Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 JUNI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en educatief optreden De Regering van de Franse Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il |
jeugd, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 47, § 1; | a été modifié, notamment l'article 47, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening en | subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative, tel |
educatief optreden, zoals gewijzigd; | qu'il a été modifié; |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le |
jeugd, gegeven op 22 december 2006; | 22 décembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 oktober 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 octobre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2006; |
oktober 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 april 2007, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007 en application de |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan | Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la |
de Jeugd en Gezondheid; | Jeunesse et de la Santé; |
Na beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juni | Après délibération du Gouvernement de la Communauté française du 1er |
2007, | juin 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten | particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services |
voor hulpverlening en educatief optreden, gewijzigd op 17 juni 2004, | d'aide et d'intervention éducative, modifié le 17 juin 2004, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
in het tweede lid worden de woorden « behoudens de privépersonen aan | à l'alinéa 2, les mots "à l'exception des personnes privées à qui la |
wie zijn bewaring is toevertrouwd met toepassing van het voormeld | garde du jeune est confiée en application du décret précité ou de la |
decreet of van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming | loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse." sont |
» geschrapt; | supprimés; |
een vierde lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : « Naast de | un 4e alinéa rédigé comme suit est ajouté : "Outre la mission visée à |
opdracht bedoeld in het eerste lid kan de dienst ook optreden om een | l'alinéa 1er, le service peut également intervenir en vue d'apporter |
opvoedingshulp te verlenen aan jongeren tegen wie een maatregel wordt | une aide éducative à des jeunes qui font l'objet d'une mesure de |
genomen tot plaatsing in een openbare instelling voor jeugdbescherming | placement dans une institution publique de protection de la jeunesse |
of in het centrum bedoeld in de wet van 1 maart 2002 betreffende de | ou dans le centre visé par la loi du 1er mars 2002 relative au |
voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven | placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié |
feit hebben gepleegd, om met hen op het einde van de bovenvermelde | infraction, en vue de préparer et de mettre en oeuvre avec eux à la |
maatregel tot plaatsing de meest geschikte oriëntering in hun | fin de ladite mesure de placement, l'orientation la plus opportune |
leefmilieu te organiseren en te ontwikkelen naar een zelfstandige | dans leur milieu familial de vie, vers un logement autonome ou vers la |
huisvesting of naar de opvang door een andere externe dienst ». | prise en charge par un autre service extérieur". |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
in § 1 worden de woorden « van de wet van 8 april 1965 betreffende de | au § 1er, les mots "de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection |
jeugdbescherming » vervangen door de woorden « van de wet van 8 april | de la jeunesse" sont remplacés par les mots "de la loi du 8 avril 1965 |
1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van | relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du |
het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade »; | dommage causé par ce fait"; |
§ 2 wordt aangevuld als volgt : « Dit aantal wordt met 3 vermeerderd | le § 2 est complété par les mots suivants : "Ce nombre est majoré de 3 |
wanneer de dienst de opdracht bedoeld in artikel 2, vierde lid, van | lorsque le service met en oeuvre la mission visée à l'article 2, |
dit besluit uitvoert »; | alinéa 4, du présent arrêté". |
in § 4 worden de woorden « de in artikel 2 bedoelde hulp » vervangen | au § 4, les mots "l'aide visée à l'article 2" sont remplacés par les |
door de woorden « de hulp bedoeld in artikel 2, eerste lid »; | mots "l'aide visée à l'article 2, alinéa 1er". |
een § 6 wordt toegevoegd, luidend als volgt : « § 6. Het aantal van de | Un § 6 rédigé comme suit est ajouté : "§ 6. Les taux de prise en |
opgenomen jongeren vermeld in artikel 25, § 2, van het besluit van de | charge indiqués à l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales |
algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van | d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à |
toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 | l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, wordt voor de diensten | font l'objet au sein des services visés par le présent arrêté d'un |
bedoeld in dit besluit apart berekend in functie van de opdrachten | calcul séparé en fonction des missions visées à l'article 2, alinéa 1er |
bedoeld in artikel 2, eerste en vierde leden van dit besluit. » | et alinéa 4, du présent arrêté." |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "de la loi du 8 |
wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming » vervangen door | avril 1965 relative à la protection de la jeunesse" sont remplacés par |
de woorden « van de wet van 8 april 1965 betreffende de | les mots "de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait". |
dit feit veroorzaakte schade ». | |
Art. 4.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
in a), 5°, worden de woorden « indien de dienst erkend is voor | au a), 5°, les mots "si le service est agréé pour plusieurs projets |
verschillende opvoedingsprojecten » vervangen door de woorden « indien | pédagogiques" sont remplacés par les mots "si plusieurs services |
verschillende erkende diensten tot eenzelfde inrichtende macht behoren »; | agréés relèvent du même pouvoir organisateur"; |
een punt c) wordt toegevoegd, luidend als volgt : « c) 1 opvoeder per | un point c) rédigé comme suit est ajouté : "c) 1 éducateur par trois |
drie situaties die ressorteren onder de opdracht bedoeld in artikel 2, | situations relevant de la mission visée à l'article 2, alinéa 4, du |
vierde lid, van dit besluit. ». | présent arrêté." |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : « c) voor die situaties die ressorteren onder de opdracht bedoeld in artikel 2, vierde lid, van dit besluit : 1.400,60 euro indexeerbaar per situatie ». Art. 6.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Brussel, 1 juni 2007. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est complété comme suit : "c) pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, alinéa 4, du présent arrêté : 1.400,60 euros indexables par situation". Art. 6.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Bruxelles, le 1er juin 2007. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |