Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap dat de voorwaarden vastlegt voor de toegang tot universitaire studies voor dragers van academische graden uitgereikt buiten de universiteit | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les conditions d'accès aux études à l'université pour les porteurs de grades académiques délivrés hors université |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
19 MEI 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap dat | 19 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
de voorwaarden vastlegt voor de toegang tot universitaire studies voor | fixant les conditions d'accès aux études à l'université pour les |
dragers van academische graden uitgereikt buiten de universiteit | porteurs de grades académiques délivrés hors université |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 31 maart 2004 betreffende de definitie van | Vu le décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, |
het hoger onderwijs en de integratie ervan in het Europese perspectief | |
van het hoger onderwijs en de herfinanciering van de universiteiten, | favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement |
meer bepaald op artikel 51; | supérieur et refinançant les universités, notamment son article 51; |
Overwegende dat de maatregelen genomen in uitvoering van het | Considérant que les mesures prises en exécution du décret du 5 |
progressief herroepen decreet van 5 september 1994 tot regeling van de | septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des |
universitaire studies en de academische graden, moeten worden | grades académiques, abrogé progressivement, doivent s'adapter aux |
aangepast aan de nieuwe bepalingen, rekening houdende met de | nouvelles dispositions dans un souci de continuité juridique; |
juridische continuïteit; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 |
maart 1999 tot vaststelling van de algemene bepalingen toepasselijk op | fixant les dispositions générales applicables à la détermination par |
de vaststelling door de universitaire overheden van de bijkomende | les autorités universitaires des conditions complémentaires auxquelles |
voorwaarden waaraan de studenten, houders van een diploma van het | les étudiants qui sont porteurs d'un diplôme de l'enseignement |
hoger onderwijs, moeten voldoen om universitaire studies van de tweede | supérieur ont accès à des études universitaires de deuxième cycle et |
cyclus te mogen aanvangen en tot wijziging van het besluit van 20 | modifiant l'arrêté du 20 mars 1996 du Gouvernement de la Communauté |
maart 1996 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende | française fixant les qualifications des grades académiques qui |
vaststelling van de academische graden die de basisstudie van de 1e en | sanctionnent les études de base de premier et deuxième cycles ainsi |
de 2e cyclus bekrachtigen, alsmede de kwalificaties van de academische | que les qualifications du grade académique de docteur conféré après la |
graad van doctor toegekend na de verdediging van een thesis, gewijzigd | soutenance d'une thèse, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la |
door het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | Communauté française du 19 décembre 2002; |
december 2002; Gelet op de dringendheid van de goedkeuring, voor het begin van de | Considérant l'urgence d'adopter, avant l'ouverture de la période |
inschrijvingsperiode, van de noodzakelijke uitvoeringsmodaliteiten | d'inscription, les mesures d'exécution indispensables à l'information |
voor de informatie van de studenten en voor de organisatie van de | des étudiants et à l'organisation des démarches d'inscription et |
inschrijvingen en de toelating tot de studies; | d'admission aux études; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 28 |
van 28 april 2004 over het overleg met de representatieve | avril 2004 sur la concertation avec les organisations représentatives |
studentenorganisaties die moet worden voorzien overeenkomstig de | des étudiants à organiser selon la procédure d'urgence; |
noodprocedure; | |
Gelet op dit voorafgaand overleg van 7 mei 2004 met de representatieve | Considérant cette concertation préalable du 7 mai 2004 avec les |
studentenorganisaties; | organisations représentatives des étudiants; |
Gelet op de voorbereidende documenten van 4 mei 2004 opgemaakt door de | Considérant les documents préparatoires du 4 mai 2004 élaborés par le |
Interuniversitaire Raad van de Franse Gemeenschap; | Conseil interuniversitaire de la Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 27 april 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 27 avril 2004; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 28 april 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 avril 2004; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 28 |
van 28 april 2004 met betrekking tot het advies gevraagd aan de Raad | avril 2004 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans |
van State binnen een termijn van vijf werkdagen; | le délai de cinq jours ouvrables; |
Gelet op het advies nr. 37.175/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 37.175/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2004, en |
mei 2004 in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2e lid, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'|fEtat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor | Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur, de |
Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek; | l'Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt het volgende verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, l'on entend par : |
decreet : het decreet van 31 maart 2004 betreffende de definitie van | décret : le décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
het hoger onderwijs en de integratie ervan in het Europese perspectief | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
van het hoger onderwijs en de herfinanciering van de universiteiten; | l'enseignement supérieur et refinançant les universités; |
besluit : het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | arrêté : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
maart 1999 tot vaststelling van de algemene bepalingen toepasselijk op | mars 1999 fixant les dispositions générales applicables à la |
de vaststelling door de universitaire overheden van de bijkomende | détermination par les autorités universitaires des conditions |
voorwaarden waaraan de studenten, houder van een diploma van het hoger | complémentaires auxquelles les étudiants qui sont porteurs d'un |
onderwijs, moeten voldoen om universitaire studies van de tweede | diplôme de l'enseignement supérieur ont accès à des études |
cyclus te mogen aanvangen en tot wijziging van het besluit van 20 | universitaires de deuxième cycle et modifiant l'arrêté du 20 mars 1996 |
maart 1996 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende | du Gouvernement de la Communauté française fixant les qualifications |
vaststelling van de academische graden die de basisstudie van de 1e en | des grades académiques qui sanctionnent les études de base de premier |
de 2e cyclus bekrachtigen, alsmede de kwalificaties van de academische | et deuxième cycles ainsi que les qualifications du grade académique de |
graad van doctor toegekend na de verdediging van een thesis. | docteur conféré après la soutenance d'une thèse. |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 51, § 1, alinea 1, 4e lid, van het |
Art. 2.Conformément à l'article 51, § 1er, alinéa 1er, 4°, du décret, |
decreet hebben de houders van een academische graad van master, op | les porteurs d'un grade académique de master sanctionnant des études |
basis van studies van de tweede cyclus van het lange type uitgereikt | de deuxième cycle de type long délivré hors université ont accès aux |
buiten de universiteit toegang tot de studies van de tweede cyclus aan | études de deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de |
de universiteit aangeduid in bijlage van het besluit van 15 maart | l'arrêté du 15 mars 1999, si les grades correspondants y sont classés |
1999, op voorwaarde dat de overeenkomstige graden geklasseerd zijn in | |
de categorieën II of III. | en catégories II ou III. |
De bijkomende toelatingsvoorwaarden kunnen bestaan uit een of meerdere | Les conditions complémentaires d'accès peuvent consister en un ou |
bijkomende cursussen overeenkomstig de bepalingen van artikel 51, § 1, | plusieurs enseignements supplémentaires, conformément aux dispositions |
alinea 2 en 3, van het decreet. De tenuitvoerlegging van deze | de l'article 51, § 1er, alinéas 2 et 3 du décret. La mise en oeuvre de |
bepalingen kan de toegang tot bepaalde richtingen of opties van de | ces dispositions peut limiter l'accès à certaines orientations ou |
betreffende studies beperken. | options des études visées. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 51, § 3, van het decreet hebben de |
Art. 3.Conformément à l'article 51, § 3, du décret, les porteurs d'un |
houders van een graad bachelor, op basis van studies van de eerste | grade de bachelier sanctionnant des études de premier cycle de |
overgangscyclus van een cursus van het lange type uitgereikt buiten de | transition d'un cursus de type long délivré hors université ont accès |
universiteit toegang tot de studies van de tweede cyclus aan de | aux études de deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de |
universiteit aangeduid in bijlage van het besluit van 15 maart 1999, | l'arrêté du 15 mars 1999, si les grades correspondants y sont classés |
op voorwaarde dat de overeenkomstige graden geklasseerd zijn in de | |
categorieën II of III. | en catégories II ou III. |
Les conditions complémentaires d'accès peuvent consister en un ou | |
De bijkomende toelatingsvoorwaarden kunnen bestaan uit een of meerdere | plusieurs enseignements supplémentaires et conduire, éventuellement, à |
bijkomende cursussen en kunnen eventueel leiden tot een voorbereidend | une année d'études préparatoire, conformément aux dispositions de |
jaar, overeenkomstig de bepalingen van artikel 51, § 3, alinea's 2 en | l'article 51, § 3, alinéas 2 et 3, du décret. La mise en oeuvre de ces |
3, van het decreet. De tenuitvoerlegging van deze bepalingen kan de | |
toegang tot bepaalde richtingen of opties van de betreffende studies | dispositions peut limiter l'accès à certaines orientations ou options |
beperken. | des études visées. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 51, § 3, van het decreet hebben de |
Art. 4.Conformément à l'article 51, § 3, du décret, les porteurs d'un |
houders van een graad bachelor, op basis van studies van de eerste | |
cyclus van het korte type toegang tot een voorbereidend jaar op de | grade de bachelier sanctionnant des études de premier cycle de type |
studies van de tweede cyclus aan de universiteit aangeduid in bijlage | court ont accès à une année d'études préparatoire aux études de |
van het besluit van 15 maart 1999, op voorwaarde dat de | deuxième cycle à l'université indiquées en annexe de l'arrêté du 15 |
overeenkomstige graden geklasseerd zijn in de categorieën II of III. | mars 1999, si les grades correspondants y sont classés en catégories |
De bijkomende toelatingsvoorwaarden tot de tweede cyclus betreffen het | II ou III. Les conditions complémentaires d'accès au deuxième cycle conduisent |
voorafgaand verplicht slagen voor dit voorbereidend jaar zoals bedoeld | nécessairement à la réussite préalable de cette année d'études |
in het artikel 51, § 3, alinea 3, van het decreet. | préparatoire au sens de l'article 51, § 3, alinéa 3, du décret. |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan de vorige artikelen, worden aan de |
Art. 5.Sans préjudice des articles précédents, les porteurs d'un |
houders van een academische graad uitgereikt buiten de universiteit | grade académique délivré hors université se voient valoriser au moins |
minstens 60 kredieten toegekend bij hun toelating tot de studies van | 60 crédits lors de leur admission aux études de premier cycle à |
de eerste cyclus aan de universiteit, als ze voldoen aan de | l'université, s'ils sont dans une des conditions visées par l'arrêté |
voorwaarden bedoeld in het besluit van 15 maart 1999. | du 15 mars 1999. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking vanaf het academiejaar |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'année |
2004-2005. | académique 2004-2005. |
Art. 7.De Minister die het Hoger Onderwijs en het Wetenschappelijk |
Art. 7.Le ministre qui a l'Enseignement supérieur et la Recherche |
Onderzoek onder haar bevoegdheid heeft, is belast met de uitvoering | scientifique dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
van onderhavig besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 19 mei 2004. | Bruxelles, le 19 mai 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Wetenschappelijk Onderzoek | Promotion sociale et de la Recherche scientifique, |
Mevr. Fr. DUPUIS | Mme Fr. DUPUIS |