Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
14 JULI 2006. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 14 JUILLET 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 |
van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | juillet 1996 fixant l'organisation de l'année académique et les |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | conditions de refus d'une inscription et portant règlement général des |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | examens dans les Hautes Ecoles organisées ou subventionnées par la |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen | Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 tot vaststelling van de | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
algemene regeling van het hoger onderwijs in hogescholen, inzonderheid | l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, notamment ses articles 23; |
op de artikelen 23; 26; 27; 29; 30; 31; 34; 35; 39; 40 en 42; | 26; 27; 29; 30; 31; 34; 35; 39; 40 et 42. |
Gelet op het advies van de Algemene Raad voor Hogescholen, gegeven op 16 februari 2006; | Vu l'avis du Conseil général des Hautes Ecoles du 16 février 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 april 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 19 avril 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 avril 2006; |
april 2006; Gelet op het overleg met de inrichtende machten van 10 mei 2006; | Vu la concertation avec les pouvoirs organisateurs du 10 mai 2006; |
Gelet op het overleg met de representatieve studentenverenigingen | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
erkend op gemeenschapsniveau, van 10 mei 2006; | étudiants reconnues au niveau communautaire du 10 mai 2006; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il est impératif que le présent |
het nodig is om dit besluit aan te nemen en bekend te maken voor het | arrêté soit adopté et publié pour la prochaine rentrée académique, |
volgende academiejaar, dat dit besluit immers sommige maatregelen van | qu'en effet il exécute certaines mesures du décret modernisant le |
het decreet tot modernisering van de werking en de financiering van de | fonctionnement et le financement des Hautes Ecoles et qui entrent en |
Hogescholen uitvoert die voor het academiejaar 2006-2007 in werking | vigueur pour l'année académique 2006-2007, qu'il convient donc que les |
treden, dat de maatregelen bedoeld in dit besluit dus vanaf dit | |
academiejaar uitgevoerd moeten worden; dat de overheid van de | mesures prévues par l'arrêté soient mises en oeuvre dès cette année |
Hogeschool, aangezien deze maatregelen bovendien betrekking hebben op | académique; qu 'en outre, comme ces mesures portent sur l'organisation |
de organisatie van het academiejaar en op het verloop van de examens | de l'année académique et sur le déroulement des examens ainsi que sur |
alsook op de voorwaarden van het slagen van de studenten, zo snel | les conditions de réussite des étudiants, les autorités des Hautes |
mogelijk erover ingelicht moet worden om het algemeen reglement van de | Ecoles se doivent d'en être informées le plus rapidement possible afin |
studies en examens aan te passen door rekening te houden met de | d'adapter le règlement général des études et des examens en tenant |
wijzigingen ervan zodat de studenten vanaf hun inschrijving erover | compte de ces modifications, de sorte que les étudiants puissent en |
kunnen worden ingelicht; | être avisés dès leur inscription; |
Gelet op het advies nr. 40.822/2 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 40.822./2 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2006, en |
juli 1996, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger | Sur la proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement |
Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen; | supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | Communauté française du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | l'année académique et les conditions de refus d'une inscription et |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | portant règlement général des examens dans les Hautes Ecoles |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, worden de | organisées ou subventionnées par la Communauté française, sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
a) er wordt een 3° bis ingevoegd, luidend als volgt : | a) il est inséré un 3°bis comme suit : |
« 3°bis leeractiviteiten : activiteiten bedoeld in artikel 22 van het | « 3°bis activités d'apprentissage : activités visées à l'article 22 du |
decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger | décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, |
onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van | favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement |
het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten; »; | supérieur et refinançant les universités; »; |
b) 4° wordt vervangen als volgt : | b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° onderwijsactiviteiten : leeractiviteiten bedoeld in artikel 22, | « 4° activités d'enseignement : activités d'apprentissage visées à |
eerste lid, 1° en 2° van het bovenvermelde decreet van 31 maart 2004; | l'article 22, alinéa 1er, 1° et 2°, du décret du 31 mars 2004 précité; |
»; | »; |
c) 5° wordt vervangen als volgt : | c) le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5° academiejaar : academiejaar zoals bedoeld in artikel 24 van het | « 5° année académique : année académique telle que définie à l'article |
bovenvermelde decreet van 31 maart 2004; | 24 du décret du 31 mars 2004 précité »; |
d) in 10° worden de woorden « 15 november » vervangen door de woorden | d) au 10°, les mots « 15 novembre » sont remplacés par les mots « 1er |
« 1 december »; | décembre »; |
e) het artikel wordt aangevuld met een 11° en een 12°, luidend als | e) l'article est complété par un 11° et un 12° rédigés comme suit : |
volgt : « 11° vrijstelling : toelating om zich niet aan te melden voor een | « 11° dispense : autorisation de ne pas présenter une activité |
onderwijsactiviteit voorzien in het studieprogramma van een | d'enseignement prévue au programme d'études d'une année académique, en |
academiejaar wegens het behalen van studiepunten die met succes | raison de l'acquisition de crédits sanctionnant des études ou parties |
gevolgde studies en gedeeltes van hogere studies bekrachtigen of | d'études supérieures suivies avec succès ou en raison d'une expérience |
wegens een persoonlijke of beroepservaring in verband met de betrokken | personnelle ou professionnelle en rapport avec les études concernées; |
studies; » 12° overdracht van punten : toelating verleend aan een student om | 12° report de notes : autorisation accordée à un étudiant de conserver |
tijdens twee academiejaren punten te behouden die betrekking hebben op | pendant deux années académiques, le bénéfice d'une note afférente à |
een onderwijsactiviteit tijdens eenzelfde cursus en in eenzelfde | une activité d'enseignement durant un même cursus et dans une même |
Hogeschool. » | Haute Ecole. » |
Art. 2.In artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
besluit van 7 juli 1998, wordt het eerste lid vervangen als volgt : | Art. 2.A l'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 7 |
juillet 1998, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | |
« In de paramedische categorie, in de afdeling Gespecialiseerde | « Dans la catégorie paramédicale, dans la section Educateur spécialisé |
opvoeder in sociaal-sportactiviteiten van de sociale categorie en in | en activités socio-sportives de la catégorie sociale et dans la |
de onderafdeling Lichamelijke opvoeding van de pedagogische categorie, | sous-section Education physique de la catégorie pédagogique, un examen |
kan een bijkomend medisch onderzoek opgelegd worden om te bepalen of | médical complémentaire peut être imposé pour déterminer si le candidat |
de kandidaat geschikt is om alle onderwijs- en beroepsactiviteiten te | est apte à suivre toutes les activités d'enseignement et les activités |
volgen. » | professionnelles. » |
Art. 3.In artikel 4bis, tweede lid, 6°, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.A l'article 4bis, alinéa 2, 6°, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van 27 augustus 1996, worden de woorden « de | l'arrêté du 27 août 1996, les mots « le Pouvoir organisateur » sont |
Inrichtende Macht » vervangen door de woorden « de overheid van de | remplacés par les mots « les autorités de la Haute Ecole ». |
Hogeschool ». | |
Art. 4.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
besluit van 7 juli 1998, worden de woorden « de aanwezigheden » | Art. 4.A l'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté du 7 |
vervangen door de woorden « van de regelmatige opvolging van de | juillet 1998, les mots « des présences » sont remplacés par les mots « |
onderwijsactiviteiten ». | du suivi régulier des activités d'enseignement ». |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) het eerste lid wordt opgeheven; | a) l'alinéa 1er est abrogé; |
b) het vierde lid dat het derde lid wordt, wordt vervangen als volgt : | b) l'alinéa 4 devenant l'alinéa 3, est remplacé par la disposition |
« Behalve bij overmacht, waarover de Voorzitter van de examencommissie | suivante : « Sauf cas de force majeure appréciée par le Président du |
oordeelt, is de student ambtshalve ingeschreven voor de eerste | jury, l'étudiant est inscrit d'office à la première session d'examens. |
examenzittijd. » | » |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in § 2, derde lid, wordt de tweede zin vervangen als volgt : « Deze | a) au § 2, alinéa 3, la deuxième phrase est remplacée par la phrase |
criteria worden in het examenreglement vermeld. »; | suivante : « Ces critères sont mentionnés dans le règlement des examens. »; |
b) in § 4, 2°, wordt het woord « Directiecollege » vervangen door de | b) au § 4, 2°, les mots « Collège de direction » sont remplacés par |
woorden « Voorzitter van de examencommissie »; | les mots « Président du jury »; |
c) in § 4, 3°, worden de woorden « en die in het examenreglement | c) au § 4, 3°, les mots « et définies dans le règlement des examens » |
worden bepaald » ingevoegd tussen de woorden « oordelen » en « het | sont insérés entre les mots « examens » et « , ne »; |
voorwerp »; d) in § 4, 3° worden de woorden « De betrokken onderwijsactiviteiten | d) au § 4, 3°, les mots « Les activités d'enseignement concernées sont |
worden in het examenreglement vermeld » toegevoegd na de woorden « | mentionnées dans le règlement des examens » sont ajoutés après les |
naar de tweede zittijd. » | mots « en seconde session. ». |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in het eerste lid worden de woorden « de examencommissie » | a) à l'alinéa 1er, les mots « jury d'examens » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden « Categoriale Raad »; | mots « Conseil de catégorie »; |
b) in het eerste lid worden de woorden « worden ad valvas aan de | b) à l'alinéa 1er, les mots « sont communiqués par voie d'affichage |
studenten meegedeeld door de categoriale directeur, uiterlijk op het | aux étudiants par le Directeur de catégorie, au plus tard, à la fin du |
einde van de eerste maand van het lopende academiejaar » vervangen | premier mois de l'année académique en cours » sont remplacés par les |
door de woorden « worden in het examenreglement vermeld. » | mots « figurent dans le règlement des examens. »; |
c) het derde lid wordt vervangen als volgt : | c) l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De vermeldingen zijn voldoening, onderscheiding, grote | « Les mentions sont la satisfaction, la distinction, la grande |
onderscheiding en de grootste onderscheiding. De onderscheiding, grote | |
onderscheiding en de grootste onderscheiding worden over het algemeen | distinction et la plus grande distinction. La distinction, la grande |
verkregen indien de globale uitslag van de student respectievelijk 70, | distinction et la plus grande distinction s'obtiennent généralement si |
80, 90 % van het maximum van de punten van de proef bereikt. » | le résultat global de l'étudiant atteint respectivement 70, 80, 90 % |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
du maximum des points de l'épreuve. » |
van 2 juni 2004, wordt het eerste lid vervangen als volgt : | Art. 8.A l'article 8, du même arrêté, modifié par l'arrêté du 2 juin |
2004, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | |
« Een student moet niet meer proeven of examens afleggen van een | « Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'une |
studiejaar waarvoor hij minstens 10/20 behaald heeft tijdens hetzelfde | année d'études pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 10/20 au |
academiejaar. Het examenreglement bepaalt de uiterste datum om de | cours de la même année académique. Le règlement des examens précise la |
vrijstelling van examens op te geven. » | date limite pour renoncer à la dispense d'examens. » |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de twee eerste |
Art. 9.A l'article 10 du même arrêté, les deux premiers alinéas sont |
leden vervangen als volgt : | remplacés par les alinéas suivants : |
« Een student moet niet meer proeven en examens afleggen van een | « Un étudiant ne doit plus se présenter aux épreuves et examens d'un |
cursus waarvoor hij tijdens de vijf vorige academiejaren ten minste | cursus pour lesquels il a obtenu une note d'au moins 12/20 au cours |
12/20 behaald heeft, ongeacht de door de Franse Gemeenschap | des cinq années académiques précédentes, quelle que soit la Haute |
georganiseerde of gesubsidieerde Hogeschool waar hij zich daarna | Ecole organisée ou subventionnée par la Communauté française où il |
inschrijft. De student die dergelijke punten behaald heeft, geniet dus | s'inscrit par la suite. La note ainsi obtenue fait l'objet d'une |
een vrijstelling. Ze geeft dus aanleiding tot een overdracht van de | dispense. Elle donne lieu à un report de note exclusivement dans le |
punten uitsluitend tijdens dezelfde cursus gevolgd in dezelfde | même cursus suivi dans la même Haute Ecole. Le programme de l'étudiant |
Hogeschool. Het programma van de student wordt vastgesteld vóór de | est fixé avant la clôture des inscriptions. |
afsluiting van de inschrijvingen. Een student die in aanmerking komt voor vrijstellingen, kan bij het | Un étudiant qui bénéficie de dispenses peut solliciter auprès du |
Directiecollege een toelating vragen om studiepunten van het volgende | Collège de direction l'autorisation d'acquérir des crédits de l'année |
studiejaar te verkrijgen tot het aantal studiepunten waarvoor hij | d'études suivante, jusqu'à concurrence du nombre de crédits dont il |
vrijgesteld wordt. Het Directiecollege bepaalt deze voortijdige | est dispensé. Le Collège de direction fixe ces crédits anticipés de |
studiepunten van de student op basis van zijn aanvraag en de | l'étudiant sur la base de sa demande et de la cohérence de son |
coherentie van zijn studieprogramma. De pedagogische raad wordt | programme d'études. Le Conseil pédagogique est informé annuellement |
jaarlijks door het Directiecollege ingelicht over het aantal studenten | par le Collège de direction du nombre d'étudiants concernés par les |
die betrokken zijn bij de voortijdige studiepunten. » | crédits anticipés. » |
Art. 10.Het opschrift van de onderafdeling VII van hetzelfde besluit |
Art. 10.L'intitulé de la sous-section VII du même arrêté est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par l'intitulé suivant : |
« Onderafdeling VII. - Slagen voor ten minste 48 studiepunten » | « Sous-section VII. - De la réussite à au moins 48 crédits ». |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés des 21 |
van 21 april 1999 en 14 april 2004, wordt vervangen als volgt : | avril 1999 et 14 avril 2004, est remplacé par l'article suivant : |
« Art. 11.De examencommissie beslist over het slagen voor een |
« Art. 11.Un jury prononce la réussite d'une année d'études non |
studiejaar dat niet bekrachtigd wordt met een diploma vanaf het | |
ogenblik dat de student tijdens dit studiejaar een geheel van ten | diplômante dès que l'étudiant a acquis durant cette année d'études un |
minste 48 studiepunten behaald heeft waarvoor hij voor elk ten minste | ensemble d'au moins 48 crédits pour chacun desquels il a obtenu au |
50 % van de punten behaald heeft en voor het geheel waarvoor hij in | moins 50 % des points et pour l'ensemble desquels il a totalisé au |
totaal minstens 60 % van de punten heeft behaald voor zover geen enkel | moins 60 % des points pour autant qu'aucun des 12 crédits résiduels |
van de 12 residuele studiepunten bepaald werd als voorkennis vereist | n'ait été défini comme pré-requis nécessaire à la poursuite des études. |
voor het doorzetten van de studies. | Les pré-requis nécessaires à la poursuite des études sont arrêtés |
De voorkennis die nodig is voor het doorzetten van de studies, wordt | annuellement par le Conseil de catégorie et mentionnés dans le |
jaarlijks bepaald door de Categoriale raad en vermeld in het | programme des études de l'année académique. |
studieprogramma van het academiejaar. | Dans ce cas, le solde des crédits doit être intégralement obtenu au |
In dit geval moet het saldo van de studiepunten tijdens het volgende | cours de l'année d'études suivante et délibéré avec l'ensemble des |
studiejaar integraal behaald worden en over dat saldo moet met het | |
geheel van de studiepunten van dit studiejaar beraadslaagd worden. | crédits de cette année d'études. |
Bij toepassing van artikel 31 van het decreet moet het saldo van de | En cas d'application de l'article 31 du décret, le solde des crédits |
studiepunten van het eerste programmajaar met succes behaald worden | de la première année programme doit être réussi au cours de la |
tijdens het eerste jaar bedoeld in de spreidingsprocedure. | première année visée par la procédure d'étalement. |
De student kan, op basis van dit slagen, zich niet beroepen op de | L'étudiant, sur la base de cette réussite, ne peut se prévaloir des |
bepalingen bedoeld in artikel 23 van het decreet. » | dispositions prévues à l'article 23 du décret. » |
Art. 12.Het opschrift van de onderafdeling VII bis van hetzelfde |
Art. 12.L'intitulé de la sous-section VIIbis du même arrêté, insérée |
besluit, ingevoegd bij het besluit van 14 april 1999, wordt vervangen als volgt : | par l'arrêté du 14 avril 1999, est remplacé par l'intitulé suivant : |
« Onderafdeling VII bis. De verlenging van de tweede zittijd van een | « Sous-section VIIbis. - De la prolongation de la deuxième session |
studiejaar waarin een diploma wordt uitgereikt. » | d'une année diplômante ». |
Art. 13.Artikel 11bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
|
besluit van 14 april 2004, wordt vervangen als volgt : | Art. 13.L'article 11bis du même arrêté, modifié par l'arrêté du 14 |
avril 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 11bis.De examencommissie beslist over de verlenging van de |
« Art. 11bis.Un jury prononce la prolongation de session d'un |
zittijd van een student op basis van het slagen voor een geheel van | étudiant sur la base de la réussite d'un ensemble d'au moins 48 |
minstens 48 studiepunten waarvoor hij ten minste 50 % van de punten | crédits pour chacun desquels il a obtenu au moins 50 % des points et |
behaald heeft en voor het geheel waarvoor hij in totaal minstens 60 % | pour l'ensemble desquels il a totalisé au moins 60 % des points pour |
van de punten heeft behaald voor zover geen enkel van de 12 residuele | autant qu'aucun des 12 crédits résiduels n'ait été défini comme |
studiepunten bepaald werd als voorkennis vereist voor de beëindiging | pré-requis nécessaire à la finalisation des études. |
van de studies. De voorkennis die nodig is voor de beëindiging van de studies wordt | Les pré-requis nécessaires à la finalisation des études sont arrêtés |
jaarlijks bepaald door de Categoriale raad en wordt in het | annuellement par le Conseil de catégorie et mentionnés dans le |
studieprogramma van het academiejaar vermeld. | programme des études de l'année académique. |
In dit geval mag de student vóór 1 februari van het volgende | Dans ce cas, l'étudiant est autorisé à présenter, avant le 1er février |
academiejaar ten minste de examens afleggen waarvoor hij een minimum | de l'année académique suivante, au moins les examens pour lesquels il |
van 50 % van de punten niet behaald heeft. » | n'a pas obtenu un minimum de 50 % des points. » |
Art. 14.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 14.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 21 |
besluit van 21 april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
a) in het eerste lid worden de woorden « van artikel 5, 4e lid, en » | a) à l'alinéa 1er, les mots « aux articles 5, alinéa 4, et » sont |
vervangen door de woorden « van artikel ».; | remplacés par les mots « à l'article »; |
b) het tweede lid wordt vervangen als volgt : | b) l'alinéa 2 est remplacé par les alinéas suivants : « En outre, |
« Bovendien kan de student die geslaagd is voor alle examens, | l'étudiant qui a réussi tous les examens figurant au programme de la |
voorkomend op het programma van het laatste studiejaar, zijn | dernière année d'études peut présenter, représenter et défendre son |
afstudeerwerk of de scriptie voorleggen en verdedigen of de stages | travail de fin d'études ou son mémoire ainsi qu' accomplir ses stages, |
volbrengen tot een datum die niet later mag vallen dan de 1ste | jusqu'au plus tard le 1er février de l'année académique suivante. |
februari van het volgende academiejaar. | |
Om in aanmerking te komen voor deze mogelijkheid moet de student zijn | Pour bénéficier de cette faculté, l'étudiant doit communiquer sa |
beslissing vóór 1 oktober meedelen. | décision avant le 1er octobre. |
Voor deze student, gelijkgesteld met de verdaagde studenten, wordt de | Pour cet étudiant, assimilé aux étudiants ajournés, la session |
examenzittijd aldus tot 1 februari van het volgende academiejaar | d'examens est alors prolongée jusqu'au 1er février de l'année |
verlengd. » | académique suivante. » |
Art. 15.Artikel 17, § 1, vierde lid van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 17, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, est abrogé. |
Art. 16.In artikel 18, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.A l'article 18, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
woorden « het paramedisch hoger onderwijs » vervangen door de woorden | l'enseignement supérieur paramédical » sont remplacés par les mots « |
« de paramedische categorie ». | la catégorie paramédicale ». |
Art. 17.In artikel 22, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 17.A l'article 22, alinéa 2, du même arrêté, les mots « deux |
woorden « ten minste 2/3e » vervangen door de woorden « de meerderheid | tiers au moins » sont remplacés par les mots « la majorité ». |
». Art. 18.Artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 18.L'article 23, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par les |
als volgt : | alinéas suivants : |
« De beslissingen van de examencommissie worden bekend gemaakt door | « Les décisions du jury sont rendues publiques par proclamation et par |
afkondiging en aanplakking. De namen van de secretarissen van de | affichage. Les noms des secrétaires des jurys d'examens sont affichés |
examencommissies worden aangeplakt bij de afkondiging. | au moment de la proclamation. |
Het aanplakken van de resultaten geldt als mededeling van de | |
resultaten en gaat gepaard met de verzending van de gedetailleerde | L'affichage des résultats tient lieu de notification des résultats et |
resultaten per gewone post voor de studiejaren die met een diploma | s'accompagne de l'envoi du détail des résultats par courrier simple |
worden bekrachtigd. | pour les années diplômantes. |
Nochtans, na de afkondiging, krijgt elke student, op gewone aanvraag, | Toutefois, après la proclamation, chaque étudiant reçoit, sur simple |
de gedetailleerde resultaten van de evaluaties van het onderwijs | demande le détail des résultats des évaluations des enseignements sur |
waarop de beraadslaging betrekking had. » | lesquelles ont porté la délibération. » |
Art. 19.In artikel 28, eerste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 19.A l'article 28, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
a) de woorden « tien werkdagen vóór het begin van de 1e examenzittijd | a) les mots « dix jours ouvrables avant le commencement de la première |
» worden vervangen door de woorden « op 15 mei »; | session d'examens » sont remplacés par les mots « le 15 mai »; |
b) de woorden « neemt de beslissing tot weigering van de inschrijving | |
voor het examen » worden vervangen door de woorden « kan de deelname | b) les mots « décide du refus d'inscription à l'épreuve » sont |
aan de examens weigeren ». | remplacés par les mots « peut refuser la participation aux examens ». |
Art. 20.Bij wijze van overgangsmaatregel, voor het academiejaar |
Art. 20.A titre transitoire, pour l'année académique 2006-2007, les |
2006-2007, wordt de voorkennis die nodig is voor het doorzetten van de | pré-requis nécessaires à la poursuite des études, visés aux articles |
studies bedoeld in de artikelen 11 en 13, vóór 1 december 2006 door de | 11 et 13, sont arrêtés par le Conseil de catégorie avant le 1er |
Categoriale raad bepaald. Ze worden aan de studenten ad valvas | décembre 2006. Ils sont communiqués aux étudiants par voie |
meegedeeld. | d'affichage. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking met ingang van het academiejaar |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
2006-2007. De artikelen 6, 7, 8, 10, 11, 11bis, 14, 22 en 23 van het | académique 2006-2007. Les articles 6, 7, 8, 10, 11, 11bis, 14, 22 et |
besluit van 2 juli 1996 tot vaststelling van de inrichting van het | 23, de l'arrêté du 2 juillet 1996 fixant l'organisation de l'année |
academiejaar en van de voorwaarden tot weigering van een inschrijving | académique et les conditions de refus d'une inscription et portant |
en houdende algemene regeling van de examens in de door de Franse | règlement général des examens dans les Hautes Ecoles organisées ou |
Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde hogescholen, zoals die | subventionnées par la Communauté française, dans leur rédaction avant |
opgesteld waren vóór de wijzigingen bedoeld in dit besluit, blijven | les modifications prévues par le présent arrêté, restent d'application |
van toepassing voor de studenten die niet geslaagd zijn voor de proef | pour les étudiants qui n'ayant pas réussi l'épreuve en seconde session |
in de tweede zittijd van het academiejaar 2005-2006 en daarom in | de l'année académique 2005-2006 bénéficient pour cette année |
aanmerking komen voor dit academiejaar voor een voorwaardelijke | académique d'un passage conditionnel ou d'un prolongement de la |
overgang of voor een verlenging van de tweede zittijd in het laatste | deuxième session de la dernière année d'études. |
studiejaar. Art. 22.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
Art. 22.La Ministre ayant l'Enseignement supérieur dans ses |
wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 juli 2006. | Bruxelles, le 14 juillet 2006. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk | La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la |
Onderzoek en Internationale Betrekkingen, | Recherche scientifique et des Relations internationales, |
Mevr. M.-D. SIMONET | Mme M.-D. SIMONET |