte conformément à l'article 11, ou d'une suspension |
beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning, uitgesproken | ou d'un retrait avérés de son agrément, prononcés par le Ministre |
door de Minister respectief met toepassing van artikel 10 en artikel | respectivement en application de l'article 10 et de l'article 12; |
12; 3° geen nieuwe kandidatuur in aanmerking werd genomen na het instellen | 3° qu'aucune candidature n'ait été prise en considération après le |
van een nieuwe oproep tot de kandidaten, gedaan overeenkomstig artikel | lancement d'un nouvel appel à candidatures, effectué conformément à |
2 of, desgevallend, overeenkomstig artikel 6, § 2, lid 1. | l'article 2 ou, le cas échéant, conformément à l'article 6, § 2, |
Art. 6.§ 1. Indien de Jeugddienst vaststelt dat de voorwaarden |
alinéa 1er. Art. 6.§ 1er. Si le Service de la Jeunesse constate que les |
bedoeld bij artikel 5 vervuld zijn, licht hij de Jeugdraad en de | conditions visées à l'article 5 sont remplies, il en informe le |
Minister erover in. | Conseil de la Jeunesse et le Ministre. |
De Minister vernieuwt de erkenning van de Jeugdraad voor een periode | Le Ministre renouvelle l'agrément du Conseil de la Jeunesse pour une |
van vijf jaar en deelt zijn beslissing aan de Jeugddienst mee ter | durée de 5 ans et communique sa décision au Service de la Jeunesse |
kennisgeving aan de Jeugdraad. | pour notification au Conseil de la Jeunesse. |
§ 2. In het geval bedoeld bij artikel 5, 2°, kan de Minister de nadere | § 2. Dans l'hypothèse visée à l'article 5, 2°, le Ministre peut |
regels uitbreiden en vermeerderen voor de openbare oproep tot | élargir et multiplier les modalités de l'appel public à candidatures |
kandidaten bedoeld bij artikel 2, § 1, indien de Jeugdraad het | visé à l'article 2, § 1er, si le Conseil de la Jeunesse fait l'objet |
voorwerp uitmaakt van een schorsing of een intrekking van zijn | |
erkenning, waarvoor de beroepen opgericht bij dit besluit al met | d'une suspension ou d'un retrait de son agrément, à l'égard desquels |
negatief resultaat ingesteld werden. | les recours organisés par le présent arrêté sont épuisés. |
In het geval bedoeld bij artikel 5, 3° of, desgevallend, na | Dans l'hypothèse visée à l'article 5, 3° ou, le cas échéant, après |
implementatie van het eerste lid, wordt de Jeugdraad, net als de | mise en oeuvre de l'alinéa 1er, le Conseil de la Jeunesse est, au même |
verenigingen die zich kandidaat hebben gesteld voor de erkenning, | titre que les autres associations candidates à l'agrément, soumis |
integraal onderworpen aan de procedure voor de toekenning van de | intégralement à la procédure d'octroi de l'agrément visée au chapitre |
erkenning bedoeld bij hoofdstuk III. | III. |
HOOFDSTUK V. - De procedures voor de schorsing en de intrekking van de | CHAPITRE V. - Des procédures de suspension et de retrait de l'agrément |
erkenning alsook de schorsing en de afschaffing van de subsidies | ainsi que de la suspension ou de la suppression des subventions |
Afdeling 1. - De voorafgaande ingebrekestelling | Section 1re. - De la mise en demeure préalable |
Art. 7.Indien de Jeugddienst, na advies van de Inspectie, de mening |
Art. 7.Si le Service de la Jeunesse estime, après avis de |
toegedaan is dat de Jeugdraad de opdrachten die hem toegewezen werden | l'Inspection, que le Conseil de la Jeunesse ne remplit pas les |
krachtens artikel 2, tweede lid, van het decreet, niet verwezenlijkt, | missions qui lui sont assignées en vertu de l'article 2, alinéa 2, du |
dat de Jeugdraad noch de erkenningscriteria bedoeld bij de artikelen 3 | décret, les critères d'agrément fixés aux articles 3 à 7 du décret, |
tot 7 van het decreet, noch de regels van samenstelling en werking | les règles de composition et de fonctionnement visées aux articles 8 |
bedoeld bij de artikelen 8 en 9 van het decreet, noch deze met | et 9 du décret et celles relatives aux structures participatives |
betrekking tot de deelnemeningsstructuren bedoeld bij artikel 10 van | fixées à l'article 10 du décret, il informe le Conseil de la Jeunesse |
het decreet in acht neemt, licht er de Jeugdraad in over en maant hem | des griefs relevés et le met en demeure d'y remédier dans le délai |
aan deze in acht te nemen binnen de door hem bepaalde termijn, die | qu'il détermine, lequel doit être proportionné aux mesures que le |
toch evenredig moet zijn met de door de Jeugdraad te treffen | Conseil de la Jeunesse doit prendre et ne peut, en tout état de cause, |
maatregelen en kan, in elk geval, niet korter zijn dan drie maanden. | être inférieur à 3 mois. |
Hij stelt er gelijktijdig de Minister in kennis van. | Il en informe simultanément le Ministre. |
Vanaf de kennisgeving van de ingebrekestelling bedoeld bij het eerste | A compter de la notification de la mise en demeure visée à l'alinéa 1er, |
lid, beschikt de Jeugdraad over een termijn van één maand om een | le Conseil de la Jeunesse dispose d'un délai d'un mois pour faire |
mogelijke nota met op- en aanmerkingen aan de Jeugddienst te laten geworden. | parvenir une éventuelle note d'observations au Service de la Jeunesse. |
Afdeling 2. - Schorsing van de erkenning | Section 2. - De la suspension d'agrément |
Art. 8.§ 1. Indien, na de door hem overeenkomstig artikel 7, eerste |
Art. 8.Si, à l'issue du délai déterminé par ses soins conformément à |
lid, bepaalde termijn, en met betrekking tot de mogelijke nota met op- | l'article 7, alinéa 1er, et eu égard à l'éventuelle note |
en aanmerkingen van de Jeugdraad, de Jeugddienst, na advies van de | d'observations du Conseil de la Jeunesse, le Service de la Jeunesse |
Inspectie, acht dat de Jeugdraad de hem in de voorafgaande | estime, après avis de l'Inspection, que le Conseil de la Jeunesse n'a |
ingebrekestelling verweten gebreken niet verholpen heeft, kan hij de | pas remédié aux griefs visés dans la mise en demeure préalable, il |
Jeugdraad bij aangetekende brief ervan berichten dat hij zich | informe le Conseil de la Jeunesse par courrier recommandé qu'il |
voorneemt de Minister de schorsing van de erkenning voor te stellen, | envisage de proposer au Ministre de suspendre son agrément, et lui |
en vermeldt de bepalingen van het decreet die door hem niet meer in | indique les dispositions du décret qu'il ne respecte plus ainsi que la |
acht worden genomen alsook de duur van de voorgenomen schorsing van de | durée de la suspension d'agrément envisagée, laquelle ne peut être |
erkenning, die toch niet meer dan negen maanden mag bedragen. | supérieure à 9 mois. |
Hij stelt er gelijktijdig de Minister in kennis van. | Il en informe simultanément le Ministre. |
Art. 9.Alvorens een beslissing te nemen, hoort de Minister, of diens |
Art. 9.Avant de statuer, le Ministre, ou son délégué, entend les |
afgevaardigde, de vertegenwoordigers aangesteld door de Jeugdraad, in | représentants désignés par le Conseil de la Jeunesse, en présence du |
aanwezigheid van de verantwoordelijke van de Jeugddienst. | responsable du Service de la Jeunesse. |
De oproeping voor het verhoor wordt aan de Jeugdraad bij aangetekende | La convocation à l'audition est adressée au Conseil de la Jeunesse par |
brief toegezonden. Minstens vijftien werkdagen moeten verlopen tussen | courrier recommandé. Au moins 15 jours ouvrables séparent l'envoi de |
de zending van de oproeping en de dag van het verhoor. | la convocation et le jour de l'audition. |
De oproeping bevat de vermelding dat de Jeugdraad over de mogelijkheid | La convocation contient l'indication selon laquelle le Conseil de la |
beschikt om een nota met op- of aanmerkingen in te dienen ter | Jeunesse dispose de la faculté de déposer une note d'observations à |
gelegenheid van het verhoor of, desgevallend, het verhoor te vervangen | l'occasion de l'audition ou, le cas échéant, de remplacer cette |
door het enkel indienen van een nota met op- en aanmerkingen. | audition par le seul dépôt d'une note d'observations. |
Art. 10.De Minister neemt een beslissing over de schorsing van de |
Art. 10.Le Ministre statue sur la suspension d'agrément sur |
erkenning op het voorstel van de Jeugddienst, opgesteld in de vorm van | proposition du Service de la Jeunesse, rédigée sous forme de projet |
een ontwerp van besluit, met toevoeging van de voorafgaande | d'arrêté, à laquelle sont joints la mise en demeure préalable, l'avis |
ingebrekestelling, het advies van de Inspectie en de mogelijke nota's | de l'Inspection et les éventuelles notes d'observations établies par |
met op- en aanmerkingen opgesteld door de Jeugdraad met toepassing van | le Conseil de la Jeunesse en application des articles 7, alinéa 3, et |
de artikelen 7, derde lid, en 9, derde lid. | 9, alinéa 3. |
De Minister treft zijn beslissing met bepaling, desnoods, van de datum | Le Ministre prend sa décision en déterminant le cas échéant la date |
van inwerkingtreding en de duur van de schorsing van de erkenning, en | d'effet et la durée de la suspension d'agrément, et la communique au |
deelt zijn beslissing aan de Jeugddienst mee ter kennisgeving aan de | Service de la Jeunesse pour notification à l'association. |
vereniging. Zijn beslissing wordt van rechtswege gelijkgesteld met de schorsing | Sa décision emporte, de plein droit, suspension des subventions visées |
van de subsidies bedoeld bij artikel 11 van het decreet. | à l'article 11 du décret. |
Art. 11.Vanaf de inwerkingtreding van de schorsing van de erkenning, en tot het einde ervan, wordt de Jeugdraad verhoord één, twee of drie maal, naargelang de schorsing uitgesproken werd voor een duur die korter is dan of gelijk is aan drie maanden, of langer dan drie maanden maar niet langer dan zes maanden, langer dan zes maanden maar niet langer dan negen maanden. Voor het verhoor bedoeld bij het vorige lid wordt gezorgd door de Jeugddienst en dat verhoor heeft tot doel de Jeugdraad in staat te stellen alle elementen voor te brengen die ertoe zouden strekken te bewijzen dat zijn bedoeling is zich naar de voorafgaande ingebrekestelling te schikken. In afwijking van het voorafgaande lid, indien het verhoor het enige of het laatste is van een schorsingperiode, wordt ervoor gezorgd door de Minister of diens afgevaardigde, in de aanwezigheid van de verantwoordelijke van de Jeugddienst plaatsvindt en, geldt, desgevallend, als verhoor tot al dan niet intrekking van de erkenning |
Art. 11.A compter de la prise d'effet de la suspension d'agrément, et jusqu'à l'issue de celle-ci, le Conseil de la Jeunesse est entendu une, deux, ou trois fois, selon que la suspension a été prononcée pour une durée inférieure ou égale à 3 mois, supérieure à 3 mois mais n'excédant pas 6 mois, supérieure à 6 mois sans excéder 9 mois. L'audition visée à l'alinéa précédent est assurée par le Service de la Jeunesse et a pour objet de permettre au Conseil de la Jeunesse de fournir tous éléments de nature à démontrer qu'il entend déférer à la mise en demeure préalable. Par dérogation à l'alinéa qui précède, si l'audition est la seule ou la dernière d'une période de suspension, elle est assurée par le Ministre ou son délégué, en présence du responsable du Service de la Jeunesse et vaut, le cas échéant, audition en vue du retrait |
bedoeld bij afdeling 3. | d'agrément visé à la section 3. |
Afdeling 3. - Intrekking van de erkenning | Section 3. - Du retrait d'agrément |
Art. 12.Indien, op het einde van de schorsingperiode van de erkenning |
Art. 12.Si, à l'issue de la période de suspension d'agrément et après |
en na het verhoor bedoeld bij artikel 10, derde lid, de Minister, op | l'audition visée à l'article 10, alinéa 3, le Ministre estime, sur |
met redenen omkleed voorstel van de Jeugdraad, opgesteld in de vorm | proposition motivée du Service de la Jeunesse, rédigée sous forme de |
van een ontwerp van besluit, acht dat de Jeugdraad de hem verweten | projet d'arrêté, que le Conseil de la Jeunesse n'a pas remédié aux |
feiten die als basis gelden voor de schorsing van de erkenning niet | griefs ayant justifié la suspension d'agrément, il retire l'agrément. |
verholpen heeft, trekt hij de erkenning in. | La décision du Ministre prend effet à dater de sa notification au |
De beslissing van de Minister heeft uitwerking met ingang van de | Conseil de la Jeunesse par le Service de la Jeunesse. |
kennisgeving ervan aan de Jeugdraad door de Jeugddienst. | Elle emporte, de plein droit, la suppression pour l'avenir des |
Zij betekend van rechtswege dat de subsidies bedoeld bij artikel 11 | subventions visées à l'article 11 du décret. |
van het decreet afgeschaft worden. | |
HOOFDSTUK VI. - Beroepsprocedures | CHAPITRE VI. - Des procédures de recours |
Art. 13.De bepalingen van dit hoofdstuk hebben betrekking op : |
Art. 13.Les dispositions du présent chapitre concernent : |
1° de beroepen tegen een beslissing in verband met een aanvraag om | 1° les recours contre une décision relative à une demande d'agrément |
erkenning of vernieuwing van deze; | ou au renouvellement de celui-ci; |
2° de beroepen tegen een beslissing betreffende de schorsing of de | 2° les recours contre une décision relative à une suspension ou un |
intrekking van een erkenning. | retrait d'agrément. |
Art. 14.Vanaf de kennisgeving van een beslissing bedoeld bij het |
Art. 14.A compter de la notification d'une décision visée à l'article |
vorige lid, beschikt de vereniging of, desgevallend, de Jeugdraad, | précédent, l'association ou, le cas échéant, le Conseil de la |
over vijftien werkdagen om tegen de beslissing bij aangetekende brief | Jeunesse, disposent de 15 jours ouvrables pour introduire un recours à |
gericht aan de Jeugddienst beroep in te stellen. | son encontre par courrier recommandé adressé au Service de la |
Art. 15.Vanaf de ontvangst van het beroep, beschikt de Jeugddienst |
Jeunesse. Art. 15.A compter de la réception du recours, le Service de la |
over vijftien werkdagen om een voorstel tot beslissing aan de Minister | Jeunesse dispose de 15 jours ouvrables pour transmettre une |
over te zenden met erbij, indien tijdig uitgebracht, het advies van de Inspectie. | proposition de décision au Ministre, à laquelle est joint, s'il intervient dans le délai, l'avis de l'Inspection. |
Dit voorstel tot beslissing wordt gelijktijdig aan de vereniging of, | Cette proposition de décision est communiquée simultanément à |
desgevallend, aan de Jeugdraad meegedeeld. | l'association ou, le cas échéant, au Conseil de la Jeunesse. |
Art. 16.Alvorens een beslissing te treffen, hoort de Minister, of |
Art. 16.Avant de statuer, le Ministre, ou son délégué, entend |
desgevallend diens afgevaardigde, de Jeugdraad, in de aanwezigheid van | l'association ou, le cas échéant, le Conseil de la Jeunesse, en |
de verantwoordelijke voor de Jeugddienst. | présence du responsable du Service de la Jeunesse. |
De oproeping voor het verhoor wordt aan de vereniging of, | La convocation à l'audition est adressée à l'association ou, le cas |
desgevallend, aan de Jeugdraad, bij aangetekende brief toegezonden. | échéant, au Conseil de la Jeunesse, par courrier recommandé. Au moins |
Minstens vijftien werkdagen moeten verlopen tussen de zending van de | 15 jours ouvrables séparent l'envoi de la convocation et le jour de |
oproeping en de dag van het verhoor. | l'audition. |
De oproeping bevat de vermelding dat de vereniging of, desgevallend, | La convocation contient l'indication selon laquelle l'association ou, |
de Jeugdraad over de mogelijkheid beschikken om een nota met op- of | le cas échéant, le Conseil de la Jeunesse, disposent de la faculté de |
aanmerkingen in te dienen ter gelegenheid van het verhoor of, | déposer une note d'observations à l'occasion de leur audition ou, le |
desgevallend, het verhoor te vervangen door het enkel indienen van een | cas échéant, de remplacer cette audition par le seul dépôt d'une note |
nota met op- en aanmerkingen. | d'observations. |
Art. 17.De Minister neemt een beslissing over de beroepen bedoeld bij |
Art. 17.Le Ministre statue sur les recours visés à l'article 13, sur |
artikel 13, op het met redenen omklede voorstel van de Jeugdraad, | proposition motivée du Service de la Jeunesse, rédigée sous forme de |
opgesteld in de vorm van een ontwerp van besluit. | projet d'arrêté. |
Hij deelt zijn beslissing aan de Jeugdraad mede ter kennisgeving aan | Il communique sa décision au Service de la Jeunesse pour notification |
de vereniging. | à l'association. |
Art. 18.een beslissing genomen over een beroep overeenkomstig dit |
Art. 18.Une décision prise sur recours conformément au présent |
hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van de datum waarop de | chapitre prend effet à la date à laquelle le Service de la Jeunesse a |
Jeugddienst van de beslissing kennis heeft gegeven. | notifié la décision sur laquelle porte le recours. |
Art. 19.Onverminderd de bepalingen van dit besluit, zorgt de |
Art. 19.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les |
auditions sollicitées par les représentants du Conseil de la Jeunesse | |
Jeugddienst, die de Minister over het verloop en de inhoud ervan | en application de l'article 3, § 2, dernier alinéa, du décret, sont |
inlicht, voor de verhoren aangevraagd door de vertegenwoordigers van | effectuées par le Service de la Jeunesse qui informe le Ministre du |
de Jeugdraad met toepassing van artikel 3, § 2, laatste lid, van het decreet. | déroulement et de la teneur de l'audition. |
HOOFDSTUK VII. - De subsidies ten gunste van de Jeugdraad en het | CHAPITRE VII. - Des subventions au Conseil de la Jeunesse et des |
presentiegeld | jetons de présence |
Art. 20.De Jeugddienst betaalt, tegen 31 maart uiterst, 85 % van de |
Art. 20.Le Service de la Jeunesse liquide, pour le 31 mars au plus |
jaarlijkse subsidie uit bedoeld bij artikel 11, eerste lid, 2°, van | tard, 85 % de la subvention annuelle visée à l'article 11, alinéa 1er, |
het decreet. | 2°, du décret. |
Hij vereffent het saldo van de voornoemde subsidie in een schijf uit | Il liquide le solde de la subvention précitée en une tranche au plus |
ten laatste binnen de drie maanden na de indiening bij de Jeugddienst | tard dans les trois mois qui suivent le dépôt au Service de la |
van de documenten bedoeld bij artikel 21, tweede lid. | Jeunesse des documents visés à l'article 21, alinéa 2. |
Onverminderd artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling | Sans préjudice de l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les |
van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle | dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des |
op de subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de | subventions et à la comptabilité des communautés et des régions, ainsi |
gewesten, alsook voor de organisatie van de controle door het | qu'à l'organisation de la Cour des comptes, le Service de la Jeunesse |
Rekenhof, trekt de Jeugddienst van de betaling van deze schijven de | déduit de la liquidation de ces tranches les parties de subvention |
delen van subsidie af die betrekking hebben op vorige kalenderjaren | relatives aux années civiles antérieures dont le Conseil de la |
waarvoor de Jeugdraad geen verantwoording heeft kunnen geven. | Jeunesse n'aurait pu justifier l'utilisation. |
Art. 21.De subsidie toegekend voor een jaar heeft betrekking op |
Art. 21.La subvention octroyée pour une année est afférente à la même |
hetzelfde kalenderjaar. Deze subsidie wordt gestaafd met de | année civile. Cette subvention est justifiée par le compte de |
resultatenrekening van datzelfde kalenderjaar. | résultats de cette même année civile. |
De Jeugdraad wordt ertoe gehouden tegen 31 juli uiterst aan de | Le Conseil de la Jeunesse est tenu de communiquer pour le 31 juillet |
Jeugddienst zijn jaarrekeningen goedgekeurd door zijn algemene | au plus tard au Service de la Jeunesse ses comptes annuels approuvés |
vergadering en betreffende het vorige kalenderjaar mee te delen. Deze | par son assemblée générale et relatifs à l'année civile précédente. |
jaarrekeningen bevatten de balans en de resultatenrekening volgens het | Ces comptes annuels comprennent le bilan et le compte de résultats |
schema bepaald bij de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen | suivant le schéma prévu par la loi du 27 juin 1921 sur les |
zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder | associations sans but lucratif, les associations internationales sans |
winstoogmerk en de stichtingen. | but lucratif et les fondations. |
Art. 22.§ 1. De logistieke hulp bedoeld bij artikel 11, eerste lid, |
Art. 22.§ 1er. L'aide logistique visée à l'article 11, alinéa 1er, |
3°, van het decreet, stemt overeen met de kostvrije | 3°, du décret, correspond à la fourniture gratuite, en suffisance, |
terbeschikkingstelling, in voldoende hoeveelheid, van minstens het | |
hierna volgende materiaal : | d'au moins le matériel suivant : |
1° computers, met inbegrip desgevallend, van laptops, met een | 1° ordinateurs, en ce compris, le cas échéant, ordinateurs portables, |
internetverbinding; | munis d'une connexion internet; |
2° printers, waarvan minstens een kleurenprinter; | 2° imprimantes, dont au moins une imprimante couleur; |
3° scanners; | 3° scanners; |
4° telefoon- en faxapparaten; | 4° téléphones et fax; |
5° kasten, bureaus en bureaustoelen; | 5° armoires, bureaux et chaises de bureau; |
6° bureaumateriaal; | 6° matériel de bureau; |
7° vergaderingtafels en -stoelen. | 7° tables de réunion et chaises. |
§ 2. De administratieve hulp bedoeld bij artikel 11, eerste lid, 3°, | § 2. L'aide administrative visée à l'article 11, alinéa 1er, 3°, du |
van het decreet, stemt overeen met, de terbeschikkingstelling, in | décret, correspond à la fourniture gratuite, en suffisance, d'au moins |
voldoende hoeveelheid, van minstens de volgende diensten en prestaties : 1° hulpverlening door het Etnic, indien nodig; 2° gebruik van Postdiensten of, desnoods, van leveringsondernemingen. § 3. De hulp inzake infrastructuur en huisvesting bedoeld bij artikel 11, eerste lid, 3° van het decreet, stemt overeen met, de terbeschikkingstelling, in voldoende hoeveelheid, van minstens de volgende prestaties : 1° lokalen die dicht bij de openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen gelegen zijn, waarin de bureaus bedoeld bij paragraaf 1, 5° gebracht kunnen worden en een afzonderlijke vergaderingzaal; | les services et prestations suivants : 1° intervention de l'Etnic en cas de besoin; 2° utilisation des services de la Poste ou, en cas de besoin, de ceux d'entreprises de livraison; § 3. L'aide d'infrastructure et d'hébergement visée à l'article 11, alinéa 1er, 3°, du décret, correspond à la fourniture gratuite, en suffisance, d'au moins les prestations suivantes : 1° locaux proches des transports en commun, dont la surface permet d'accueillir les bureaux visés au paragraphe 1er, 5° et une salle de réunion séparée; |
2° reinigingsdiensten van de lokalen bedoeld bij 1°; | 2° service de nettoyage des locaux visés au 1°; |
3° toegang tot de lokalen bedoeld bij 1° buiten de werkuren. | 3° accessibilité des locaux visés au 1° en dehors des heures de bureau. |
Art. 23.§ 1. Met toepassing van artikel 8, § 9, van het decreet, |
Art. 23.§ 1er. En application de l'article 8, § 9, du décret, le |
wordt het bedrag van het presentiegeld per werksessie op 25,52 | montant du jeton de présence par séance de travail est fixé à 25,52 |
vastgesteld. | euros. |
De verplaatsings- en verblijfkosten worden bepaald volgens de | Les frais de parcours et de séjour sont fixés suivant les conditions |
voorwaarden en de tarieven bepaald door de reglementering inzake van | et les taux fixés par la réglementation en la matière applicable aux |
toepassing op de personeelsleden van het ministerie. Daartoe, worden | membres du personnel du ministère. A cet effet, les membres du Conseil |
de leden van de Jeugdraad en de deskundigen bedoeld bij artikel 8, § | de la Jeunesse et les experts visés à l'article 8, § 7, du décret, |
7, van het decreet, gelijkgesteld met de personeelsleden van het | sont assimilés aux membres du personnel du ministère titulaires d'un |
ministerie die titularis zijn van een graad gerangschikt in rang 12. | grade classé au rang 12. |
De leden van de Jeugdraad worden ertoe gemachtigd gebruik te maken van | Les membres du Conseil de la Jeunesse sont autorisés à faire usage de |
hun persoonlijk voertuig voor de verplaatsingen vereist door hun | leur véhicule à moteur personnel pour les déplacements nécessités par |
deelname aan de vergaderingen van de Jeugdraad. Ze genieten een | leur participation aux réunions du Conseil de la Jeunesse. Ils |
vergoeding die gelijk is aan het bedrag dat door de Franse Gemeenschap | bénéficient d'une indemnité égale au montant qui aurait été déboursé |
betaald zou moeten worden indien zij gebruik hadden gemaakt van de | par la Communauté française en cas d'utilisation des moyens de |
openbare gemeenschappelijke vervoermiddelen. De Franse Gemeenschap | transport en commun. La Communauté française n'assume pas la |
zorgt niet voor de dekking van de risico's die voortvloeien uit het gebruik, door de leden, van hun persoonlijke voertuig. § 2. De bedragen bedoeld bij de eerste paragraaf worden aangepast aan het gezondheidsindexcijfer om de twee jaar, vanaf 1 januari 2011. Dezelfde bedragen worden om de drie maand betaald bij verstrijking van de termijn. § 3. De bedragen bestemd voor de deskundigen bedoeld bij de eerste paragraaf worden betaald, overeenkomstig de tweede paragraaf, aan de vereniging waarvan deze deskundigen lid zijn, behoudens uitdrukkelijke instemming van deze laatste opdat de betaling ten gunste van de deskundigen in persoon zou gebeuren. | couverture des risques résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule personnel. § 2. Les montants visés au paragraphe 1er sont adaptés à l'indice-santé tous les deux ans, à partir du 1er janvier 2011. Ces mêmes montants sont payés trimestriellement à terme échu. § 3. Les montants destinés aux experts visés au paragraphe 1er sont payés, conformément au paragraphe 2, à l'association dont ces experts sont membres, sauf accord exprès de cette dernière pour que le paiement soit effectué en faveur des experts en personne. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 24.Het decreet treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 24.Le décret entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 26.De Minister tot wiens bevoegdheid de Jeugd behoort, is belast |
Art. 26.Le Ministre qui a la Jeunesse dans ses attributions est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, | Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |