Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de gevallen waarin het « Fonds Ecureuil » geldvoorschotten kan toekennen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 OKTOBER 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 19 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot bepaling van de gevallen waarin het « Fonds Ecureuil » | déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des |
geldvoorschotten kan toekennen | avances de fonds |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 20 juni 2002 betreffende de oprichting van | Vu le décret du 20 juin 2002 relatif à la création du Fonds Ecureuil |
het " Fonds Ecureuil " van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de | |
artikelen 4, § 1, 4°, en 18, § 1, 3°, vervangen door het | de la Communauté française, notamment les articles 4, § 1er, 4°, et |
programmadecreet van 15 december 2006; | 18, § 1er, 3°, remplacés par le décret-programme du 15 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 4 octobre 2007; |
oktober 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 octobre 2007; |
oktober 2007; | |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd als volgt : | Vu l'urgence motivée sur pied des éléments suivants : |
Verschillende operatoren, die kasbehoeften hebben, gaan bankleningen | Confrontés à des difficultés de trésorerie, plusieurs opérateurs |
aan. Die leningen worden over het algemeen gewaarborgd door een | culturels ont recours à l'emprunt bancaire. Cet emprunt est |
discontobrief voor de beloofde subsidies of door een attest dat door | généralement garanti par une lettre d'escompte de subventions promises |
de administratie wordt uitgereikt nadat de besluiten tot toekenning | ou par une attestation fournie par l'administration après signature |
van subsidies ondertekend zijn. | des arrêtés de subvention. |
Door de renteloze vooruitfinanciering in de eerste dagen van het jaar | En préfinançant dans les premiers jours de l'année et sans intérêts la |
van de eerste onvoorwaardelijke schijf van de door de Franse | première tranche inconditionnelle de la subvention accordée par la |
Gemeenschap toegekende subsidie, zal het Fonds Ecureuil » van de Franse Gemeenschap het mogelijk maken dat de lasten van de bankinteresten zullen verminderen voor de operatoren die aan de door de Regering vastgestelde voorwaarden voldoen. De betrokken operatoren zullen dan kunnen beschikken over de bedragen die overeenstemmen met de uitgespaarde interestlasten, voor de verdere uitoefening van hun cultuuropdracht. Om het voordeel van dat stelsel in 2008 verder te kunnen genieten, moet de Regering onverwijld de operatoren bepalen die van het fonds voorschotten toegekend zullen krijgen. Gelet op het advies van de Raad van State nr. 43.706/4, gegeven op 17 | Communauté française, le Fonds Ecureuil de la Communauté française permettra de réduire la charge des intérêts bancaires pour les opérateurs répondant aux conditions fixées par le Gouvernement. Les opérateurs concernés pourront ainsi disposer des montants correspondant aux charges d'intérêts économisées, pour la poursuite de leur mission culturelle. Afin de ne pas perdre le bénéfice de ce mécanisme pour l'année 2008, il est indispensable que le Gouvernement détermine dans les plus brefs délais les opérateurs auxquels le fonds versera des avances. Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.706/4, donné le 17 octobre 2007 en |
oktober 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op de beslissing van de Regering van 15 september 2006 | Considérant la décision du Gouvernement du 15 septembre 2006 relative |
betreffende het voorschottenfonds voor de subsidies voor de | |
cultuuroperatoren die een overeenkomst met de Franse Gemeenschap | au Fonds d'avances des subventions pour les opérateurs culturels sous |
hebben ondertekend; | contrat avec la Communauté française; |
Gelet op de evaluatie die door de Regering werd uitgevoerd | Considérant l'évaluation faite par le Gouvernement conformément à |
overeenkomstig artikel 6 van het besluit van 12 januari 2007 tot | l'article 6 de l'arrêté du 12 janvier 2007 déterminant les cas dans |
vaststelling van de gevallen waarin het " Fonds Ecureuil " | lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds pour |
geldvoorschotten voor het jaar 2007 kan toekennen.; | l'année 2007; |
Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de begroting | Sur la proposition du Ministre ayant le Budget dans ses attributions |
behoort en van de minister tot wier bevoegdheid de cultuur behoort; | et du Ministre ayant la Culture dans ses attributions; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Het « Fonds Ecureuil » stort jaarlijks, op de eerste |
Article 1er.§ 1er. Le Fonds Ecureuil verse des avances de fonds, |
werkdag van de maand januari, geldvoorschotten aan de aanvrager die | annuellement, le premier jour ouvrable du mois de janvier, au |
voldoet aan de volgende voorwaarden : | demandeur répondant aux conditions suivantes : |
1° met de Franse Gemeenschap gebonden zijn bij een | 1° être lié à la Communauté française par un contrat-programme, une |
programmaovereenkomst, een overeenkomst of een erkenning die onder de | convention ou un agrément relevant du secteur des arts de la scène, |
sectoren podiumkunsten, letteren, het boek of de beeldende kunsten | des lettres, du livre, ou des arts plastiques, et couvrant l'année |
ressorteert en die het burgerlijk jaar dekt gedurende hetwelk het | civile durant laquelle l'avance est versée; |
voorschot wordt gestort; | |
2° geen subsidie van de Franse Gemeenschap genieten die bij wijze van | 2° ne bénéficier d'aucune subvention de la Communauté française donnée |
enig waarborg aan een derde wordt gegeven; | en garantie quelconque à un tiers; |
3° geen partij zijn bij een geschilprocedure die kan leiden tot de | 3° ne pas être partie à une procédure contentieuse qui peut avoir pour |
storting van de door de Franse Gemeenschap toegekende subsidie of tot | aboutissement le versement de la subvention octroyée par la Communauté |
de toekenning van het bedrag ervan aan een derde; | française ou l'attribution de son montant à un tiers; |
4° niet getroffen zijn door een procedure inzake schorsing of door een | 4° ne pas faire l'objet d'une procédure de suspension ou d'une |
werkelijke beslissing tot schorsing van zijn overeenkomst of zijn | décision effective de suspension de sa convention ou de son |
programmaovereenkomst noch door een bewarende maatregel tot | contrat-programme ni d'une décision conservatoire d'interruption du |
onderbreking van de storting van het geheel of een deel van zijn | versement de tout ou partie de sa subvention telles que prévues aux |
subsidie zoals bepaald in de artikelen 2 tot 5 en 6 van het besluit | articles 2 à 5 et 6 de l'arrêté du 16 mars 2007 fixant les modalités |
van 16 maart 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de | |
schorsing, de wijziging of de opzegging van een overeenkomst of een | de suspension, de modification ou de résiliation d'une convention ou |
programmaovereenkomst genomen ter uitvoering van het decreet van 10 | d'un contrat-programme pris en application du décret du 10 avril 2003 |
april 2003 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de | relatif à la reconnaissance et au subventionnement du secteur |
beroepssector van de Podiumkunsten; | professionnel des Arts de la Scène; |
5° op zijn erewoord verklaren dat hij aan de voorwaarden bedoeld in | 5° déclarer sur l'honneur respecter les conditions visées à l'alinéa 1er, |
het eerste lid, 2° en 3° voldoet bij de indiening van de aanvraag; | 2° et 3°, au moment de l'introduction de la demande; |
6° het bij dit besluit gevoegde formulier, uiterlijk voor één november | 6° avoir dûment complété et introduit auprès du Ministère de la |
van het jaar dat aan de storting van het voorschot voorafgaat, | Communauté française, au plus tard le premier novembre de l'année |
behoorlijk hebben ingevuld en ingediend bij het ministerie van de | précédant le versement de l'avance, le formulaire joint en annexe du |
Franse Gemeenschap. | présent arrêté. |
§ 2. De Minister van Cultuur deelt, uiterlijk op één december die aan | § 2. Au plus tard le premier décembre qui précède le versement, le |
de storting voorafgaat, op basis van een gedetailleerde lijst, de | Ministre ayant la Culture dans ses attributions indique au Fonds |
rechthebbenden op het voorschot en het bedrag ervan voor elk van hen | Ecureuil, sur base d'une liste détaillée, les bénéficiaires de |
aan het Fonds mee. | l'avance et le montant de celle-ci pour chacun d'eux. |
Hij legt deze lijst voorafgaandelijk voor advies aan de Inspectie van | Il soumet préalablement cette liste à l'avis de l'Inspection des |
Financiën voor en onderwerpt die aan de toestemming van de Minister | Finances et à l'accord du Ministre ayant le Budget dans ses |
van Begroting. | attributions. |
§ 3. De aanvrager die niet meer voldoet aan de voorwaarden opgesomd in | § 3. Ne peut bénéficier de l'avance, le demandeur qui ne répond plus |
het paragraaf 1, 1°, 2°, 3° en 4° na indiening van het voormelde | aux conditions énumérées au paragraphe 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, après |
formulier kan het voordeel van het voorschot niet meer genieten. | l'introduction du formulaire précité. |
De Minister van Cultuur deelt het Fonds, vóór de storting van het | Le Ministre ayant la Culture dans ses attributions renseigne au Fonds, |
voorschot, de naam van iedere op voormelde lijst ingeschreven persoon | avant versement de l'avance, toute personne inscrite sur la liste |
mee die niet meer voldoet aan de voorwaarden opgesomd in paragraaf 1, | précitée qui ne répond plus aux conditions énumérées au paragraphe 1er, |
1°, 2°, 3° en 4°. | 1°, 2°, 3° et 4°. |
Die personen komen niet in aanmerking voor het bij dit besluit | Ces personnes sont exclues du système d'avance organisé par le présent |
bepaalde voorschottensysteem gedurende de twee jaren die volgen op het | arrêté pendant les deux années qui suivent l'année d'introduction du |
jaar waarin het aanvraagformulier werd ingediend. | formulaire de demande. |
Art. 2.De door het « Fonds Ecureuil » toegekende voorschotten dekken |
Art. 2.Les avances octroyées par le Fonds Ecureuil couvrent |
uitsluitend de eerste onvoorwaardelijke jaarlijkse, niet geïndexeerde, | uniquement la première tranche annuelle inconditionnelle de la |
schijf van de subsidie van de Franse Gemeenschap, die de aanvrager | subvention de la Communauté française, non indexée, dont bénéficie le |
ontvangt voor het begrotingsjaar waarin het voorschot wordt toegekend. | demandeur pour l'année budgétaire au cours de laquelle l'avance est octroyée. |
De voorschotten worden door het « Fonds Ecureuil » toegekend binnen de | Les avances sont octroyées par le Fonds Ecureuil dans la limite des |
perken van de middelen waarover het op 31 december van het vorige jaar | ressources dont il dispose au 31 décembre de l'année précédente. |
beschikt. Art. 3.De Franse Gemeenschap betaalt het « Fonds Ecureuil » de |
Art. 3.La Communauté française rembourse au Fonds Ecureuil les |
voorschotten terug die werden toegekend aan de gerechtigden die aan | avances octroyées aux bénéficiaires lui indiqués et les intérêts |
dit fonds werden meegedeeld en de intresten die eruit voortvloeien. | qu'elles génèrent. |
De Franse Gemeenschap verricht, gelijktijdig en uiterlijk op 31 | La Communauté française effectue, concomitamment et au plus tard le 31 |
december van het jaar waarin het voorschot werd uitbetaald, de | décembre de l'année durant laquelle l'avance a été versée, le |
terugbetaling van : | remboursement : |
1° het voorschot, door middel van de subsidie die de gerechtigde | 1° de l'avance, au moyen de la subvention revenant au bénéficiaire à |
toekomt ten gevolge van de administratieve en begrotingscontrole en | la suite du contrôle administratif et budgétaire et par imputation du |
door de aanrekening van het bedrag dat voorgeschoten wordt op de | |
basisallocatie van de algemene uitgavenbegroting waaronder de | montant avancé sur l'allocation de base du budget général des dépenses |
voorgeschoten allocatie ressorteert; | dont relève la subvention avancée; |
2° de interesten die uit het voorschot voortvloeien, door de | 2° des intérêts générés par l'avance, par imputation de leur montant |
aanrekening van hun bedrag op de organisatie-afdeling van de algemene | sur la division organique du budget général des dépenses dédiée aux |
uitgavenbegroting. | charges de la dette. |
Art. 4.De interesten die voortvloeien uit de voorschotten die door |
Art. 4.Les intérêts générés par les avances octroyées par le Fonds |
het « Fonds Ecureuil » worden toegekend, worden berekend op grond van de volgende formule : | Ecureuil sont calculés sur base de la formule suivante : |
Bedrag van de subsidie x rente x Aantal dagen/360 | Montant de la subvention x Taux x Nombre de jours/360 |
Het « Bedrag van de subsidie » is het bedrag dat bepaald is op grond | Le " Montant de la subvention " est celui déterminé sur base de |
van artikel 2, eerste lid, van dit besluit. | l'article 2, alinéa 1er, du présent arrêté. |
De « rente » is de interbancaire referentierente (Euribor basis 360) | Le " Taux " est le taux interbancaire de référence (Euribor base 360) |
die twee werkdagen vóór het begin van het voorschot wordt vastgelegd; | fixé deux jours ouvrables avant le début de l'avance; correspondant à |
stemt overeen met de werkelijke duur van het voorschot; wordt door | la durée effective de l'avance; déterminé par interpolation s'il |
interpolatie bepaald, in voorkomend geval; beperkt tot 3 decimalen; waarvan een marge van 0,06 % wordt afgetrokken. Het « Aantal dagen » is het aantal werkelijke dagen van het toegekende voorschot. Art. 5.Voor het jaar 2008 : 1° moet het formulier bedoeld in artikel 1, paragraaf 1, 6°, worden ingevuld en ingediend bij het Ministerie van de Franse Gemeenschap, uiterlijk op 1 december 2007, 2° verricht de Minister tot wier bevoegdheid de Cultuur behoort de mededeling bedoeld in artikel 1, paragraaf 2, tweede lid, uiterlijk op 18 december 2007. Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort en de minister tot wier bevoegdheid de cultuur behoort, worden belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Brussel, 19 oktober 2007. Vanwege de Regering, De Minister van Begroting en Financiën, belast met Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN, De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, Mevr. F. LAANAN |
échet; limité à 3 décimales; auquel une marge de 0,06 % est retirée. Le " Nombre de jours " est le nombre de jours effectif de l'avance octroyée. Art. 5.Pour l'année 2008 : 1° le formulaire visé à l'article 1er, paragraphe 1er, 6°, doit être complété et introduit auprès du Ministère de la Communauté française, au plus tard le 1er décembre 2007, 2° le Ministre ayant la Culture dans ses attributions procède à l'indication visée à l'article 1er, paragraphe 2, alinéa 2, au plus tard le 18 décembre 2007. Art. 6.Le Ministre ayant le Budget dans ses attributions et le Ministre ayant la Culture dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Bruxelles, le 19 octobre 2007, Par le Gouvernement, Le Ministre du Budget et des Finances, en charge de la Fonction Publique et des Sports, M. DAERDEN La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN Annexe à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds Formulaire à renvoyer au plus tard le 1er novembre ........... (1er décembre 2007) (1) pour pouvoir bénéficier de l'octroi d'une avance du Fonds Ecureuil conformément à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds (2) Nom de la personne physique demanderesse / Dénomination statutaire de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . . . . . . Adresse de la personne physique demanderesse / Adresse du siège social de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'entreprise de la personne morale demanderesse . . . . . Numéro du compte bancaire de la personne physique demanderesse / Numéro du compte bancaire de la personne morale demanderesse . . . . . . . . . . Nature de l'acte juridique liant la personne demanderesse à la Communauté française et modalisant la subvention relative à l'année civile suivant l'introduction du présent formulaire (contrat-programme, convention, agrément) B période et secteur couverts par l'acte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Je (nous) soussigné(s) . . . . . (cocher la case idoine). O habilité(s) à représenter la personne morale précitée conformément à la pièce ci-jointe : - déclare(ons) sur l'honneur O que je précité O que la personne morale précitée ne bénéficie d'aucune subvention de la Communauté française donnée en garantie quelconque à un tiers; - déclare(ons) sur l'honneur O que je précité ne suis O que la personne morale précitée n'est pas partie à une procédure contentieuse qui peut avoir pour aboutissement le versement de la subvention octroyée par la Communauté française ou l'attribution de son montant à un tiers; - déclare(ons) sur l'honneur O que je respecterai O que la personne morale précitée respectera les obligations énumérées ci-avant également après l'introduction du formulaire. Signature(s) : Date : Vu pour être annexé à l'arrêté du 19 octobre 2007 déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds, Bruxelles, le 19 octobre 2007. Pour le Gouvernement, Le Ministre du Budget et des Finances, en charge de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN _______ Note (1) Uniquement pour les avances relatives à l'année 2008 (art. 5 de l'arrêté du ........................ déterminant les cas dans lesquels le Fonds Ecureuil peut octroyer des avances de fonds. (2) A remplir selon que la demande d'avance est introduite pour compte |
d'une personne morale ou par une personne physique pour son compte. |