Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services de placement familial |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 17 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de | mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi |
erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen | des subventions pour les services de placement familial |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, |
gewijzigd bij de wet van 2 februari 1994; | modifiée par la loi du 2 février 1994; |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié |
jeugd, gewijzigd bij de decreten van 6 april 1998, 5 mei 1999, 29 | par les décrets du 6 avril 1998, du 5 mai 1999, du 29 mars 2001 et du |
maart 2001 en 19 mei 2004; | 19 mai 2004; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de | relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des |
subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 43 van het decreet van | subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars |
4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd bij de | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel qu'il a été modifié par les |
besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 juni 2000, | arrêtés du Gouvernement de la Communauté française du 15 juin 2000, du |
2 mei 2002, 16 oktober 2002, 19 december 2002 en 9 september 2003; | 2 mai 2002, du 16 octobre 2002, du 19 décembre 2002 et du 9 septembre |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | 2003; |
maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in gezinnen zoals | relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des |
gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | subventions pour les service de placement familial, tel qu'il a été |
van 24 maart 2003; | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 |
Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de | mars 2003; |
jeugd, gegeven op 3 mei 2004; | Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le 3 |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 mei 2004; | mai 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 mai 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 mei 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mai 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 juni 2004, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 2 juin 2004, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1 °, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en | Sur la proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la |
Gezondheid; | Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 juni 2004, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 9 juin 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
Article 1er.A l' article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden | Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions |
voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten voor plaatsing in | particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services |
gezinnen worden de volgende wijzigingen aangebracht : | de placement familial, sont apportées les modifications suivantes : |
A) in 1° worden de woorden "van kinderen" vervangen door de woorden | A) au 1°, les mots "d'enfants" sont remplacés par les mots "de |
"van jongeren"; | jeunes"; |
B) in 2° worden de woorden "kinderen" vervangen door de woorden | B) au 2°, les mots "des enfants" sont remplacés par les mots "des |
"jongeren"; | jeunes"; |
C) in 4° worden de woorden "van het kind" vervangen door de woorden | C) au 4°, les mots "de l'enfant" sont remplacés par les mots "du |
"van de jongere"; | jeune"; |
D) in 5° worden de woorden "van de kinderen" vervangen door de woorden | D) au 5°, les mots "des enfants" sont remplacés par les mots "des |
"van de jongeren"; | jeunes"; |
E) 6° wordt vervangen als volgt : | E) le 6° est remplacé par la disposition suivante : |
"6° onverminderd de verplichting het beroepsgeheim te respecteren en | "6° sans préjudice de l'obligation de respecter le secret |
onverminderd artikel 11 van het in artikel 1 bedoelde decreet, de | professionnel et de l'article 11 du décret visé à l'article 1er, |
nodige en nuttige informatie te bezorgen voor de opvang van de jongere | d'apporter les informations nécessaires et utiles à l'accueil du jeune |
en voor het begrip van zijn toestand". | et à la compréhension de sa situation". |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l' article 3 du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
A) § 3, vierde lid, wordt vervangen als volgt : "Onverminderd artikel | A) le § 3, alinéa 4, est remplacé par la disposition suivante : |
11 van het in artikel 1 bedoelde decreet zendt de dienst het | "Sans préjudice de l'article 11 du décret visé à l'article 1er, le |
opvanggezin ook de elementen die nodig zijn voor de begeleiding van de | service transmet à la famille d'accueil les éléments nécessaires à |
jongere"; | l'accompagnement du jeune"; |
B) in § 5 wordt het woord "kinderen" vervangen door het woord | B) au § 5, le mot "enfants" est remplacé par le mot "jeunes". |
"jongeren". | |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 6, eerste lid van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 4.L'article 6, alinéa 1er, du même arrêté est complété comme |
als volgt : | suit : |
3° schrappen : 0,25 directeur met de weddeschaal A per 45 situaties, | Supprimer 3° : 0,25 directeur avec le barème A par 45 situations, avec |
met een maximum van 1; | un maximum de 1; |
"c) daarenboven, voor al de diensten : een directeur met een | "c) en plus, pour tous les services : un directeur au barème A". |
weddeschaal A". Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : " Art. 9.§ 1. De dienst voor plaatsing in gezinnen die een opvoedingsproject voorlegt met het oog op de opvang van jongeren voor een periode van hoogstens 14 dagen door particulieren die voor dit soort opvang geselecteerd zijn, kan erkend worden als dienst voor dringende plaatsing in gezinnen. De duur van de opvang kan met een maand verlengd worden na evaluatie. § 2. De dienst voor plaatsing in gezinnen die een opvoedingsproject voorlegt met het oog op de opvang van jongeren voor een periode van ten hoogste drie maanden door particulieren die voor dit soort opvang geselecteerd zijn, kan erkend worden als dienst voor plaatsing in gezinnen op korte termijn. De duur van de opvang kan voor ten hoogste tweemaal verlengd worden na evaluatie. § 3. Voor de toepassing van artikel 3, § 4, moet verstaan worden onder aantal situaties beoogd door het opvoedingsproject het gemiddeld aantal situaties die gelijktijdig door de dienst kunnen behandeld worden. Dit aantal wordt op 12 vastgesteld. Het aantal effectieve situaties wordt bepaald door de mandaten toegekend aan de dienst. § 4. De diensten voor dringende plaatsing in gezinnen en voor plaatsing in gezinnen op korte termijn sturen een verslag naar de |
Art. 5.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : " Art. 9.§ 1er. Le service de placement familial qui présente un projet pédagogique visant à l'accueil de jeunes pour une période de 15 jours au maximum, par des particuliers sélectionnés pour ce type de prises en charge, peut être agréé comme service de placement familial d'urgence. La durée du mandat peut être prolongée, après évaluation, pour un mois supplémentaire. § 2. Le service de placement familial qui présente un projet pédagogique visant à l'accueil de jeunes pour une période de trois mois au maximum, par des particuliers sélectionnés pour ce type de prises en charge, peut être agréé comme service de placement familial à court terme. La durée du mandat peut être prolongée, après évaluation, deux fois au maximum. § 3. Pour l'application de l'article 3, § 4, par nombre de situations visées par le projet pédagogique, il faut entendre le nombre moyen de situations pouvant être traitées simultanément. Ce nombre est fixé à 12. Le nombre de situations effectives est déterminé par les mandats confiés au service. § 4. Les services de placement familial d'urgence et à court terme |
beslissingsinstantie binnen de tijd van de opvang". | adressent un rapport à l'instance de décision dans les délais du |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
mandat". Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 10.De diensten bedoeld in artikel 9 kunnen, indien hun |
" Art. 10.Les services visés à l'article 9 peuvent, si leur projet |
opvoedingsproject dit bepaalt, op gemotiveerd verzoek van een dienst | pédagogique le prévoit, prendre en charge sans mandat d'une instance |
voor hulpverlening in open milieu of van een dienst voor hulpverlening | de décision et pour un délai de septante-deux heures, d'autres jeunes |
en educatief optreden, andere jongeren van minder dan 18 jaar opnemen | âgés de moins de 18 ans, sur demande motivée d'un service d'aide en |
zonder mandaat van een beslissingsinstantie en voor een termijn van | |
tweeënzeventig uren, met inachtneming van de bepalingen vastgesteld in | milieu ouvert ou d'un service d'aide et d'intervention éducative dans |
artikel 7 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | le respect des dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars |
jeugd". | relatif à l'aide à la jeunesse". |
Art. 7.Artikel 12, § 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 12, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.De Minister tot wier bevoegdheid de Hulpverlening aan de Jeugd |
Art. 8.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 17 juni 2004. | Bruxelles, le 17 juin 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. N. MARECHAL | Mme N. MARECHAL |