Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of filantropische prestaties | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de prestations éducatives ou philanthropiques |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
25 MEI 2007. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 25 MAI 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten | des subventions pour les services de prestations éducatives ou |
voor opvoedkundige of filantropische prestaties | philanthropiques |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que |
jeugd, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 47, § 1; | modifié, notamment l'article 47, § 1er; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
en de toekenning van toelagen aan de diensten voor opvoedkundige of | subventions pour les services de prestations éducatives ou |
filantropische prestaties, gewijzigd bij het besluit van de Regering | philanthropiques, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap van 17 juni 2004; | Communauté française du 17 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le |
jeugd, verleend op 13 maart 2007; | 13 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, verleend op 27 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; |
december 2006; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 april 2007 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007 en application de |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan | Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la |
de Jeugd en Gezondheid; | Jeunesse et de la Santé; |
Na de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | Après délibération de Gouvernement de la Communauté française du 25 |
mei 2007, | mai 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour |
voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten | les services de prestations éducatives ou philanthropiques, modifié le |
voor opvoedkundige of filantropische prestaties, gewijzigd op 17 juni | 17 juin 2004, est remplacé par la disposition suivante : |
2004, wordt door de volgende bepaling vervangen : | |
« De dienst voor opvoedkundige en filantropische prestaties, hierna de | « Le service de prestations éducatives ou philanthropiques, ci-après |
dienst genoemd, richt zich tot personen die om een als misdrijf | dénommé le service, s'adresse à des personnes poursuivies du chef d'un |
omschreven feit vervolgd worden, dat gepleegd werd voordat zij | fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit ans |
achttien waren. | accomplis. |
Hij heeft tot opdracht te zorgen voor de tenlasteneming van : | Il a pour missions d'organiser la prise en charge : |
1° opvoedkundige prestaties en prestaties van algemeen belang; | 1° de prestations éducatives et d'intérêt général; |
2° groepbemiddelingen of -overleg voor het herstel van de verrichte | 2° de médiations ou de concertations restauratrices en groupe, prévues |
schade, bedoeld bij de wet van 8 april 1965 betreffende de | par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait. |
dit feit veroorzaakte schade. | L'organisation des prestations consiste notamment à rechercher et à |
De organisatie van de prestaties houdt onder meer in het zoeken en het | mettre en place les moyens de réaliser celles-ci, à nouer les contacts |
aanwenden van de middelen om die prestaties uit te voeren, de | utiles à cet effet et à encadrer le jeune dans ce contexte et pendant |
contacten die daartoe nodig zijn te leggen en de jongere te begeleiden | la durée de sa prestation. |
in het kader en gedurende het verloop van zijn prestatie. | |
Naast de opdrachten bedoeld bij het tweede lid, kan de dienst ook voor | Outre les missions visées à l'alinéa 2, le service peut également |
ouders stages inrichten zoals bedoeld bij de artikelen 29bis en 45bis | organiser des stages parentaux visés aux articles 29bis et 45bis de la |
van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten | loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la |
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | |
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction |
schade. » | et à la réparation du dommage causé par ce fait. » |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd op 17 juni 2004, |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, modifié le 17 juin 2004, est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de opvoedkundige opdrachten en de opdrachten van algemeen | « Pour les prestations éducatives et d'intérêt général, la médiation, |
belang, de bemiddeling, het herstelgerichte groepsoverleg en de stage voor ouders, naar gelang het geval en de toestand van de ten laste genomen personen, mandateert de Jeugdrechter, de Jeugdrechtbank of de Procureur des Konings de dienst. De mandaatverlenende overheid richt aan de dienst een mandaat voor iedere aanvraag tot inrichting van een opvoedkundige prestatie en van algemeen belang, van een bemiddeling, van een herstelgericht groepsoverleg en, naargelang het geval, van een stage voor ouders. Voor de opvoedkundige prestaties en de prestaties van algemeen belang, kan de dienst het mandaat enkel aanvaarden als deze met redenen omkleed is, als het aantal uren vermeld wordt en desgevallend de duur ervan. Het mandaat kan niet dan op meer één jongere slaan. In het kader van de opvoedkundige prestaties en de prestaties van algemeen belang, richt de dienst een eerste verslag aan de mandaatverlenende overheid maximum binnen de twee maanden na de datum van het mandaat. Een tweede verslag wordt overgezonden op het einde van de derde maand die volgt op de datum van het mandaat, en daarna om | la concertation restauratrice en groupe et le stage parental, selon le cas et la situation des personnes prises en charge, le Juge de la Jeunesse, le Tribunal de la Jeunesse ou le Procureur du Roi mandate le service. L'autorité mandante adresse au service un mandat pour chaque demande d'organisation d'une prestation éducative et d'intérêt général, d'une médiation, d'une concertation restauratrice en groupe et, selon le cas, d'un stage parental. Pour les prestations éducatives et d'intérêt général, le service ne peut accepter le mandat que si celui-ci précise les motifs, le nombre d'heures et s'il échet, la durée. Le mandat ne peut concerner plus d'un jeune. Dans le cadre des prestations éducatives et d'intérêt général, le service adresse un premier rapport à l'autorité mandante au maximum dans les deux mois qui suivent la date du mandat. Un second rapport est transmis à la fin du troisième mois qui suit la date du mandat, puis de quatre en quatre mois jusqu'à la fin de la prestation. Un |
de vier maand tot het einde van de prestatie. Een syntheseverslag | rapport de synthèse est établi à l'issue de la prestation ou, s'il |
wordt opgesteld op het einde van de prestatie of, desgevallend, | échet, lorsque l'autorité mandante met fin au mandat. |
wanneer de mandaatverlenende overheid een einde aan het mandaat stelt. | Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations visées |
Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden onder | par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre de situations |
aantal door het pedagogische project bedoelde toestanden, het aantal | |
jaarlijks behandelde toestanden. Dit aantal wordt bepaald door het | traitées annuellement. Ce nombre de situations est déterminé par le |
aantal mandaten toevertrouwd aan de dienst. Het begin van de | nombre de mandats confiés au service. Le début de la prise en charge |
tenlasteneming komt overeen met de datum van het mandaat. » | correspond à la date du mandat. ». |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« De provisionele jaarlijkse toelage voor personeelskosten bedoeld bij | « La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel visée |
de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van de Franse | aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor | française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément |
de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld | et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du |
bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening | décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, est accordée au |
aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen : | service sur la base des normes suivantes : |
Voor een opvoedingsproject met het oog op : | pour un projet pédagogique visant à prendre en charge : |
a) 45 situaties (met een minimum van 36) : 3 voltijdse ambten, | a) 45 situations (avec un minimum de 36) : 3 fonctions à temps plein |
waaronder : | dont : |
- 1 directeur; | - 1 directeur; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat of 1 opvoeder klasse 1 of maatschappelijk assistent of | - 1 licencié ou 1 éducateur classe 1 ou assistant social ou assistant |
assistent in de psychologie. Ten minste een halftijdse betrekking moet | en psychologie. Au moins un emploi mi-temps devra être occupé par un |
toegewezen worden aan een licentiaat in de rechten of criminologie. | licencié en droit ou en criminologie; |
b) 60 situaties (met een minimum van 48) : 4 voltijdse ambten, | b) 60 situations (avec un minimum de 48) : 4 fonctions à temps plein |
waaronder : | dont : |
- 1 directeur; | - 1 directeur; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking | - 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par |
toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie. | un licencié en droit ou en criminologie; |
- 1 opvoeder klasse 1 of maatschappelijk assistent of assistent in de | - 1 éducateur classe 1 ou assistant social ou assistant en |
psychologie; | psychologie; |
c) 85 situaties (met een minimum van 64) : 5 voltijdse ambten, | c) 85 situations (avec un minimum de 64) : 5 fonctions à temps plein |
waaronder : | dont : |
- 1 directeur; | - 1 directeur; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking | - 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par |
toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie. | un licencié en droit ou en criminologie; |
- 2 opvoeders klasse 1 of maatschappelijk assistenten of assistenten | - 2 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie; | psychologie; |
d) 120 situaties (met een minimum van 90) : 6 voltijdse ambten, | d) 120 situations (avec un minimum de 90) : 6 fonctions à temps plein |
waaronder : | dont : |
- 1 directeur; | - 1 directeur; |
- 1 opsteller; | - 1 rédacteur; |
- 1 licentiaat, waaronder minstens een halftijdse betrekking | - 1 licencié, dont au moins un emploi mi-temps devra être occupé par |
toegewezen aan een licentiaat in de rechten of criminologie. | un licencié en droit ou en criminologie; |
- 3 opvoeders 1e klasse of maatschappelijk assistenten of assistenten | - 3 éducateurs classe 1 ou assistants sociaux ou assistants en |
in de psychologie of ten hoogste 1 opvoeder klasse 2 A die ten minste | psychologie ou au maximum 1 éducateur classe 2 A comptant au moins |
vijf jaar anciënniteit telt in een opvoedingsbetrekking in een dienst | cinq années d'ancienneté dans une fonction éducative dans un service |
erkend in het kader van de hulpverlening aan de jeugd. | agréé dans le cadre de l'aide à la jeunesse. |
Voor de tenlasteneming van 67 toestanden in het kader van de opdracht | Pour la prise en charge de 67 situations dans le cadre de la mission |
bedoeld bij artikel 2, tweede lid, 2°, worden de normen bepaald bij | visée à l'article 2, 2e alinéa, 2°, les normes visées à l'alinéa |
het vorige lid vermeerderd met 1,5 voltijds ambt (opvoeder klasse 1). | précédent sont majorées de 1,5 fonctions à temps plein (éducateur classe 1). |
Bovendien, wanneer de dienst 35 toestanden ten laste neemt in het | De plus, lorsque le service prend en charge 35 situations dans le |
kader van de opdracht bedoeld bij artikel 2, vierde lid, worden de | cadre de la mission visée à l'article 2, 4e alinéa, les normes visées |
normen bepaald bij artikel 4, eerste lid, vermeerderd met 1,5 voltijds | à l'article 4, 1er alinéa, sont majorées de 1,5 fonction à temps plein |
ambt waaronder 0,5 voor de licentiaat in de rechten of criminologie of psychologie en 1 opvoeder klasse 1. Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling : |
dont 0,5 licencié en droit ou en criminologie ou en psychologie et 1 éducateur classe 1. Les taux de prises en charge indiqués à l'article 25, § 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, font l'objet, au sein des services visés par le présent arrêté, d'un calcul distinct par mission visée à l'article 2, 2e alinéa, 2° et 4e alinéa. » Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« De provisionele jaarlijkse toelage voor werkingskosten bedoeld bij | « La subvention annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement |
de artikelen 35 en 36 van het bij artikel 4 bedoelde besluit wordt aan | visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à l'article 4, est |
de dienst toegekend op basis van de volgende verwijzingsnormen : | accordée au service sur la base des normes de référence suivantes : |
1° voor een opvoedingsproject met het oog op : | 1° pour un projet pédagogique visant : |
a) 45 situaties : 15.661,37 euro, indexeerbaar | a) 45 situations : 15.661,37 euros indexables; |
b) 60 situaties : 16.800,49 euro, indexeerbaar | b) 60 situations : 16.800,49 euros indexables; |
c) 85 situaties : 21.356,20 euro, indexeerbaar | c) 85 situations : 21.356,20 euros indexables; |
d) 120 situaties : 29.697,64 euro, indexeerbaar; | d) 120 situations : 29.697,64 euros indexables; |
2° voor de toestanden die onder de opdracht bedoeld bij artikel 2, | 2° pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, 2e |
tweede lid, 2° ressorteren : 5.892 euro, indexeerbaar, voor 67 | alinéa, 2° : 5.892 euros indexables pour 67 situations; |
toestanden; 3° voor de toestanden die onder de opdracht bedoeld bij artikel 2, | 3° pour les situations relevant de la mission visée à l'article 2, 4e |
vierde lid ressorteren : 5.892 euro, indexeerbaar, voor 35 toestanden. | alinéa : 5.892 euros indexables pour 35 situations. ». |
» Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Wat betreft de vermogensverhoging die voortvloeit uit het volbrengen | « Concernant l'augmentation de capacité résultant de la mise en oeuvre |
van de opdrachten bedoeld bij artikel 2, tweede lid en vierde lid, | des missions visées à l'article 2, 2e alinéa, 2° et 4e alinéa, les |
hebben de bepalingen van artikel 25, § 2 en § 3 van het besluit van de | dispositions de l'article 25, § 2 et § 3, de l'arrêté du 15 mars 1999 |
Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de | |
algemene voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, enkel uitwerking na een | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ne produisent leurs effets |
periode van twee jaar voor de diensten die erkend waren op de datum | qu'après une période de deux ans pour les services agréés à la date du |
van dit besluit. " | présent arrêté. » |
Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de Hulpverlening aan de |
Art. 6.Le Ministre ayant l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Jeugd behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 25 mei 2007. | Bruxelles, le 25 mai 2007. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. C. FONCK | Mme C. FONCK |