Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 MEI 2009. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 | décembre 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à |
juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden | l'aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale |
met het oog op hun sociale reïntegratie | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | l'article 20; |
Gelet op het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale | Vu le décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus |
hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale | en vue de leur réinsertion sociale, tel que modifié par les décrets du |
reïntegratie, zoals gewijzigd bij de decreten van 28 april 2004 en 19 | 28 avril 2004 et du 19 février 2009; |
februari 2009; Gelet op het besluit van de Regering van de Regering van de Franse | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre |
Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 | 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide |
juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden | sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale; |
met het oog op hun sociale reïntegratie; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2009; |
2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 maart 2009; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 mars 2009; |
Gelet op het advies nr.46.314/4 van de Raad van State, verleend op 29 | Vu l'avis 46.314/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2009, en |
april 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister tot wier bevoegdheid de hulpverlening | Sur la proposition de la Ministre ayant l'aide aux détenus dans ses |
aan de gedetineerden behoort; | attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 | Communauté française du 13 décembre 2001 portant exécution du décret |
juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden | du 19 juillet 2001 relatif à l'aide sociale aux détenus en vue de leur |
met het oog op hun sociale reïntegratie, gewijzigd bij het besluit van | |
10 juni 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | réinsertion sociale, modifié par l'arrêté du 10 juin 2004, sont |
1° punt 4° wordt vervangen door de volgende bepaling : | apportées les modifications suivantes : |
« 4° dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden : de dienst voor | 1° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : |
sociale hulp aan de gedetineerden met het oog op hun sociale | « 4° service d'aide sociale aux détenus : le service d'aide sociale |
reïntegratie; »; | aux détenus en vue de leur réinsertion sociale; »; |
2° punt 5° wordt opgeheven; | 2° le point 5° est abrogé; |
3° er wordt een punt 7° inegvoegd, luidend als volgt : | 3° un point 7° rédigé comme suit est inséré : |
« 7° dienst : de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden of de | « 7° service : le service d'aide sociale aux détenus ou le |
contactdienst. ». | service-lien. ». |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° bij § 1, eerste lid, worden de woorden « aanvraag om erkenning » | 1° au § 1er, alinéa 1er, les termes « d'agrément » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « met het oog op het bekomen van de | les termes « en vue d'obtenir l'agrément en tant que service d'aide |
erkenning als dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden »; | sociale aux détenus »; |
2° bij § 1, tweede lid, 6°, 7°, 11° en 12°, worden de woorden « of | 2° au § 1er, alinéa 2, 6°, 7°, 11° et 12° : les termes « ou |
contactdienst » geschrapt; | service-lien » sont supprimés; |
3° bij § 1, tweede lid, 9°, wordt in de Franse tekst het woord « | 3° au § 1er, alinéa 2, 9°, les termes « bénévoles » sont remplacés par |
bénévoles » vervangen door het woord « volontaires »; | les termes « volontaires »; |
4° bij § 1n tweede lid, 10°, 11° en 12°, worden de woorden « voor | 4° au § 1er, alinéa 2, 10°, 11° et 12°, les termes « d'aide sociale |
sociale hulp aan de gedetineerden« ingevoegd na het woord « de dienst »; | aux détenus » sont insérés après les termes « le service »; |
5° de paragraaf 1bis wordt vervangen door de volgende bepaling : | 5° le § 1bis est remplacé par la disposition suivante : |
« De aanvraag om de erkenning te bekomen als contactdienst wordt per | « La demande en vue d'obtenir l'agrément en tant que service-lien est |
ter post aangetekende brief ingediend bij het bestuur. Er wordt een | introduite, sous pli recommandé à la poste, auprès de |
afschrift ervan aan de Minister gestuurd. | l'administration. Une copie en est adressée au Ministre. |
Het dossier van de aanvraag om erkenning bevat : | Le dossier de demande d'agrément comprend : |
1° een nota die omstandig de behoefte van de contactdienst, zijn | 1° une note établissant de manière circonstanciée la nécessité du |
doelstellingen, de gebruikte werkmethode, de aard van de voorgestelde | service-lien, ses objectifs, la méthode de travail utilisée, le type |
hulp, de te ontwikkelen samenwerking met de instellingen die kunnen | d'aide proposée, les collaborations à développer avec les institutions |
meewerken om de gedetineerden en hun familieleden te helpen, | pouvant contribuer à aider les détenus et leurs proches notamment avec |
inzonderheid met de sociale hulp aan de gedetineerden in het kader van | les services d'aide sociale aux détenus dans le cadre de leur mission |
hun opdracht bedoeld bij artikel 3, § 1, 9° van het decreet, alsmede | visée à l'article 3, § 1er, 9°, du décret, ainsi que la planification |
de planning van de actie met het oog op haar uitvoering, vastlegt; | de l'action en vue de son exécution; |
2° de statuten van de inrichtende macht; | 2° les statuts du pouvoir organisateur; |
3° de beschrijving van de taken van de contactdienst en de nadere | 3° la description des tâches assumées par le service-lien et des |
regels volgens welke hij voor de supervisie van het personeel en de | modalités selon lesquelles il assume la supervision du personnel et |
evaluatie van zijn actie zorgt; | l'évaluation de son action; |
4° de samenstelling van de bestuursorganen; | 4° la composition des organes d'administration; |
5° de identiteit van de persoon die de contactdienst vertegenwoordigt | 5° l'identité de la personne représentant le service-lien et ses |
alsmede haar personalia; | coordonnées; |
6° het adres van de contactdienst; | 6° l'adresse du service-lien; |
7° de naam, bekwaamheidsbewijzen, diploma's en ambten van de personeelsleden; | 7° les noms, titres, diplômes et fonctions des membres du personnel; |
8° een afschrift van de arbeidsovereenkomsten gesloten met de | 8° une copie des contrats de travail passés avec les membres du |
personeelsleden en van de afspraken gesloten met de vrijwilligers; | personnel et des conventions passées avec les volontaires; |
9° de vermelding van de inrichtingen verbonden met de contactdienst; | 9° l'indication du ou des établissement(s) désservi(s) par le service-lien; |
10° de vermelding van andere mogelijke bronnen voor de subsidiëring | 10° l'indication des autres sources de subsidiation éventuelles du |
van de contactdienst; | service-lien; |
11° de openingsdagen en -uren van de contactdienst; | 11° les jours et heures d'ouverture du service-lien; |
12° het huishoudelijk reglement. ». | 12° le règlement d'ordre intérieur. ». |
6° paragraaf 2 wordt door de volgende wijziging vervangen : | 6° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« In geval van verlenging van de erkenning, bevat het dossier | « En cas de renouvellement d'agrément, le dossier introduit par le |
ingediend door de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden een | service d'aide sociale aux détenus comporte une note globale |
geactualiseerde globale nota waarin de documenten bedoeld bij § 1, | actualisant les documents visés au § 1er, aliéna 2, 1°, et 2°, et une |
tweede lid, 1° en 2°, en de documenten bedoeld bij § 1, tweede lid, 3° | actualisation des documents visés au § 1er, alinéa 2, 3° à 13°. |
tot 13°, opgenomen worden. | |
In geval van verlenging van de erkenning, bevat het dossier ingediend | En cas de renouvellement d'agrément, le dossier introduit par le |
door de contactdienst een geactualiseerde globale nota waarin de | service-lien comporte une actualisation de la note globale visée au § |
documenten bedoeld bij § 1bis, tweede lid, 1°, alsook een | 1bis, aliéna 2, 1°, ainsi qu'une actualisation des documents visés au |
actualisering van de documenten bedoeld bij § 1bis, tweede lid, 2° tot | § 1bis, alinéa 2, 2° à 12°. ». |
12°, opgenomen worden. | |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Binnen de tien dagen van de ontvangst van de aanvraag, stuurt de | « L'administration accuse réception du dossier complet au service dans |
administratie een ontvangstbewijs aan de dienst. | les dix jours de la réception de la demande. |
De administratie kijkt na of de aanvraag volledig is en eist van de | Le cas échéant, elle informe le service que la demande n'est pas |
dienst, indien nodig, de ontbrekende stukken of informatie. | complète et réclame au service les pièces ou informations manquantes. |
Binnen de vijftien dagen van de ontvangst van de ontbrekende stukken | Dans les quinze jours de la réception des pièces ou informations |
of inlichtingen, stuurt de administratie een brief aan de dienst | manquantes, l'administration adresse au service un courrier lui |
waarin ze hem ervan op de hoogte brengt dat het dossier volledig is. | signalant que sa demande est complète. ». |
». Art. 4.In artikel 4 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « bedoeld in artikel 4 » | 1° à l'alinéa 1er, les termes « visé à l'article 4 » sont remplacés |
vervangen door de woorden « waarin vermeld wordt dat de aanvraag | par les termes « signalant que la demande est complète »; |
volledig is »; 2° het tweede lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de | 2° l'alinéa 2 du même arrêté est complété par la disposition suivante |
volgende bepaling : « Bij gebreke daaraan wordt de procedure | : |
voortgezet. ». | « A défaut, la procédure est poursuivie. ». |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « van de ontvangst van het | 1° à l'alinéa 1er, les termes « de la réception de l'avis de la |
advies van de Commissie. » vervangen door de woorden « ofwel van de | Commission. » sont remplacés par les termes « , soit de la réception |
ontvangst van het advies van de Commissie, ofwel vanaf de dag waarop, | de l'avis de la Commission, soit à dater du jour où, en application de |
met toepassing van artikel 5, tweede lid, de procedure voortgezet | l'article 5, alinéa 2, la procédure est poursuivie. »; |
wordt. »; 2° in het tweede lid, worden de woorden « De beslissing wordt aan de | 2° à l'alinéa 2, les termes « par le Ministre » sont insérés après les |
dienst bekendgemaakt bij ter post aangetekende brief. » vervangen door | termes « La décision est notifiée » et les termes « ou service-lien » |
de woorden « De beslissing wordt door de Minister aan de dienst | |
bekendgemaakt bij ter post aangetekende brief. ». | sont supprimés. |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Ten laatste zes maanden voor het einde van de voorlopige erkenning | « Au plus tard six mois avant la fin de l'agrément à l'essai d'un |
van een dienst, richt de administratie een omslachtig verslag | service, l'administration adresse au Ministre un rapport circonstancié |
betreffende de werking van de dienst aan de Minister. | concernant le fonctionnement du service. |
Op basis van dit verslag, verlengt de Minister al dan niet de | Sur base de ce rapport, le Ministre prolonge ou non l'agrément délivré |
voorlopige erkenning. | à l'essai. |
Ingeval de administratie een negatief verslag overzendt omtrent de | Au cas où l'administration transmet un rapport négatif sur le service, |
dienst, brengt de Minister deze dienst ervan op de hoogte per | le Ministre en avertit ce dernier par lettre recommandée à la poste au |
aangetekende brief ten laatste drie maanden voor het einde van de | plus tard trois mois avant la fin de l'agrément à l'essai et sollicite |
voorlopige erkenning en vraagt hij gelijktijdig een advies aan de | simultanément la Commission afin que celle-ci lui communique un avis. |
Commissie. Deze beschikt over één maand vanaf de datum van de | Celle-ci dispose d'un mois à dater de la réception de la demande du |
ontvangst van de aanvraag om advies van de Minister. Bij gebreke | Ministre pour rendre son avis. A défaut de rendre l'avis dans ce |
daaraan wordt de procedure voortgezet. | délai, la procédure est poursuivie. |
Op basis van deze adviezen, geeft de Minister kennis van zijn | Sur base de ces avis, le Ministre notifie sa décision au service au |
beslissing aan de dienst ten laatste één maand voor het einde van de | plus tard un mois avant la fin de l'agrément à l'essai. ». |
voorlopige erkenning. « . | |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Wanneer de Minister de erkenning beslist in te trekken op basis van | « Lorsque le Ministre décide de retirer l'agrément sur base d'un |
een verslag van de administratie, brengt hij de dienst ervan op de | rapport de l'administration, il en informe le service par lettre |
hoogte bij een ter post aangetekende brief. De brief vermeldt de | recommandée à la poste. Ce courrier indique les motifs justifiant le |
redenen van de intrekking. | retrait. |
De dienst beschikt over een termijn van dertig dagen vanaf de datum | |
van verzending van de brief om zijn opmerkingen schriftelijk mede te | Le service dispose d'un délai de trente jours à dater de l'envoi de ce |
delen aan de Minister. ». | courrier pour transmettre ses observations écrites au Ministre. ». |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« De brief bedoeld bij artikel 9 alsook de mogelijke opmerkingen van | « Le courrier visé à l'article 9 ainsi que les observations |
de dienst worden aan de Commissie overgezonden binnen de maand volgend | éventuelles du service sont transmis à la Commission dans le mois |
op de ontvangst van deze opmerkingen of volgend op de afloop van de | suivant la réception de ces observations ou suivant l'écoulement du |
termijn bedoeld in artikel 9, tweede lid. ». | délai visé à l'article 9, alinéa 2. ». |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 9.A l'article 11 du même arrêté, les termes « la proposition de |
voorstel van intrekking bedoeld » vervangen door de woorden « de documenten bedoeld ». | retrait visée » sont remplacés par les termes « des documents visés ». |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : « of ten | 1° l'alinéa 1er est complété par la disposition suivante « ou au plus |
laatste binnen de zes maanden van de datum van ontvangst door de | tard endéans les six mois de la date de réception par le service de la |
dienst van de brief bedoeld bij artikel 9, eerste lid »; | lettre visée à l'article 9, alinéa 1 »; |
2° in het tweede lid, worden de woorden « Van de beslissing tot | 2° au 2e alinéa, les termes « par le Ministre » sont insérés après les |
intrekking wordt aan de (dienst of contactdienst)bij een ter post | |
aangetekende brief kennisgegeven » vervangen door de woorden « Van de | termes « est notifiée » et les termes « ou service-lien » sont |
beslissing tot intrekking wordt door de Minister aan de dienst bij een | |
ter post aangetekende brief kennisgegeven ». | supprimés. |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 13 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het tweede lid, worden de woorden « binnen de twee maanden » | 1° au 2e alinéa, les termes « dans les deux mois » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « binnen de vijftien werkdagen »; | les termes « dans les quinze jours ouvrables »; |
2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende bepaling : « Deze | 2° le 2e alinéa est complété par la disposition suivante : « Ce délai |
termijn loopt echter niet in juli en augustus »; | ne court toutefois pas en juillet et août. »; |
3° er wordt een vierde lid ingevoegd, luidend als volgt : « De | 3° un 4e alinéa rédigé comme suit est inséré : « Le requérant est |
verzoeker wordt gehoord door de Regering of door de administratie op | entendu par le Gouvernement ou par l'administration sur délégation du |
delegatie van de Regering. Er wordt een proces-verbaal van verhoor | Gouvernement. Un procès-verbal d'audition est établi et signé par les |
opgesteld en getekend door beide partijen. ». | deux parties. ». |
Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Van de beslissing van de Regering wordt per aangetekende brief aan | « La décision du Gouvernement est notifiée par lettre recommandée au |
de dienst kennisgegeven binnen de drie maanden van de datum van | service dans les trois mois de la date d'introduction du recours visé |
indiening van het beroep bedoeld bij artikel 13. ». | à l'article 13. ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit worden, na artikel 14, een Afdeling 3/1 |
Art. 13.Dans le même arrêté, sont insérés, après l'article 14, une |
en een artikel 14/1 ingevoegd, luidend als volgt : | Section 3/1 et un article 14/1 rédigés comme suit : |
« Afdeling 3/1. - Beëindiging van de erkenning als dienst voor sociale | « Section 3/1. - De la fin de l'agrément en tant que service d'aide |
hulp aan de gedetineerden | sociale aux détenus |
Art. 14/1.De erkenning en de subsidies die ermee gepaard gaan en die |
Art. 14/1.L'agrément et les subventions qui en découlent octroyés au |
toegekend worden aan de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden | service d'aide sociale aux détenus prennent fin lorsque |
neemt een einde wanneer de inrichting gevestigd in het gerechtelijke | l'établissement situé dans l'arrondissement judiciaire où il exerce |
arrondissement waar hij zijn activiteiten uitoefent onbewoonbaar | ses activités est désaffecté et a une capacité nulle. |
verklaard wordt en een nulstaand vermogen heeft. Nochtans wordt een | Néanmoins, une subvention calculée sur base des dispositions visées à |
subsidie berekend op basis van de bepalingen bedoeld bij de Afdeling 2 | la Section 2 du Chapitre IV couvrant une période de six mois prenant |
van Hoofdstuk IV tot dekking van een periode van zes maanden die | |
uitwerking hebben met ingang van de datum van het einde van de | |
erkenning aan de dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden | cours à la date de la fin de l'agrément est octroyée au service d'aide |
toegekend om de verplichtingen van dienst te dekken inzake sluiting en afdanking. | sociale aux détenus afin de couvrir les obligations du service en |
Gedurende de periode bedoeld bij het tweede lid, zorgt de dienst voor | matière de fermeture et de licenciement. |
sociale hulp aan de gedetineerden, in functie van de beschikbare | Pendant la période visée à l'alinéa 2, le service d'aide sociale aux |
personeelsleden, voor de aangepaste begeleiding van de personen die | détenus assure en fonction du personnel disponible le suivi adéquat |
met hem contact opnemen, desnoods door de heroriëntatie van de | aux personnes qui le contactent, au besoin en réorientant les détenus |
gedetineerden en hun naasten naar een dienst voor sociale hulp aan de | et leurs proches qui le contactent vers un service d'aide sociale aux |
gedetineerden van een aangrenzend gerechtelijk arrondissement. ». | détenus d'un arrondissement judiciaire limitrophe. ». |
Art. 14.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « en zijn erkenning te | 1° à l'alinéa 1er, les termes « et conserver son agrément » sont |
behouden » ingevoegd na de woorden « om erkend te worden »; | insérés après les termes « pour être agréé »; |
2° in het eerste lid, 1°, worden de woorden « een getuigschrift van | 2° à l'alinéa 1er, 1°, les termes « certificat d'enseignement |
het hoger secundair onderwijs » vervangen door de woorden « een | secondaire supérieur » sont remplacés par le terme « Baccalauréat »; |
bekwaamheidsbewijs van bachelor »; | |
3° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « diploma van opvoeder » | 3° à l'alinéa 1er, 2°, les termes « diplôme d'éducateur » sont |
vervangen door de woorden « een diploma van bachelor opvoeder »; | remplacés par les termes « diplôme de bachelier éducateur »; |
4° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « diploma van | 4° à l'alinéa 1er, 2°, les termes « diplôme d'assistant ou |
maatschappelijk assistent of assistent in de psychologie » vervangen | d'auxiliaire social ou d'assistant en psychologie » sont remplacés par |
door de woorden « diploma van bachelor maatschappelijk assistent of | les termes « diplôme de bachelier assistant ou auxiliaire social ou de |
bachelor assistent in de psychologie »; | bachelier assistant en psychologie »; |
5° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « over een diploma van | 5° à l'alinéa 1er, 3°, les termes « d'un diplôme de licencié » sont |
licentiaat » vervangen door de woorden « over een master of een | remplacés par les termes « d'un master ou d'une licence »; |
licentiaat »; 6°in het tweede lid, worden de woorden « artikel 5 van het decreet » | 6° à l'alinéa 2, les termes « article 5 du décret » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « artikel 7bis van het decreet » en de | les termes « article 7bis du décret » et les termes « et conserver son |
woorden « en zijn erkenning te behouden » ingevoegd na de woorden « om | agrément » sont insérés après les termes « pour être agréé ». |
erkend te worden ». Art. 15.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 15.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 1. In functie van het vermogen inzake gedetineerden van het geheel | « § 1er. En fonction de la capacité en nombre de détenus de l'ensemble |
van de inrichtingen gevestigd in het gerechtelijke arrondissement | des établissements situés dans l'arrondissement judiciaire pour lequel |
waarvoor hij erkend wordt, ressorteert de dienst voor sociale hulp aan | il est agréé, le service d'aide sociale aux détenus relève de la |
de gedetineerden van de volgende categorie : | catégorie suivante : |
1° categorie A : van 1 tot 150 gedetineerden; | 1° catégorie A : de 1 à 150 détenus; |
2° categorie B : van 151 tot 300 gedetineerden; | 2° catégorie B : de 151 à 300 détenus; |
3° categorie C : van 301 tot 450 gedetineerden; | 3° catégorie C : de 301 à 450 détenus; |
4° categorie D : van 451 tot 600 gedetineerden; | 4° catégorie D : de 451 à 600 détenus; |
5° categorie E : meer dan 600 gedetineerden. | 5° catégorie E : plus de 600 détenus. |
Het bij het eerste lid bedoeld vermogen wordt bepaald op basis van de | La capacité visée à l'alinéa 1er est déterminée sur base des chiffres |
cijfers meegedeeld door de Federale Overheidsdienst Justitie. | communiqués par le SPF Justice. |
§ 2. Wanneer een dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden zijn | § 2. Lorsqu'un service d'aide sociale aux détenus étend sa |
medewerking uitstrekt tot een ander gerechtelijk arrondissement, met | collaboration à un autre arrondissement judiciaire, en application de |
toepassing van artikel 5, 7°, van het decreet, wordt een overeenkomst | l'article 5, 7°, du décret, une convention de collaboration est passée |
gesloten tussen de betrokken diensten voor hulp aan de gedetineerden, | entre les services d'aide sociale aux détenus concernés, précisant |
waarin inzonderheid vermeld wordt het vermogen inzake ten laste | |
genomen gedetineerden door iedere dienst voor hulp aan de | notamment la capacité en nombre de détenus pris en charge par chacun |
gedetineerden. Deze overeenkomst wordt ter goedkeuring aan de Minister | des services d'aide sociale aux détenus. Cette convention est soumise |
voorgelegd, bij elke aanvraag of vernieuwing van de erkenning. | à l'approbation du Ministre, lors de chaque demande ou renouvellement |
§ 3. Volgens de categorie waaronder hij ressorteert, wordt de dienst | d'agrément. § 3. Selon la catégorie dont il relève, le service d'aide sociale aux |
voor hulp aan de gedetineerden ertoe gehouden minimum te werk te | détenus est tenu d'employer au minimum : |
stellen : 1° voor categorie A : een voltijds equivalent maatschappelijk werker | 1° pour la catégorie A : un équivalent temps plein travailleur social |
of licentiaat; | ou licencié; |
2° voor categorie B : anderhalf voltijds equivalent maatschappelijk | 2° pour la catégorie B : 1,5 équivalent temps plein travailleur social |
werker of licentiaat; | ou licencié; |
3° voor categorie C : twee voltijdse equivalenten maatschappelijk | 3° pour la catégorie C : 2 équivalents temps plein travailleur social |
werker of licentiaat, waarvan minstens een half voltijds equivalent | ou licencié, dont au moins 0,5 équivalent temps plein licencié; |
licentiaat; 4° voor categorie D : een voltijds equivalent maatschappelijk werker | 4° pour la catégorie D : 2,5 équivalents temps plein travailleur |
of licentiaat, waarvan minstens een half voltijds equivalent | social ou licencié, dont au moins 0,5 équivalent temps plein licencié |
licentiaat en een kwart voltijds equivalent administratief werker; | et 0,25 équivalent temps plein travailleur administratif; |
5° voor categorie E : een voltijds equivalent maatschappelijk werker | 5° pour la catégorie E : 3 équivalents temps plein travailleur social |
of licentiaat, waarvan minstens een voltijds equivalent licentiaat en | ou licencié, dont au moins un équivalent temps plein licencié et 0,5 |
een half voltijds equivalent administratief werker. | équivalent temps plein travailleur administratif. |
§ 4. De contactdienst wordt ertoe gehouden minimum één voltijds | § 4. Le service-lien est tenu d'employer au minimum 1 équivalent temps |
equivalent maatschappelijk werker en één voltijds equivalent licentiaat te gebruiken. ». | plein travailleur social et un équivalent temps plein licencié. ». |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, |
Art. 16.Dans le même arrêté est inséré un article 16/1 rédigé comme |
luidend als volgt : | suit : |
« Artikel 16/1.Binnen de perken van de bezetting van de lokalen van |
« Article 16/1.Dans les limites d'occupation des locaux du ou des |
de inrichting(en) waar hij zijn opdrachten uitoefent, zorgt de dienst | établissements où il exerce ses missions, le service d'aide sociale |
voor hulp aan de gedetineerden binnen deze inrichting(en) voor een | aux détenus assure au sein de ce ou ces établissements une présence |
aanwezigheid van een minimale duur van : | d'une durée minimale de : |
- voor een dienst in categorie A : 12 uur per week; | - pour un service en catégorie A : 12 heures par semaine; |
- voor een dienst in categorie B : 18 uur per week; | - pour un service en catégorie B : 18 heures par semaine; |
- voor een dienst in categorie C : 24 uur per week; | - pour un service en catégorie C : 24 heures par semaine; |
- voor een dienst in categorie D : 30 uur per week; | - pour un service en catégorie D : 30 heures par semaine; |
- voor een dienst in categorie E : 36 uur per week. | - pour un service en catégorie E : 36 heures par semaine. |
Gedurende de periodes van wettelijk verlof, wordt gezorgd voor een | Pendant les périodes de congés légaux, une présence d'une durée |
aanwezigheid van een minimale duur van 4 uur per week door de diensten | minimale de 4 heures par semaine est assurée par les services d'aide |
voor sociale hulp aan de gedetineerden in de categorieën A en B en van | |
12 uur door de diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden in de | sociale aux détenus en catégorie A et B et de 12 heures pour les |
categorieën C, D en E, binnen de perken van de verloven van de | services d'aide sociale aux détenus en catégorie C, D et E, dans les |
personeelsleden. ». | limites des congés des membres du personnel. ». |
Art. 17.In hetzelfde besluit, na artikel 16/1, wordt een Hoofdstuk |
Art. 17.Dans le même arrêté sont insérés, après l'article 16/1, un |
III/1 en een artikel 16/2, luidend als volgt, ingevoegd : | Chapitre III/1 et un article 16/2 rédigés comme suit : |
« Hoofdstuk III/1 - Nadere regels voor de tussenkomst van de dienst in | « CHAPITRE III/ 1. - Des modalités d'intervention du service dans le |
het kader van de opdracht bedoeld bij de artikelen 3, § 1, 9°, § 2, | cadre de la mission visée aux articles 3, § 1, 9°, § 2, 7°, ou 3bis du |
7°, of 3bis van het decreet | décret |
Art. 16/2.De dienst die de opdracht bedoeld bij de artikelen 3, § 1, |
Art. 16/2.Le service qui exerce la mission visée aux articles 3, § 1, |
9°, § 2, 7°, of 3bis van het decreet uitoefent : | 9°, § 2, 7°, ou 3bis du décret : |
1° organiseert één of meerdere voorafgaande individuele | 1° organise un ou plusieurs entretiens individuels préliminaires avec |
onderhoudsessie(s) met de gedetineerde ouder zodat hij kennis zou | le parent détenu afin de prendre connaissance de sa demande et de |
nemen van zijn aanvraag en om te kunnen zorgen voor een aangepaste | pouvoir en assurer un suivi adéquat; |
begeleiding; | |
2° zorgt voor de opvang en de begeleiding van de kinderen in de | 2° assure l'accueil et l'accompagnement des enfants dans |
inrichting bij de bezoeken gebracht aan hun gedetineerde ouder; | l'établissement lors des visites de ceux-ci à leur parent détenu; |
3° organiseert met de gedetineerde ouder individuele follow-ups om hem | 3° organise avec le parent détenu des suivis individuels pour |
te begeleiding in het contactwerk met het kind, en eventueel de | l'accompagner dans le travail de lien avec l'enfant, et éventuellement |
verbreking van dit contact; | dans la rupture de ce lien; |
4° in de mate van het mogelijke, stelt spreekgroepen in met | 4° dans la mesure du possible, met en place des groupes de parole |
gedetineerde ouders met als doel het zorgen voor een uitwisseling over | rassemblant des parents détenus en vue d'assurer un échange sur leur |
hun rol als ouder; | rôle de parents; |
5° werkt samen met de verscheidene tussenkomende personen van de | 5° collabore avec les différents intervenants des établissements, les |
inrichtingen, de openbare en private diensten in verband met het kind | services publics et privés en relation avec l'enfant et ses proches, |
en zijn naasten, die zouden kunnen bijdragen tot de verwezenlijking | susceptibles d'apporter une contribution à l'accomplissement de leur |
van hun opdracht, met inachtneming van de gerechtelijke beslissingen | mission, dans le respect des décisions judiciaires concernant |
betreffende het kind; | l'enfant; |
6° organiseert, in de mate van het mogelijke, een onderhoud met het | 6° organise, dans la mesure du possible, un entretien avec l'enfant et |
kind en de persoon die er de wacht van heeft. | la personne qui en a la garde. |
De dienst voor sociale hulp aan de gedetineerden en de contactdienst | Le service d'aide sociale aux détenus et le service-lien exercent |
oefenen hun ambt uit in onderlinge bijstand en overleg. ». | leurs missions en soutien et en concertation mutuelles. ». |
Art. 18.In artikel 17, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 18.A l'article 17, 1°, du même arrêté, les termes « avant le 1er |
voor 1 maart » vervangen door de woorden « voor 31 maart ». | mars » sont remplacés par les termes « avant le 31 mars ». |
Art. 19.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
Art. 19.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« § 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een | « § 1er. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention |
subsidie bestemd voor de personeelskosten toegekend aan de dienst voor | destinée aux frais de personnel est allouée au service d'aide sociale |
sociale hulp aan de gedetineerden in functie van de categorie | aux détenus en fonction de la catégorie dont il relève. |
waaronder hij ressorteert. | |
Deze subsidiëring wordt berekend als volgt : | Cette subvention est calculée comme suit : |
- voor een dienst in categorie A : een voltijds equivalent | - pour un service en catégorie A : un équivalent temps plein |
maatschappelijk werker; | travailleur social; |
- voor een dienst in categorie B : een anderhalf voltijds equivalent | - pour un service en catégorie B : 1,5 équivalent temps plein |
maatschappelijk werker; | travailleur social; |
- voor een dienst in categorie C : een anderhalf voltijdse equivalent | - pour un service en catégorie C : 1,5 équivalent temps plein |
maatschappelijk werker en een half voltijds equivalent licentiaat; | travailleur social et 0,5 équivalent temps plein licencié; |
- voor een dienst in categorie D : een anderhalf voltijdse equivalent | - pour un service en catégorie D : 1,5 équivalent temps plein |
maatschappelijk werker, een half voltijds equivalent licentiaat en een | travailleur social, 0,5 équivalent temps plein licencié et 0,5 |
half voltijds equivalent administratief werker; | travailleur administratif; |
- voor een dienst in categorie E : een anderhalf voltijdse equivalent | - pour un service en catégorie E : 1,5 équivalent temps plein |
maatschappelijk werker, een half voltijds equivalent licentiaat en een | travailleur social, 1 équivalent temps plein licencié et 0,5 |
half voltijds equivalent administratief werker. | travailleur administratif; |
§ 2. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een subsidie | § 2. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention destinée |
bestemd voor de personeelskosten toegekend aan de contactdienst voor | aux frais de personnel est allouée au service-lien pour un équivalent |
een voltijds equivalent matschappelijk werker en een voltijds equivalent licentiaat. | temps plein travailleur social et un équivalent temps plein licencié. |
§ 3. De subsidies bedoeld bij de §§ 1 en 2 hebben een maximum gelijk | § 3. Les subventions visées aux §§ 1 et 2 sont plafonnées aux |
aan dat van de kaderovereenkomsten voor de non-profit sector van de Franse Gemeenschap. | accords-cadre pour le secteur non-marchand de la Communauté française. |
§ 4. De subsidie toegekend aan de dienst voor sociale hulp aan de | § 4. La subvention allouée au service d'aide sociale aux détenus est |
gedetineerden wordt vermeerderd met een bedrag van 6.250 indexeerbare | augmentée d'un montant de 6.250 euros indexable par tranche entamée de |
euro per begonnen schijf van 10 % van overbevolking, vanaf 110 %. | 10 % de surpopulation, à partir de 110 %. |
De overbevolking wordt berekend met inachtneming van de volgende formule : | La surpopulation est calculée selon la formule suivante : |
100 + x/y | 100 + x/y |
x = het jaarlijkse gemiddelde aantal gedetineerden berekend op een | x = nombre moyen annuel de détenus calculé sur une période de |
referentieperiode van 1 juni tot 31 mei op basis van de cijfers | référence du 1er juin au 31 mai sur base des chiffres communiqués par |
meegedeeld door de Federale Overheidsdienst Justitie. | le SPF Justice |
y = maximum aantal gedetineerden in de categorie waaronder de dienst | y = nombre maximum de détenus dans la catégorie dont le service |
ressorteert. | relève. |
§ 5. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de subsidie | § 5. Sont admissibles pour la justification de la subvention visée au |
bedoeld bij § 1 : | § 1er : |
- de betaling van de bezoldigingen berekend volgens de baremaschalen | - le paiement des rémunérations calculées suivant les échelles |
bepaald in bijlage 1, met een maximum gelijk aan de percentages | barémiques définies à l'annexe 1, plafonnées aux pourcentages définis |
bepaald door kaderovereenkomsten voor de non-profit sector van de | par les accords-cadre pour le secteur non-marchand de la Communauté |
Franse Gemeenschap, met inbegrip van de geldelijke anciënniteit | française, en ce compris l'ancienneté pécuniaire calculée sur base des |
berekend op basis van de bepalingen van bijlage 2; | dispositions de l'annexe 2; |
- de betaling van de werkgeverslasten met betrekking tot deze bezoldigingen; | - le paiement des charges patronales afférentes à ces rémunérations; |
- het deel van de bezoldiging en de wettelijke werkgeverslasten | - la partie de la rémunération et des charges patronales légales qui |
waarvoor de dienst moet instaan ter aanvulling van de tegemoetkoming | incombent au service en complément de l'intervention des pouvoirs |
van de overheid, in het kader van het programma voor hernieuwde tewerkstelling. ». | publics, dans le cadre de programme de remise au travail. ». |
Art. 20.Artikel 18bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 18bis du même arrêté est abrogé. |
Art. 21.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 21.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« § 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt aan iedere | « § 1er. Dans la limite des crédits disponibles, une subvention |
dienst een subsidie toegekend bestemd voor de dekking van de | destinée à couvrir des frais de fonctionnement égale à 17,5 % de la |
werkingskosten die gelijk is aan 17,5 % van de subsidie voor | subvention pour frais de personnel visée à l'article 18 est allouée à |
personeelskosten bedoeld bij artikel 18. | chaque service. |
§ 2. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de subsidie voor | § 2. Sont admissibles pour la justification de la subvention pour |
werkingskosten, de volgende uitgaven : | frais de fonctionnement, les dépenses suivantes : |
1° de kosten voor de bezetting van de gebouwen, inzonderheid de | 1° les frais d'occupation des immeubles, notamment les loyers, charges |
huurkosten, huurlasten en verhuizingskosten, de toezichtskosten; | locatives et frais de déménagement, frais de surveillance; |
2° wanneer de dienst eigenaar is van de gebouwen die hij bezet, de | 2° lorsque le service est propriétaire des immeubles qu'il occupe, la |
dotatie voor afschrijvingen op vaste activa met betrekking tot de | dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles afférente |
voornoemde gebouwen. De vastleggingsratio wordt bepaald op 3,333 %. Er | aux immeubles précités. Le taux d'amortissement est fixé à 3,333 %. Un |
kan een vastleggingsratio van 10 tot 6,666 % in aanmerking genomen | taux d'amortissement de 10 ou 6,666 % peut être pris en considération |
worden voor de verbouwing of de grote onderhoudswerken aan de gebouwen; | pour les aménagements ou gros travaux d'entretien des immeubles; |
3° de kosten voor de onderhoudsproducten; | 3° les frais de produits d'entretien; |
4° de kosten voor het onderhoud van de lokalen; | 4° les frais d'entretien des locaux; |
5° de kosten voor water-, energie- en brandstofconsumptie; | 5° les frais d'eau, d'énergie et de combustibles; |
6° de benodigdheden voor het bureau, de telefoon, de fax, de zegels, | 6° les fournitures de bureau, de téléphonie, de fax, de timbres, de |
het papier; | papier; |
7° de verzekeringskosten die niet betrekking hebben op het personeel, d.w.z. de verzekering tegen brand, diefstal, ter dekking van de verplichte burgerlijke verantwoordelijkheid van diensten, voertuigen, bureaumateriaal en informatica; 8° de rechtskosten in het kader van de verdediging van de personeelsleden in verband met de begunstigden die de hulpverlening genieten van de dienst; 9° de personeelskosten die betrekking hebben op de tenlasteneming van de personeelskosten die de berekening van de subsidie bedoeld bij artikel 18, § 1 en 2 overschrijden; | 7° les frais d'assurances non relatives au personnel, soit les assurances incendie, vol, responsabilité civile obligatoire des services, véhicules, matériel de bureau et informatique; 8° les frais juridiques dans le cadre de la défense des membres du personnel par rapport aux bénéficiaires de l'aide apportée par le service; 9° les frais de personnel qui visent la prise en charge des coûts du personnel excédant le calcul de la subvention visée à l'article 18, § 1er et 2; |
10° de honoraria voor de verificatie en de certificatie van de | 10° les honoraires de vérification ou de certification des comptes |
jaarrekeningen; | annuels; |
11° de kosten wegens het sociale secretariaat, d.w.z. de berekening | 11° les frais de secrétariat social, à savoir le calcul des salaires, |
van de lonen, de formaliteiten in verband met de uitbetaling van de | les formalités liées au paiement des salaires et à accomplir dans le |
lonen en te verrichten in het kader van de sociale en fiscale | cadre de la législation sociale et fiscale, le soutien logistique et |
wetgeving, de logistieke en juridische steun; op basis van degelijk | juridique; sur base de factures dûment établies, ces frais sont |
opgestelde facturen worden deze kosten gedekt door de subsidie ten | couverts par la subvention à concurrence de 188,77 euros indexables, à |
belope van 188,77 indexeerbare euro, te vermeerderen met de BTW, per | majorer de la T.V.A., par travailleur et par année; |
werknemer en per jaar; | |
12° de kosten voor de voortgezette vorming van het personeel in | 12° les frais de formation continue du personnel en Belgique; |
België; 13° de honoraria van de supervisors en opleiders; | 13° les honoraires des superviseurs et formateurs; |
14° de kosten voor dienstverplaatsingen en de kosten voor de | 14° les frais de déplacements de service et les frais de missions du |
opdrachten van de personeelsleden, in België, op basis van het | personnel, en Belgique, sur la base du tarif kilométrique applicable |
kilometertarief dat van toepassing is op het personeel van de Diensten | au personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française. |
van de Regering van de Franse Gemeenschap. De subsidiëring van de | Le subventionnement des frais de déplacements à l'étranger est |
kosten voor verplaatsingen in verband met het buitenland wordt | |
ondergeschikt aan de voorafgaande toestemming van de administratie; | subordonné à l'accord préalable de l'administration; |
15° de aankondigings-, reclame- en documentatiekosten; | 15° les frais d'annonces, de publicités et de documentation; |
16° de kosten voor het wegvoeren van de vuilnis; | 16° les frais d'évacuation des déchets; |
17° de kosten voor psychologisch materiaal en socio-culturele | 17° les frais de matériel psychologique et d'activités |
activiteiten; | socio-culturelles; |
18° de dotatie voor de dotatie voor afschrijvingen op vaste activa met | 18° la dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles |
betrekking tot het meubilair, het materiaal en de andere uitrusting. | afférente aux mobilier, matériel et autres équipements. Le taux |
De vastleggingsratio wordt bepaald op 20 % voor het onroerende en | d'amortissement est fixé à 20 % pour le matériel fixe et roulant ainsi |
roerende materiaal alsook voor het meubilair en het bureau materiaal | |
Deze ratio wordt op 33,33 % bepaald voor het computermateriaal- en | que pour le mobilier et le matériel de bureau. Il est fixé à 33,33 % |
software; | pour les matériels informatiques et software; |
19° de belastingen en abonnementen. ». | 19° les taxes et redevances. ». |
Art. 22.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 22.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« § 1. Voor de diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden, worden | « § 1er. Pour les services d'aide sociale aux détenus, les subventions |
de subsidies bedoeld bij de artikelen 18 en 19 vermeerderd met de | visées aux articles 18 et 19 sont majorées des montants suivants |
volgende indexeerbare bedragen : | indexables : |
1° voor de uitoefening van de opdrachten bedoeld bij artikel 3, § 1, | 1° pour l'exercice des missions visées à l'article 3, § 1er, 9°, et § |
9°, en § 2, 7°, van het decreet : | 2, 7°, du décret : |
a) voor een dienst in categorie A : 4.316 euro; | a) pour un service en catégorie A : 4.316 euros; |
b) voor een dienst in categorie B : 6.473 euro; | b) pour un service en catégorie B : 6.473 euros; |
c) voor een dienst in categorie C : 8.631 euro; | c) pour un service en catégorie C : 8.631 euros; |
d) voor een dienst in categorie D : 10.789 euro; | d) pour un service en catégorie D : 10.789 euros; |
e) voor een dienst in categorie E : 12.947 euro; | e) pour un service en catégorie E : 12.947 euros; |
2° voor de uitoefening van de opdrachten bedoeld bij artikel 3, § 1, | 2° pour l'exercice des missions visées à l'article 3, § 1er, 10°, du |
10°, van het decreet : | décret : |
a) voor een dienst in categorie A : 2.158 euro; | a) pour un service en catégorie A : 2.158 euros; |
b) voor een dienst in categorie B : 4.316 euro; | b) pour un service en catégorie B : 4.316 euros; |
c) voor een dienst in categorie C : 6.473 euro; | c) pour un service en catégorie C : 6.473 euros; |
d) voor een dienst in categorie D : 8.631 euro; | d) pour un service en catégorie D : 8.631 euros; |
e) voor een dienst in categorie E : 10.789 euro. | e) pour un service en catégorie E : 10.789 euros. |
§ 2. Komen in aanmerking voor de verantwoording van de bedragen | § 2. Sont admissibles pour la justification des montants visés au § 1er, |
bedoeld bij § 1, de personeelskosten zoals bedoeld bij artikel 18, § | les frais de personnel tels que visés à l'article 18, § 5, et les |
5, en de werkingskosten zoals bedoeld bij artikel 19, § 2. ». | frais de fonctionnement tels que visés à l'article 19, § 2. ». |
Art. 23.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 24.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 24.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« § 1. De subsidie bedoeld bij artikel 18, § 1, wordt jaarlijks | « § 1er. La subvention visée à l'article 18, § 1er, est indexée |
geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting | annuellement conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld, | certaines dépenses du secteur public, telle que modifiée. |
zoals gewijzigd. | |
Het bedrag van deze subsidie wordt gekoppeld aan de spilindex 138,01; | Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 138,01; le |
de indexatiecoëfficiënt 1,0000 stemt overeen met de bedragen | coefficient d'indexation 1,0000 correspond aux montants indexés au 1er |
geïndexeerd op 1 januari 1990. | janvier 1990. |
§ 2. De bedragen bedoeld bij de artikelen 18, § 4, en 20 worden op 1 | § 2. Les montants visés aux articles 18, § 4, et 20 sont indexés au 1er |
januari van elk jaar geïndexeerd volgens de formule : basisbedrag x | janvier de chaque année selon la formule suivante : montant de base x |
gezondheidsindexcijfer van de maand december van het vorig jaar | indice-santé du mois de décembre de l'année précédente divisé par |
gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van de maand december 2001. ». | l'indice santé du mois de décembre 2001. ». |
Art. 25.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 25.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Er wordt een jaarlijks voorschot toegekend dat overeenstemt met 85 % | « Une avance annuelle correspondant à 85 % des subventions visées aux |
van de subsidies bedoeld bij de artikelen 18 tot 20 aan de dienst | articles 18 à 20 est accordée au service dans le courant du premier |
gedurende het eerste kwartaal van het jaar. | trimestre de l'année. |
Het saldo wordt vereffend binnen de twee maanden van de indiening en | Le solde est liquidé dans les deux mois de la présentation et de |
de goedkeuring van de verantwoordingsstukken voor de uitgaven en van | l'approbation des justificatifs des dépenses et des documents visés à |
de documenten bedoeld bij artikel 17, 1°. ». | l'article 17, 1°. ». |
Art. 26.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
Art. 26.A l'article 24 du même arrêté, les termes « ou service-lien » |
contactdienst » geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 27.In hetzelfde besluit, worden afdeling 4 van Hoofdstuk IV en |
Art. 27.Dans le même arrêté, la section 4 du Chapitre IV et les |
de artikelen 25 en 26 opgeheven. | articles 25 et 26 sont abrogés. |
Art. 28.In artikel 28, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 28.A l'article 28, 3°, du même arrêté, les termes « et de |
en van de administratie » vervangen door de woorden « en van de | l'administration » sont remplacés par les termes « et des membres du |
personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap ». | personnel des Services du Gouvernement de la Communauté française ». |
Art. 29.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 29.L'article 31 du même arrêté est complété par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Deze benaming wordt uitdrukkelijk vermeld op alle brieven en | « Cette appellation figure explicitement sur tous les courriers ou |
communicatiemededelingen gebruikt door de dienst in het kader van de | moyens de communication utilisés par le service dans le cadre de |
uitoefening van zijn activiteiten. ». | l'exercice de ses activités. ». |
Art. 30.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 30.L'annexe 1 du même arrêté est remplacée par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Bezoldigingsbaremaschalen ter verantwoording van de subsidie bedoeld | |
bij artikel 18 van het besluit van de Regering van de Regering van de | Echelles barémiques de rémunération justifiant l'utilisation de la |
Franse Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet | subvention visée à l'article 18 de l'arrêté du 13 décembre 2001 |
van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de | portant exécution du décret du 19 juillet 2001 relatif à l'aide |
gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie | sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale |
Jaarlijkse basis tegen 100 % op 1 januari 1990, in euro | Base annuelle à 100 % au 1er janvier 1990, en euros. |
Anciënniteit | Ancienneté |
Licentiaat | Licencié |
Maatschappelijk werker | Travailleur social |
Administratief werker | Travailleur administratif |
0 | 0 |
21.439 | 21.439 |
16.627 | 16.627 |
13.838 | 13.838 |
1 | 1 |
22.288 | 22.288 |
17.838 | 17.838 |
15.003 | 15.003 |
2 | 2 |
22.288 | 22.288 |
17.838 | 17.838 |
15.133 | 15.133 |
3 | 3 |
22.908 | 22.908 |
18.376 | 18.376 |
15.263 | 15.263 |
4 | 4 |
22.908 | 22.908 |
18.376 | 18.376 |
15.393 | 15.393 |
5 | 5 |
23.529 | 23.529 |
18.913 | 18.913 |
15.522 | 15.522 |
6 | 6 |
23.529 | 23.529 |
18.913 | 18.913 |
15.836 | 15.836 |
7 | 7 |
24.149 | 24.149 |
21.555 | 21.555 |
16.150 | 16.150 |
8 | 8 |
24.149 | 24.149 |
21.555 | 21.555 |
16.464 | 16.464 |
9 | 9 |
24.770 | 24.770 |
22.103 | 22.103 |
16.777 | 16.777 |
10 | 10 |
25.135 | 25.135 |
22.469 | 22.469 |
17.450 | 17.450 |
11 | 11 |
25.756 | 25.756 |
23.017 | 23.017 |
17.763 | 17.763 |
12 | 12 |
25.756 | 25.756 |
23.017 | 23.017 |
18.077 | 18.077 |
13 | 13 |
26.376 | 26.376 |
23.566 | 23.566 |
18.391 | 18.391 |
14 | 14 |
26.376 | 26.376 |
23.566 | 23.566 |
18.704 | 18.704 |
15 | 15 |
26.996 | 26.996 |
24.114 | 24.114 |
19.018 | 19.018 |
16 | 16 |
26.996 | 26.996 |
26.003 | 26.003 |
19.332 | 19.332 |
17 | 17 |
27.617 | 27.617 |
26.552 | 26.552 |
19.650 | 19.650 |
18 | 18 |
27.617 | 27.617 |
26.552 | 26.552 |
19.970 | 19.970 |
19 | 19 |
28.237 | 28.237 |
27.100 | 27.100 |
20.290 | 20.290 |
20 | 20 |
28.237 | 28.237 |
27.100 | 27.100 |
20610 | 20610 |
21 | 21 |
28.858 | 28.858 |
27.649 | 27.649 |
20.930 | 20.930 |
22 | 22 |
28.858 | 28.858 |
27.649 | 27.649 |
21.250 | 21.250 |
23 | 23 |
29.478 | 29.478 |
28.197 | 28.197 |
21.569 | 21.569 |
24 | 24 |
29.478 | 29.478 |
28.197 | 28.197 |
21.889 | 21.889 |
25 | 25 |
30.098 | 30.098 |
28.746 | 28.746 |
22.209 | 22.209 |
26 | 26 |
30.098 | 30.098 |
28.746 | 28.746 |
22.529 | 22.529 |
27 | 27 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
22.849 | 22.849 |
28 | 28 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
23.169 | 23.169 |
29 | 29 |
30.719 | 30.719 |
29.294 | 29.294 |
23.489 | 23.489 |
Art. 31.In het opschrift van de bijlage 2 van hetzelfde besluit, |
Art. 31.A l'intitulé de l'annexe 2 du même arrêté, les termes « 28, |
worden de woorden « 28,2° » vervangen door de woorden « 18, § 5 ». | 2° » sont remplacés par les termes « 18, § 5 ». |
Art. 32.Bijlage 3 bij hetzelfde besluit, gewijzigd op 20 november |
Art. 32.L'annexe 3 du même arrêté, modifiée les 20 novembre 2003, 10 |
2003, 10 juni 2004, 16 december 2005, 24 november 2006, 19 oktober | juin 2004, 16 décembre 2005, 24 novembre 2006, le 19 octobre 2007 et |
2007 en 12 september 2008, wordt opgeheven. | le 12 septembre 2008, est abrogée. |
Art. 33.§ 1. De diensten voor sociale hulp aan de gedetineerden |
Art. 33.§ 1er. Les services de l'aide sociale aux détenus agréés sur |
erkend op basis van de vorige wetgeving behouden hun erkenning voor de | base de la réglementation antérieure restent agréés pour la durée de |
duur van hun erkenning tot het ogenblik van hun nieuwe erkenning op | leur agrément jusqu'au moment de leur nouvel agrément sur base du |
basis van dit besluit. | présent arrêté. |
§ 2. Voor het jaar 2009, indien het voorschot berekend op basis van de | § 2. Pour l'année 2009, si l'avance calculée sur base des dispositions |
bepalingen van dit besluit hoger ligt dan het reeds toegekende | du présent arrêté est supérieure à l'avance déjà octroyée, un |
voorschot, wordt een aanvulling van het voorschot gestort aan de sociale dienst voor hulp aan de gedetineerden. | complément d'avance est versé au service d'aide sociale aux détenus. |
§ 3. Voor het jaar 2009, houdt het voorschot toegekend aan de | § 3. Pour l'année 2009, l'avance octroyée au service-lien tient compte |
contactdienst rekening met het voorschot toegekend aan deze in het | de l'avance octroyée à celui-ci dans le cadre des subventions pour |
kader van de subsidies om bijzondere projecten bedoeld bij artikel 9 | projet particulier visées à l'article 9 du décret. |
van het decreet. | |
Art. 34.De Minister tot wiens bevoegdheid de sociale hulp aan de |
Art. 34.Le Ministre ayant l'aide sociale aux détenus dans ses |
gedetineerden behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 35.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Brussel, 14 mei 2009. | Bruxelles, le 14 mai 2009. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |