Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van bindende kracht aan de beslissing van 20 september 2007 van de Centrale Paritaire Commissie voor het hoger niet-universitair vrij confessioneel onderwijs over de overeenkomst betreffende de fusies of de overdrachten tussen de confessionele vrije Hogescholen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française donnant force obligatoire à la décision du 20 septembre 2007 de la Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres confessionnelles |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
7 DECEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 7 DECEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot toekenning van bindende kracht aan de beslissing van 20 september | donnant force obligatoire à la décision du 20 septembre 2007 de la |
2007 van de Centrale Paritaire Commissie voor het hoger | Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non |
niet-universitair vrij confessioneel onderwijs over de overeenkomst | universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative |
betreffende de fusies of de overdrachten tussen de confessionele vrije | aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres |
Hogescholen | confessionnelles |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat het statuut bepaalt van het | Vu le décret du 24 juillet 1997 fixant le statut des membres du |
bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel | personnel directeur et enseignant et du personnel d'éducation des |
van de hogescholen ingericht of gesubsidieerd door de Franse | hautes écoles organisées ou subventionnées par la Communauté |
Gemeenschap, inzonderheid op artikel 177; | française, notamment son article 177; |
Gelet op de aanvraag van 24 september 2007 van de Centrale Paritaire | Vu la demande du 24 septembre 2007 de la Commission paritaire centrale |
Commissie van het hoger niet-universitair vrij confessioneel onderwijs; | de l'enseignement supérieur non universitaire libre confessionnel; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger onderwijs, Wetenschappelijk | Sur proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
onderzoek en Internationale betrekkingen en van de Minister van | Recherche scientifique et des Relations internationales et du Ministre |
Begroting, belast met de Sport en de Ambtenarenzaken; | du Budget, en charge du Sport et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De beslissing van 20 september 2007 van de Centrale |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision du 20 septembre 2007 |
Paritaire Commissie voor het hoger niet-universitair vrij | de la Commission paritaire centrale de l'enseignement supérieur non |
confessioneel onderwijs betreffende de fusies of de overdrachten | universitaire libre confessionnel portant sur la convention relative |
tussen de confessionele vrije Hogescholen wordt verbindend verklaard | aux fusions ou aux transferts entre Hautes Ecoles libres |
en luidt als volgt : | confessionnelles et libellée comme suit : |
« Artikel 1.Deze collectieve overeenkomst is van toepassing op de |
« Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
werkgevers (Inrichtende machten) en op de leden van het gesubsidieerd | employeurs (Pouvoirs organisateurs) et aux membres du personnel |
personeel van de confessionele vrije Hogescholen. | subventionné des Hautes Ecoles libres confessionnelles. |
Art. 2.De Inrichtende machten van twee of meerder Hogescholen die |
Art. 2.Les Pouvoirs organisateurs de deux ou de plusieurs Hautes |
beslissen om de mogelijkheid en het voordeel van een overdracht van | Ecoles qui décident d'explorer la possibilité et l'intérêt soit d'un |
een deel van een Hogeschool of een fusie tussen twee of meerdere | transfert d'une partie de Haute Ecole soit d'une fusion entre deux ou |
Hogescholen nader te bekijken, verbinden zich ertoe, in geval van | plusieurs Hautes Ecoles s'engagent, en cas de concrétisation de leur |
verwezenlijking van hun project, een plaatselijke overeenkomst te | projet, à négocier une convention locale réglant les modalités |
onderhandelen die de nadere regels bepaalt betreffende de | relatives à l'emploi et aux conditions de travail avec les Conseils |
tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden met de Ondernemingsraden die | d'entreprise élargis au maximum à un représentant de chaque délégation |
maximaal uitgebreid zijn tot een vertegenwoordiger van elke | |
vakvereniging van de betrokken Hogescholen. | syndicale des Hautes Ecoles concernées. |
Art. 3.§ 1. De onderhandeling die handelt over een plaatselijke |
Art. 3.§ 1er. La négociation portant sur une convention locale |
overeenkomst tot bepaling van de nadere regels betreffende de | réglant les modalités relatives à l'emploi et aux conditions de |
tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden, moet minstens drie maanden | travail doit commencer au moins trois mois avant que la décision |
vóór de formele beslissing van overdracht of fusie gebeuren, zoals | formelle de transfert ou de fusion n'intervienne tel que prévu à |
bepaald bij artikel 62, § 1, van het decreet van 5 augustus 1995. | l'article 62, § 1, du décret du 5 août 1995. |
§ 2. De vertegenwoordigers van het personeel zoals bepaald bij artikel | |
2 zullen over alle nodige informatie beschikken om de onderhandeling | § 2. Les représentants du personnel tels que définis à l'article 2 |
te voeren. Zij zullen inzonderheid op de hoogte gebracht worden van de | disposeront de toute l'information nécessaire pour mener la |
voordelen die van een eventuele fusie zullen verwacht worden over : | négociation. En particulier, ils seront informés des avantages attendus d'une éventuelle fusion sur : |
- het plan van het pedagogisch, sociaal en cultureel project; | - le plan du projet pédagogique, social et culturel; |
- het financieel plan; | - le plan financier; |
- de arbeidsvoorwaarden. | - les conditions de travail. |
§ 3. De plaatselijke overeenkomst wordt gesloten tussen de | § 3. La convention locale est conclue entre, d'une part, les |
vertegenwoordigers van de Inrichtende machten enerzijds en de | représentants des Pouvoirs organisateurs et d'autre part, les |
vertegenwoordigers van het personeel, zoals bepaald in artikel 2, | représentants du personnel tels que définis à l'article 2. |
anderzijds. Art. 4.De plaatselijke overeenkomst zal minstens over de volgende |
Art. 4.La convention locale traitera au minimum des points suivants : |
punten handelen : 1. de nadere regels voor de overname van de tijdelijke statutaire contracten; 2. de nadere regels voor de overname van de dienstanciënniteiten van het statutair personeel; 3. het klassement van de elementen van het programma in de « te begeven cursussen » waarvan sprake is in het decreet « ambten en bekwaamheidsbewijzen van 8/2/1999 »; 4. de toekomst van de organen voor sociaal overleg, Ondernemingsraad en Comité voor Preventie en Bescherming op het Werk, in de afwachting van de sociale verkiezingen die de fusie volgen; | 1. les modalités de reprise des contrats temporaires statutaires; 2. les modalités de reprise des anciennetés de service du personnel statutaire; 3. le classement des éléments du programme dans les « cours à conférer » dont question dans le décret « fonctions et titres du 8 février 1999 »; 4. le devenir des organes de concertation sociale, CE et CPPT, dans l'attente des élections sociales suivant la fusion; |
5. de toekomst van de arbeidsreglementen en de nadere regels | 5. le devenir des règlements de travail et les modalités relatives à |
betreffende de tewerkstelling en de arbeidsvoorwaarden. | l'emploi et aux conditions de travail. |
Art. 5.Teneinde de sereniteit te waarborgen bij de onderhandelingen |
Art. 5.Afin de garantir la sérénité des négociations relatives à la |
betreffende de definitie van het tewerkstellingsvolume binnen de | |
nieuwe samengevoegde entiteiten, verbinden de vertegenwoordigers van | définition du volume de l'emploi dans les nouvelles entités |
de Inrichtende machten zich ertoe dat tijdens het eerste academiejaar | fusionnées, les représentants des Pouvoirs organisateurs s'engagent à |
van de fusie : | ce que, durant la première année académique de la fusion : |
- alle tijdelijke contracten van onbepaalde duur die verlengd zouden | - tous les contrats temporaires à durée indéterminée, qui auraient été |
geweest zijn zonder fusie, opgenomen zouden worden door de nieuwe | poursuivis en l'absence de fusion, soient repris par la nouvelle |
gefusioneerde entiteit; | entité fusionnée; |
- alle tijdelijke contracten van bepaalde duur die hernieuwd zouden | - tous les contrats temporaires à durée déterminée, qui auraient été |
geweest zijn bij afwezigheid van fusie, opgenomen zouden worden door | renouvelés en l'absence de fusion, soient repris par la nouvelle |
de nieuwe gefusioneerde entiteit. | entité fusionnée. |
Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe alles in werk te |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à tout mettre en oeuvre |
stellen om een akkoord te bereiken over alle punten vermeld in artikel 4 van deze overeenkomst binnen de voorgeschreven termijn. Zij zullen de plaatselijke overeenkomst over de akkoordpunten ondertekenen. In voorkomend geval zal de overeenkomst in bijlage de punten van onenigheid vermelden. Deze zullen onderzocht worden binnen een termijn bepaald door de sociale partners. Daarenboven zal de overeenkomst in bijlage de vragen, opmerkingen, voorstellen van de vertegenwoordigers van het personeel vermelden die zullen voortvloeien uit het dossier van de fusie bedoeld in artikel 63 van het decreet van 5 augustus 1995. In de huidige staat van de wetgeving verhindert de niet-sluiting van die overeenkomst binnen de voorgeschreven termijn niet de Inrichtende | pour trouver un accord sur tous les points mentionnés dans l'article 4 de la présente convention dans le délai imparti. Ils signeront la convention locale sur les points d'accord. Le cas échéant la convention mentionnera, en annexe, les points de désaccord. Ceux-ci seront examinés dans un délai fixé par les partenaires sociaux. En outre, la convention mentionnera en annexe les questions, remarques, suggestions des représentants du personnel suscitées par le dossier de fusion prévu à l'article 63 du décret du 5 août 1995. Dans l'état actuel de la législation, la non conclusion de cette convention, dans le délai imparti, n'empêche pas le Pouvoir |
macht het dossier van de fusie of van de overdracht aan de Regering | organisateur de déposer le dossier de fusion ou de transfert auprès du |
van de Franse Gemeenschap voor te leggen. | Gouvernement de la Communauté française. |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking de dag waarop ze |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le jour de sa |
ondertekend wordt. De algemeen verbindende verklaring wordt gevraagd. » | signature. La force obligatoire est demandée. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
wordt. Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Statuten van het |
Art. 3.Le Ministre qui a dans ses attributions les Statuts des |
personeel van het hoger onderwijs behoren, wordt belast met de | membres du personnel de l'enseignement supérieur est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 december 2007. | Bruxelles, le 7 décembre 2007. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |
De Vice-President en Minister van Begroting, belast met de Sport en de | Le Vice-Président et Ministre du budget en charge du Sport et de la |
Ambtenarenzaken, | Fonction publique, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |