Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de mobiliteitsbeurzen voor het academiejaar 2007-2008 | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux bourses de mobilité pour l'année académique 2007-2008 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
23 NOVEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 23 NOVEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de mobiliteitsbeurzen voor het academiejaar 2007-2008 | relatif aux bourses de mobilité pour l'année académique 2007-2008 |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 19 mei 2004 tot oprichting van een "Fonds | Vu le décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds d'Aide à la Mobilité |
d'Aide à la Mobilité étudiante au sein de l'espace européen de | étudiante au sein de l'espace européen de l'enseignement supérieur, |
l'enseignement supérieur" (Steunfonds voor studentenmobiliteit binnen | |
de Europese ruimte van het hoger onderwijs), inzonderheid op artikel 6; | notamment l' article 6; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit, gegeven op 10 oktober 2007; | Vu l'avis du Conseil supérieur de la Mobilité étudiante, rendu le 10 octobre 2007 : |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 oktober 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 22 octobre 2007 : |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, rendu le 26 octobre 2007; |
oktober 2007; | |
Gelet op het overleg van 31 oktober 2007 met de representatieve | Vu la concertation du 31 octobre 2007 avec les organisations |
studentenverenigingen erkend op communautair vlak; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | représentatives des étudiants reconnues au niveau communautaire; |
de begrotingsfondsen van 2007 vrijgemaakt moeten worden vóór het einde | Vu l'urgence motivée par le fait que les fonds budgétaires 2007 |
van de maand december, maar slechts vrijgemaakt zullen kunnen worden | doivent être libérés avant la fin du mois de décembre mais ne pourront |
na de afkondiging van dit besluit; dat dit besluit niet vroeger aan de | l'être qu'une fois le présent arrêté promulgué; que le présent arrêté |
Regering heeft kunnen voorgelegd worden aangezien de Hoge Raad voor | n'a pas pu être soumis plus tôt au Gouvernement compte tenu du fait |
Studentenmobiliteit pas nu geïnstalleerd is en de Raad dus slechts | que le Conseil supérieur de la mobilité étudiante vient seulement |
voor de eerste keer op 10 oktober heeft kunnen bijeenkomen. Die | d'être mis en place et qu'il n'a dès lors pu se réunir que le 10 |
termijn voor de installatie is het gevolg van de wens om een band te | octobre pour la première fois. Ce délai de mise en place fait suite au |
creëren tussen de bedoelde Raad en het nieuwe "Agence francophone pour | souhait de créer un lien entre ledit Conseil et la nouvelle Agence |
l'Education et la Formation tout au long de la vie" (Franstalig | francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie, |
agentschap voor leven lang leren), dat ook pas nu is geïnstalleerd, | qui elle aussi vient d'être mise en place, en application du décret du |
bij toepassing van het decreet van 2 juli 2007 houdende instemming met | 2 juillet 2007 portant assentiment à l'accord de coopération relatif à |
het samenwerkingsakkoord betreffende de tenuitvoerlegging en het | la mise en oeuvre et à la gestion du programme d'action communautaire |
beheer van het geïntegreerd communautair actieprogramma voor leven | |
lang leren en betreffende de oprichting van het "Agence francophone | intégré d'éducation et de formation tout au long de la vie, et à la |
pour l'Education et la Formation tout au long de la vie" (Franstalig | création de l'Agence francophone pour l'Education et la Formation tout |
agentschap voor leven lang leren), gesloten tussen de Franse | au long de la vie conclu entre la Communauté française, la Région |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van | wallonne et la Commission communautaire française de la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het advies nr. 43.781/2 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 43.781/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 novembre 2007, en |
november 2007, bij toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger | Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement |
Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; | supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De mobiliteitsbeurzen bedragen 150 euro per maand voor het |
Article 1er.Les bourses de mobilité sont d'un montant de 150 euros |
academiejaar 2007-2008. | par mois pour l'année académique 2007- 2008. |
Art. 2.De mobiliteitsbeurzen worden, ten bedrage van de beschikbare |
Art. 2.Les bourses de mobilité sont attribuées par les établissements |
begroting verdeeld overeenkomstig artikel 3, door de instellingen voor | d'enseignement supérieur, à concurrence du budget disponible réparti |
hoger onderwijs aan de studenten toegekend die houder zijn van een | conformément à l'article 3, aux étudiants titulaires d'une allocation |
studietoelage bij toepassing van het decreet van 7 november 1983 tot | d'études en application du décret du 7 novembre 1993 réglant les |
regeling van de toekenning van de studietoelagen en de studieleningen | allocations et prêts d'études durant l'année académique 2006-2007, en |
gedurende het academiejaar 2006-2007, bijkomend bij de | complément de la bourse de mobilité Erasmus qui leur est par ailleurs |
mobiliteitsbeurs Erasmus die hen door dezelfde instelling toegekend | attribuée par le même établissement. |
wordt. Art. 3.Voor de verdeling van het Steundfonds voor Studentenmobiliteit |
Art. 3.Pour la répartition du Fonds d'aide à la mobilité étudiante, |
wordt het deel van elke instelling voor hoger onderwijs berekend naar | la part de chaque établissement d'enseignement supérieur est calculée |
rato van het deel dat zij gekregen heeft bij de verdeling van de | au prorata de la part qu'il a reçue lors de la répartition des crédits |
kredieten van het Erasmusprogramma voor het academiejaar 2007-2008. | du programme Erasmus pour l'année académique 2007-2008. Cette |
Die verdeling wordt door de Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit | répartition est calculée par le Conseil supérieur de la Mobilité |
berekend in aantal maanden zodat elke instelling een bedrag zou kunnen | étudiante en nombre de mois de telle sorte que chaque établissement |
krijgen dat precies overeenstemt met een veelvoud van vier maanden | bénéficiaire soit crédité d'un montant correspondant exactement à un |
beurs van het Steunfonds voor de Studentenmobiliteit. | multiple de quatre mois de bourse du Fonds d'Aide à la Mobilité |
De Hoge Raad voor de Studentenmobiliteit deelt aan het "Agence | étudiante. Le Conseil supérieur de la Mobilité étudiante transmet à l'Agence |
francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie" | francophone pour l'Education et la Formation tout au long de la vie, |
(Franstalig agentschap voor leven lang leren) de lijst van de | la liste des établissements d'enseignement supérieur bénéficiaires, |
rechthebbende instellingen voor hoger onderwijs, hun bankrekening | leurs coordonnées bancaires ainsi que le montant à verser afin que |
alsmede het te storten bedrag mee, zodat het Agentschap kredieten zou | celle-ci puisse procéder au transfert des crédits. |
kunnen overschrijven. | |
Art. 4.Elke rechthebbende instelling zendt samen met het verslag |
Art. 4.Chaque établissement bénéficiaire complète le rapport |
2007-2008 dat zij naar de Hoge Raad voor Studentenmobiliteit verstuurt | 2007-2008 qu'il transmet au Conseil supérieur de la Mobilité étudiante |
een narratief verslag dat de complementariteit van de beurzen gestort | d'un rapport narratif qui atteste de la complémentarité des bourses |
overeenkomstig artikel 2 aantoont. | versées conformément à l'article 2. |
Art. 5.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
Art. 5.Le Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het academiejaar |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets pour l'année académique |
2007-2008. | 2007-2008. |
Brussel, 23 november 2007. | Fait à Bruxelles, le 23 novembre 2007. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |