Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 28/04/2004
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap inzake de wijzigingen aan het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap inzake de wijzigingen aan het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen en het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre 2003 relatif aux cas de force majeure et circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
28 APRIL 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 28 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
inzake de wijzigingen aan het besluit van de Regering van de Franse portant modifications de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen en het besluit van de Regering van de milieux d'accueil et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van française du 17 septembre 2003 relatif aux cas de force majeure et
overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de l'arrêté du
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen réglementation générale des milieux d'accueil
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op het internationale Verdrag van 20 november 1989 inzake de Vu la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux
rechten van het kind; droits de l'enfant;
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la
Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. »; Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. »;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février
februari 2003 houdende algemene reglementering inzake 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil, tel que
opvangvoorzieningen, zoals gewijzigd; modifié;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre
september 2003 inzake gevallen van overmacht en uitzonderlijke 2003 relatif aux cas de force majeure et circonstances exceptionnelles
omstandigheden bedoeld in artikel 71 van het besluit van de Regering visés à l'article 71 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
reglementering inzake opvangvoorzieningen; milieux d'accueil;
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van de « Office de la Vu l'avis du Conseil d'Administration de l'Office de la Naissance et
Naissance et de l'Enfance », gegeven op 1 maart 2004; de l'Enfance, donné le 1er mars 2004;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 3 maart 2004; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 mars 2004;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 11 maart Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mars 2004;
2004; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française, le 10
van 10 maart 2004 met betrekking tot het advies gevraagd aan de Raad mars 2004, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans
van State binnen een termijn van een maand; un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 36.758/4 van de Raad van State, gegeven op 6 Vu l'avis du Conseil d'Etat 36.758/4, donné le 6 avril 2004, en
april 2004 in toepassing van artikel 84, alinea 1, 1ste lid, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, de Opvang en de Sur la proposition du Ministre de l'Enfance, de l'Accueil et des
Opdrachten toegewezen aan de Office de la Naissance et de l'Enfance; Missions confiées à l'Office de la Naissance et de l'Enfance;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Bepalingen die het besluit van de Regering van de CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la
Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
reglementering inzake opvangvoorzieningen wijzigen générale des milieux d'accueil

Artikel 1.In alinea 2 van artikel 13 van het besluit van de Regering

Article 1er.A l'alinéa 2 de l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement

van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
reglementering inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « Het générale des milieux d'accueil, les mots « La maison d'enfants est
kinderhuis is ertoe verplicht in een begeleiding voor deze plaatsen te tenue pour celles-ci d'assurer un encadrement par du personnel qui
voorzien met personeel dat een opleiding van kinderverzorgster heeft. » verwijderd justifie de la formation de puéricultrice. » sont supprimés.

Art. 2.Artikel 37 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 2.L'article 37 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 37.De begeleiding van de kinderen in een oudercrèche wordt

«

Article 37.L'encadrement des enfants au sein d'une crèche parentale

verzekerd door personeel dat overeenstemt met ten minste 3,5 volledige est assuré au minimum par du personnel équivalent à 3,5 temps plein.
dagtaken. In het kader van die minimale prestaties die overeenstemmen
met 3,5 voltijdse dagtaken, zijn er prestaties bepaald die Dans le cadre de ce minimum de 3,5 équivalents temps plein, il y a au
overeenstemmen met ten minste 1,75 tijden kinderverzorgers(-sters) of moins 1,75 équivalents temps de personnel justifiant de la formation
met een opleiding minstens gelijkwaardig aan de psychopedagogische de puériculteur(trice) ou d'une formation au moins équivalente à
finaliteit en een prestatie die overeenstemt met 0,25 voltijdse finalité psychopédagogique et 0,25 équivalent temps plein
dagtaak gegradueerde sociale verpleger(-ster) gespecialiseerd in d'infirmier(ère) gradué(e) social(e) ou spécialisé(e) en santé
communautaire gezondheidszorg of maatschappelijk assistent(e) en ten communautaire ou d'assistant(e) social(e) ou justifiant d'une
hoogste door de ouders verzekerde prestaties van 1,5 voltijdse formation supérieure à finalité psychopédagogique et au plus 1,5 temps
dagtaak. » plein assuré par des parents. »

Art. 3.De eerste alinea van artikel 42 van het besluit van de

Art. 3.Le premier alinéa de l'article 42 de l'arrêté du Gouvernement

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen générale des milieux d'accueil est remplacé par la disposition
door de volgende bepaling : suivante :
« Voor de crèches, peutertuinen en gemeentelijke opvangvoorzieningen « Pour les crèches, prégardiennats et maisons communales d'accueil de
voor kinderen, moeten de Directeur(-trice) en de personen die instaan l'enfance, le(la) Directeur(trice) et les personnes qui assurent
voor de psycho-medisch-sociale begeleiding, een opleiding van l'encadrement psycho-médico-social justifient de la formation
verpleger(-ster), gegradueerd maatschappelijk verpleger(-ster) of d'infirmier(ère), d'infirmier(ère) gradué(e) social(e) ou
gespecialiseerd in communautaire gezondheidszorg, maatschappelijk spécialisé(e) en santé communautaire, d'assistant(e) social(e) ou
assistent(e) of een hogere opleiding van de psychopedagogische d'une formation supérieure à finalité psychopédagogique. Les personnes
finaliteit hebben gevolgd. De personen die instaan voor de begeleiding qui assurent l'encadrement des enfants justifient de la formation de
van kinderen hebben een opleiding kinderverzorger(-ster) gevolgd of puériculteur(trice) ou d'une formation au moins équivalente à finalité
een minstens evenwaardige opleiding van de psychopedagogische psychopédagogique, sans toutefois que la proportion de
finaliteit, zonder dat de verhouding kinderverzorgsters lager kan zijn puériculteurs(trices) puisse être inférieure à la moitié du personnel
dan de helft van het personeel aangesteld voor de begeleiding van de affecté à l'encadrement des enfants selon chaque tranche d'âge
kinderen rekening houdend met elke leeftijdscategorie. De hoedanigheid organisée. La qualification de puériculteur(trice) peut toutefois,
van kinderverzorger(-ster) kan voor de begeleiding van kinderen ouder pour l'encadrement des enfants âgés de plus de dix-huit mois, être
dan achttien maanden vervangen worden door die van aspirant-nursing of remplacée par celle d'aspirant(e) en nursing, d'instituteur(trice) de
onderwijzer(-es) van het kleuteronderwijs, of een andere kwalificatie l'enseignement maternel ou d'une autre qualification reconnue par le
erkend door de Regering na advies van de Dienst, zonder dat het Gouvernement, pris avis de l'Office, sans toutefois que la proportion
percentage kinderverzorgers(-sters) daarom lager mag zijn dan de helft de puériculteurs(trices) puisse être inférieure à la moitié du
van het personeel aangewezen voor de begeleiding van de kinderen van personnel affecté à l'encadrement des enfants de cet âge. »
die leeftijd. »

Art. 4.De tweede alinea van artikel 42 van het besluit van de

Art. 4.Le deuxième alinéa de l'article 42 de l'arrêté du Gouvernement

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen générale des milieux d'accueil est remplacé par la disposition
door de volgende bepaling : suivante :
« Voor de oudercrèches, moeten de Directeur(-trice) en de andere « Pour les crèches parentales, le (la) directeur (trice) et les
personen die instaan voor de psycho-medisch-sociale begeleiding een personnes qui assurent l'encadrement psycho-médico-social justifient
opleiding van verpleger(-ster), gegradueerde maatschappelijke de la formation d'infirmier(ère), d'infirmier(ère) gradué(e) social(e)
verpleger(-ster) of gespecialiseerd in communautaire gezondheidszorg, ou spécialisé(e) en santé communautaire, d'assistant(e) social(e) ou
maatschappelijk assistent(e) of een voortgezette opleiding van de d'une formation supérieure à finalité psychopédagogique. Les
psychopedagogische finaliteit hebben gevolgd. De personen, buiten de personnes, autres que les parents, qui assurent l'encadrement des
ouders, die instaan voor de begeleiding van de kinderen hebben een enfants justifient de la formation de puériculteur(trice) ou d'une
opleiding kinderverzorger(-ster) gevolgd of een minstens evenwaardige formation au moins équivalente à finalité psychopédagogique, sans
opleiding van de psychopedagogische finaliteit, zonder dat de toutefois que la proportion de puériculteurs(trices) puisse être
verhouding kinderverzorgsters lager kan zijn dan de helft van het inférieure à la moitié du personnel affecté à l'encadrement des
personeel aangesteld voor de begeleiding van de kinderen. De ouders enfants. Les parents qui assurent l'encadrement des enfants justifient
die de kinderen begeleiden doen een opleiding gelden erkend door de d'une formation reconnue par le Gouvernement ou s'engagent à suivre
Regering of verbinden zich tijdens het jaar een versnelde dans l'année un module de formation accélérée reconnu par le
opleidingscursus te volgen erkend door de Regering. » Gouvernement. »

Art. 5.De derde alinea van artikel 42 van het besluit van de Regering

Art. 5.Le troisième alinéa de l'article 42 de l'arrêté du

van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de réglementation générale des milieux d'accueil est remplacé par la
volgende bepaling : disposition suivante :
« Voor de kinderhuizen, doet de Directeur(-trice) een « Pour les maisons d'enfants, le(la) Directeur(trice) justifie d'une
psycho-medisch-sociale opleiding in het directieambt gelden erkend formation psycho-médico-sociale reconnue par le Gouvernement ou, à
door de Regering of, bij ontstentenis, een nuttige ervaring van vijf défaut, soit d'une expérience utile de cinq ans au moment de l'entrée
jaar op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit, in de en vigueur du présent arrêté, dans la fonction de direction, soit
functie van directeur, of een opleiding hebben gevolgd als
kinderverzorger (-ster) of een voortgezette opleiding van de d'une formation de puériculteur(trice) ou d'une formation de niveau
psychologische, medische of sociale finaliteit. In beide gevallen supérieur à finalité psychologique, médicale ou sociale. Dans ces deux
verbindt de Directeur(-trice) er zich toe binnen de drie jaar een cas le (la) Directeur(trice) s'engage à suivre dans les trois ans un
versnelde opleidingscursus te volgen erkend door de Regering. Het module de formation accélérée reconnu par le Gouvernement. Le
begeleidingspersoneel van de kinderen doet een opleiding gelden erkend personnel d'encadrement des enfants justifie d'une formation reconnue
door de Regering of, bij ontstentenis, een nuttige ervaring van vijf par le Gouvernement ou, à défaut, d'une expérience utile de cinq ans
jaar in het begeleidingsambt op het ogenblik van de inwerkingtreding au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, dans la fonction
van dit besluit. In dat geval verbindt het personeelslid er zich toe d'encadrement. Dans ce cas, le membre du personnel s'engage à suivre
binnen de drie jaar een versnelde opleidingscursus te volgen erkend dans les trois ans un module de formation accélérée reconnu par le
door de Regering. » Gouvernement. »

Art. 6.De laatste alinea van artikel 42 van het besluit van de

Art. 6.Le dernier alinéa de l'article 42 de l'arrêté du Gouvernement

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende de la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen générale des milieux d'accueil est remplacé par la disposition
door de volgende bepaling : suivante :
« De lijst van de operatoren of de categorieën van operatoren die « La liste des opérateurs ou catégories d'opérateurs organisant des
opleidingen erkend door de Regering organiseren wordt elk jaar herzien formations reconnues par le Gouvernement est revue chaque année par
door de Dienst. » . l'Office. »

Art. 7.In paragraaf 2 van artikel 44 van het besluit van de Regering

Art. 7.Au paragraphe 2 de l'article 44 de l'arrêté du Gouvernement de

van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt een tweede alinea générale des milieux d'accueil, il est inséré un second alinéa rédigé
toegevoegd : comme suit :
« Tenzij tegengesteld advies vanwege de Dienst, en in afwijking van de « Sauf avis contraire de l'Office, et par dérogation à l'alinéa
vorige alinea, is het onderzoeksverslag voor de opvanger(s) van het précédent, le rapport d'enquête pour les accueillant(e)s d'enfants
opgevangen kind het verslag bedoeld in § 1, alinea 2, 4de lid, a). ». conventionnée(e)s est celui visé au § 1er, alinéa 2, 4°, a). »

Art. 8.De alinea's 1 en 2 van paragraaf 1 van artikel 49 van het

Art. 8.Les alinéas 1er et 2 du paragraphe 1er de l'article 49 de

besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003
houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen worden portant réglementation générale des milieux d'accueil sont
respectievelijk aangepast door de volgende alinea's : respectivement remplacés par les alinéas suivants :
« Vanaf de volle zesde maand van de zwangerschap of na drie maanden « Au sixième mois révolu de grossesse ou au terme des trois mois qui
volgend op de inschrijvingsaanvraag indien de waarschijnlijke opname suivent la demande d'inscription si la date d'entrée probable de
van het kind voorzien is wanneer het minstens de leeftijd van zes
maanden heeft bereikt, dienen de ouders, die nog geen weigering tot l'enfant est prévue lorsqu'il a atteint au moins l'âge de six mois,
inschrijving hebben ontvangen, hun aanvraag te bevestigen ten laatste
de maand volgend op de hierboven vermelde vervaldatum. les parents, qui n'ont pas reçu de refus d'inscription, confirment
Zo snel mogelijk en ten laatste binnen een termijn van tien werkdagen leur demande au plus tard dans le mois qui suit l'échéance susvisée.
na bevestiging van de inschrijvingsvraag, communiceert de Dans les meilleurs délais, et au plus tard dans un délai de dix jours
opvangvoorziening de ouders, wiens aanvraag in afwachting van een ouvrables après la confirmation de la demande d'inscription, le milieu
antwoord is ingeschreven, of de aanvaarding of het feit dat ze nog d'accueil communique aux parents dont la demande est inscrite en
steeds niet in de mogelijkheid zijn om de inschrijving te aanvaarden attente de réponse, soit l'acceptation ou le fait qu'il n'est toujours
of de gemotiveerde definitieve weigering. De opvangvoorziening pas en mesure d'accepter l'inscription, soit le refus motivé
bevestigt deze communicatie schriftelijk aan de ouders die de aanvraag d'inscription. Le milieu d'accueil confirme cette communication par
hebben ingediend. In het geval de inschrijving niet wordt aanvaard, écrit aux parents qui en font la demande. Dans les cas où
neemt de opvangvoorziening akte van het feit of de ouders al dan niet l'inscription n'est pas acceptée, le milieu d'accueil acte le fait que
later opnieuw gecontacteerd wensen te worden wanneer een plaats les parents souhaitent ou non être recontactés ultérieurement au cas
vrijkomt. » où une place d'accueil s'avérerait disponible. »

Art. 9.In het eerste lid van artikel 67 van het besluit van de

Art. 9.Au 1° de l'article 67 de l'arrêté du Gouvernement de la

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt het woord « générale des milieux d'accueil, les mots « au préalable » sont
voorafgaandelijk » verwijderd. supprimés.

Art. 10.Artikel 70 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 10.L'article 70 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 70.§ 1. De opvangovereenkomst bevat ten minste :

«

Article 70.§ 1er. Le contrat d'accueil comprend au minimum :

1° het normale aanwezigheidsniveau van het kind en de 1° le volume habituel de présences de l'enfant et la période de
referentieperiode van deze aanwezigheid die begrepen moet zijn tussen référence de ce volume, laquelle doit être comprise entre une semaine
een week en drie maanden : et trois mois :
- ofwel wordt dit aanwezigheidsniveau van het kind overgeschreven op - soit ce volume habituel de présences de l'enfant est transcrit dans
een soort aanwezigheidsfiche die, voor de referentieperiode, de une fiche de présence type qui, pour la période de référence, précise
betrokken dagen en halve dagen aangeeft, in gemeenschappelijk overleg les jours et demi-jours concernés; de commun accord, il peut être
kan van dit type aanwezigheidsfiche worden afgeweken; dérogé à cette fiche de présence type;
- ofwel, in het geval van de onmogelijkheid van de ouders om een type - soit, en cas d'impossibilité pour les parents de pouvoir remplir la
aanwezigheidsfiche in te vullen, worden de modaliteiten vastgesteld, fiche de présence type, il est précisé les modalités, notamment en
meer bepaald in termen van de termijnen volgens dewelke de planning van de aanwezigheid van het kind aan de opvangvoorziening wordt bekendgemaakt; 2° het jaarlijkse afwezigheidsniveau van het kind (aantal dagen en/of weken) en de periodes waarvoor afwezigheid wordt verondersteld. De opvangvoorziening en de ouders komen de modaliteiten overeen, onder meer inzake de in acht te nemen termijnen, om deze afwezigheden te bevestigen; 3° de sluitingsdatums en/of de datums van de verlofperiodes van de opvangvoorziening; terme de délais, selon lesquelles la planification de la présence de l'enfant est communiquée au milieu d'accueil; 2° le volume annuel d'absences de l'enfant (nombre de jours et/ou de semaines) et les périodes escomptées auxquelles ces absences seraient prévues. Le milieu d'accueil et les parents conviennent des modalités, notamment en terme de délais, de confirmation de ces périodes d'absence; 3° les dates de fermeture et/ou de congé du milieu d'accueil;
4° de duur waarvoor het opvangcontract werd afgesloten, die in 4° la durée pour laquelle le contrat d'accueil est conclu, laquelle
onderling overleg is vastgelegd tussen de ouders en de opvangvoorziening; est définie de commun accord entre les parents et le milieu d'accueil;
5° de modaliteiten volgens welke de partijen door onderling overleg de 5° les modalités selon lesquelles les parties peuvent revoir de commun
overeenkomst kunnen herzien. accord le contenu du contrat d'accueil.
§ 2. Wat de oudercrèches betreft worden bovendien in de § 2. Pour ce qui concerne les crèches parentales, le contrat d'accueil
opvangovereenkomst de modaliteiten en de voorwaarden van de prévoit en outre les modalités et conditions de la participation des
participatie van de ouders in de begeleiding voorzien, overeenkomstig parents à l'encadrement, conformément aux dispositions prévues aux
de bepalingen bedoeld bij de artikelen 37 en 106, alinea 4. » articles 37 et 106, alinéa 4. ».

Art. 11.Artikel 71 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 11.L'article 71 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil, est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 71.Zonder afbreuk te doen aan de afwijzingen aanvaard in

«

Article 71.Sans préjudice des dérogations acceptées de commun

onderling overleg en behoudens de weigering door de opvangvoorziening accord et hormis les refus de prise en charge par le milieu d'accueil
het kind ten laste te nemen voor communautaire gezondheidsredenen en
de gevallen van overmacht en de buitengewone omstandigheden zoals pour raisons de santé communautaire et les cas de force majeure et les
bepaald door de Regering op de voordracht van de Dienst, houden de circonstances exceptionnelles tels que arrêtés par le Gouvernement sur
ouders zich aan de aanwezigheidsdagen, vastgesteld in de proposition de l'Office, les parents respectent le volume habituel de
opvangovereenkomst, die dienovereenkomstig worden gefactureerd. » présences fixé dans le contrat d'accueil, qui est facturé conformément à celui-ci. »

Art. 12.Artikel 72 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 12.L'article 72 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil, est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 72.Behoudens de afwezigheden voorzien door de

«

Article 72.: Sous réserve des absences couvertes par les situations

omstandigheden bedoeld in artikel 71, kan de opvangvoorziening, na visées à l'article 71, le milieu d'accueil, après avoir constaté des
herhaaldelijk inbreuken te hebben vastgesteld met betrekking tot de
opvangovereenkomst bedoeld in artikel 70, § 1, de ouders, via manquements répétés au contrat d'accueil visé à l'article 70, § 1er,
aangetekend schrijven, in gebreke stellen met betrekking tot de peut, par lettre recommandée, mettre les parents en demeure de le
naleving van het opvangcontract of hun een aanpassing van de
opvangovereenkomst aanbieden, in functie van het element (of de respecter et/ou leur proposer de modifier le contrat d'accueil, en
elementen) van de eerdergenoemde overeenkomst dat (die) niet wordt fonction de l'élément (des éléments) dudit contrat qui n'est (ne sont)
(worden) nageleefd. Indien de opvangvoorziening na een maand vaststelt pas respecté(s). Si, après un mois, le milieu d'accueil constate que
dat het element (de elementen) opgenomen in de ingebrekestelling, nog le(s) élément(s) contenu(s) dans la mise en demeure n'est(ne sont)
steeds niet wordt (worden) nageleefd, of dat er nog steeds geen nieuwe toujours pas respecté(s) ou qu'il n'y a pu avoir d'accord sur un
overeenkomst kon worden gemaakt, kan de opvangvoorziening de nouveau contenu du contrat d'accueil, le milieu d'accueil peut alors
opvangovereenkomst opzeggen. » annuler le contrat d'accueil. »

Art. 13.Aan artikel 73 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 13.A l'article 73 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een derde alinea toegevoegd die luidt milieux d'accueil, il est ajouté un troisième alinéa rédigé comme suit
als volgt : :
« Wanneer de opvangvoorziening gelijktijdig een aanvraag en een « Lorsque le milieu d'accueil fait une demande simultanée
erkenning indient, moet alinea 2 als volgt worden gelezen : d'autorisation et d'agrément, l'alinéa 2 doit être lu comme suit :
Bij de aanvraag worden de volgende stukken gevoegd : La demande est accompagnée des pièces suivantes :
1° de aanvraag van het kwaliteitsattest; 1° la demande d'attestation de qualité
2° het bewijs van de naleving van de regels vervat in dit besluit voor 2° l'engagement du respect des règles contenues dans le présent arrêté
de berekening van de financiële participatie van de ouders, behoudens pour le calcul de la participation financière parentale, sauf
afwijking bedoeld bij artikel 69. » dérogation prévue à l'article 69. ».

Art. 14.Aan artikel 93 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 14.A l'article 93 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt de volgende alinea toegevoegd na de milieux d'accueil, il est inséré l'alinéa suivant après le deuxième
tweede alinea : alinéa :
« Zonder afbreuk te doen aan de bepaling voorzien in artikel 91, § 2, « Sans préjudice de la disposition prévue à l'article 91, § 2, dernier
laatste alinea, worden de interventies die reeds voorzien zijn in de alinéa, sont également déduites des subventions octroyées par l'Office
personeelskosten toegekend door andere overheidsinstanties in het les interventions dans le coût de l'emploi octroyées par d'autres
kader van een samenwerking met de Franse Gemeenschap, afgesloten vanaf niveaux de pouvoir dans le cadre de collaborations avec la Communauté
1 januari 2004 afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst française, conclues à partir du 1er janvier 2004, pour du personnel
voor het gesubsidieerde personeel bedoeld in artikel 91, alsook de subventionné visé à l'article 91, ainsi que les éventuelles réductions
eventuele verminderingen van de bijdragen aan de sociale zekerheid die de cotisations de sécurité sociale liées ou non à ces interventions,
al dan niet met betrekking tot deze interventies kunnen worden
afgetrokken, tenzij de volgende alinea kan worden toegepast. » sauf s'il y a application de l'alinéa suivant. ».

Art. 15.Aan artikel 95 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 15.A l'article 95 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een laatste alinea toegevoegd die milieux d'accueil, il est ajouté un dernier alinéa rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« Deze vermindering van toelagen kan echter niet worden toegepast als « Cette réduction de subvention n'est toutefois pas appliquée si la
de crèche het bewijs levert dat ze de vereiste bezettingsgraad haalt crèche apporte la preuve qu'elle atteint le taux requis en tenant
rekening houdend met de ziektedagen van de kinderen gedekt door een compte des journées de maladie des enfants couvertes par un certificat
medisch getuigschrift. » médical. ».

Art. 16.Aan artikel 98 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 16.A l'article 98 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt de volgende alinea toegevoegd na de milieux d'accueil, il est inséré l'alinéa suivant après le troisième
derde alinea : alinéa :
« Zonder afbreuk te doen aan de bepaling voorzien in artikel 97, § 2, « Sans préjudice de la disposition prévue à l'article 97, § 2, dernier
laatste alinea, worden de interventies die reeds voorzien zijn in de alinéa, sont déduites des subventions octroyées par l'Office les
personeelskosten toegekend door andere overheidsinstanties in het interventions dans le coût de l'emploi octroyées par d'autres niveaux
kader van een samenwerking met de Franse Gemeenschap, afgesloten vanaf de pouvoir dans le cadre de collaborations avec la Communauté
1 januari 2004, afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst française, conclues à partir du 1er janvier 2004, pour du personnel
voor het gesubsidieerde personeel bedoeld in artikel 97, alsook de subventionné visé à l'article 97, ainsi que les éventuelles réductions
eventuele verminderingen van de bijdragen aan de sociale zekerheid die de cotisations de sécurité sociale liées ou non à ces interventions,
al dan niet met betrekking tot deze interventies kunnen worden
afgetrokken, tenzij de volgende alinea kan worden toegepast. ». sauf s'il y a application de l'alinéa suivant. ».

Art. 17.Aan artikel 99 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 17.A l'article 99 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een laatste alinea toegevoegd die milieux d'accueil, il est ajouté un dernier alinéa rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« Deze vermindering van toelagen kan echter niet worden toegepast als « Cette réduction de subvention n'est toutefois pas appliquée si le
de crèche het bewijs levert dat ze de vereiste bezettingsgraad haalt prégardiennat apporte la preuve qu'il atteint le taux requis en tenant
rekening houdend met de ziektedagen van de kinderen gedekt door een compte des journées de maladie des enfants couvertes par un certificat
medisch getuigschrift. » médical. ».

Art. 18.Aan artikel 103 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 18.A l'article 103 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt de volgende alinea toegevoegd na de milieux d'accueil, il est inséré l'alinéa suivant après le troisième
derde alinea : alinéa :
« De interventies die reeds voorzien zijn in de personeelskosten « Sont déduites des subventions octroyées par l'Office les
toegekend door andere overheidsinstanties in het kader van een interventions dans le coût de l'emploi octroyées par d'autres niveaux
samenwerking met de Franse Gemeenschap, afgesloten vanaf 1 januari de pouvoir dans le cadre de collaborations avec la Communauté
2004, worden afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst voor française, conclues à partir du 1er janvier 2004, pour du personnel
het gesubsidieerde personeel bedoeld in artikel 91, alsook de subventionné visé à l'alinéa 1er, ainsi que les éventuelles réductions
eventuele verminderingen van de bijdragen aan de sociale zekerheid die de cotisations de sécurité sociale liées ou non à ces interventions,
al dan niet met betrekking tot deze interventies kunnen worden
afgetrokken, tenzij de volgende alinea kan worden toegepast. ». sauf s'il y a application de l'alinéa suivant. ».

Art. 19.Aan artikel 107 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 19.A l'article 107 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een tweede alinea toegevoegd die milieux d'accueil, il est ajouté un second alinéa rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« De interventies die reeds voorzien zijn in de personeelskosten « Sont déduites des subventions octroyées par l'Office les
toegekend door andere overheidsinstanties in het kader van een interventions dans le coût de l'emploi octroyées par d'autres niveaux
samenwerking met de Franse Gemeenschap, afgesloten vanaf 1 januari de pouvoir dans le cadre de collaborations avec la Communauté
2004, worden afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst voor française, conclues à partir du 1er janvier 2004, pour du personnel
het gesubsidieerde personeel bedoeld in artikel 106, alsook de subventionné visé à l'article 106, ainsi que les éventuelles
eventuele verminderingen van de bijdragen aan de sociale zekerheid die réductions de cotisations de sécurité sociale liées ou non à ces
al dan niet met betrekking tot deze interventies kunnen worden
afgetrokken. » interventions. ».

Art. 20.Aan artikel 109 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 20.A l'article 109 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een laatste alinea toegevoegd die milieux d'accueil, il est ajouté un dernier alinéa rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« Deze vermindering van toelagen kan echter niet worden toegepast als « Cette réduction de subvention n'est toutefois pas appliquée si la
de crèche het bewijs levert dat ze de vereiste bezettingsgraad haalt crèche parentale apporte la preuve qu'elle atteint le taux requis en
rekening houdend met de ziektedagen van de kinderen gedekt door een tenant compte des journées de maladie des enfants couvertes par un
medisch getuigschrift. » certificat médical. ».

Art. 21.Aan alinea 5 van artikel 111 van het besluit van de Regering

Art. 21.A l'alinéa 5 de l'article 111 de l'arrêté du Gouvernement de

van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
reglementering inzake opvangvoorzieningen worden de woorden : « mits générale des milieux d'accueil, les mots « moyennant l'accord
het voorafgaande akkoord van de dienst » ingevoegd na de woorden : « préalable du service » sont insérés après les mots « demandes
aan buitengewone aanvragen ». exceptionnelles ».

Art. 22.De eerste alinea van artikel 116 van het besluit van de

Art. 22.Le premier alinéa de l'article 116 de l'arrêté du

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt als volgt réglementation générale des milieux d'accueil est complété comme suit
aangevuld : :
« Een werknemersorganisatie kan eveneens een samenwerkingsovereenkomst « Une association d'employeurs peut également passer une convention de
afsluiten op voorwaarde dat elk van de personeelsleden van de collaboration à condition que chacun des employeurs membres de ladite
hierboven genoemde organisatie de rechten en plichten bepaald in dit association respecte les droits et obligations prévus par le présent
besluit in het kader van de samenwerkingsovereenkomsten naleeft. » arrêté dans le cadre des conventions de collaboration. ».

Art. 23.Aan artikel 116 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 23.A l'article 116 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt een laatste alinea toegevoegd die milieux d'accueil il est inséré un dernier alinéa rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« Het kinderhuis moet voor de plaatsen voorbehouden in het kader van « La maison d'enfants est tenue d'assurer pour les places réservées
een samenwerkingsovereenkomst voorzien in een personeelskader dat dans le cadre d'une convention de collaboration un encadrement par du
instaat voor de begeleiding van kinderen met een opleiding personnel qui justifie de la formation de puériculteur(trice) ou d'une
kinderverzorger(-ster) of een minstens evenwaardige opleiding van de formation au moins équivalente à finalité psychopédagogique, sans
psychopedagogische finaliteit, zonder dat de verhouding toutefois que la proportion de puériculteurs(trices) puisse être
kinderverzorgers (-sters) lager kan zijn dan de helft van het inférieure à la moitié du personnel affecté à l'encadrement des
personeel aangesteld voor de begeleiding van de kinderen rekening enfants selon chaque tranche d'âge organisée. La qualification de
houdend met elke leeftijdscategorie. De hoedanigheid van puériculteur(trice) peut toutefois, pour l'encadrement des enfants
kinderverzorger(-ster) kan voor de begeleiding van kinderen ouder dan âgés de plus de dix-huit mois, être remplacée par celle d'aspirant(e)
achttien maanden vervangen worden door die van aspirant-nursing of
onderwijzer(-es) van het kleuteronderwijs, of een andere kwalificatie en nursing ou d'instituteur(trice) de l'enseignement maternel ou d'une
erkend door de Regering na advies van de Dienst, zonder dat het autre qualification reconnue par le Gouvernement, pris avis de
percentage kinderverzorgers(-sters) daarom lager mag zijn dan de helft l'Office, sans toutefois que la proportion de puériculteur(trice)
van het personeel aangewezen voor de begeleiding van de kinderen van puisse être inférieure à la moitié du personnel affecté à
die leeftijd. » l'encadrement des enfants de cet âge. »

Art. 24.Artikel 134 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 24.L'article 134 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 134.: Het vaste bedrag bedoeld in artikel 133 wordt

«

Article 134.Le montant forfaitaire visé à l'article 133 est diminué

verminderd met het gemiddelde bedrag van de verlaging van de bijdragen à concurrence du montant moyen qu'entraînent des réductions de
voor sociale zekerheid ten gevolge van de samenwerkingsverbanden cotisations de sécurité sociale résultant de collaborations conclues à
afgesloten na 1 januari 2004 tussen de andere overheidsniveaus en de partir du 1er janvier 2004 entre d'autres niveaux de pouvoir et la
Franse Gemeenschap ten voordele van de tewerkstelling van personeel Communauté française en faveur d'emplois qui couvrent du personnel
bedoeld in de artikelen 34, 35, 36 en 38, onder meer wanneer er sprake visé aux articles 34, 35, 36 et 38, notamment lorsqu'il y a octroi de
is van de toewijzing van GCA (gesubsidieerde contractuele ambtenaren) personnel A.C.S. (agents contractuels subventionnés) ou A.P.E. (aides
of TBT (tegemoetkoming en ter bevordering van de tewerkstelling), tot à la promotion de l'emploi) jusqu'à épuisement des postes concernés.
uitputting van de betreffende posten. Ingeval plaatsen worden voorbehouden in het kader van een Dans le cas de réservation de places dans le cadre d'une convention de
samenwerkingsovereenkomst met een crèche, een peutertuin of een collaboration avec une crèche, un prégardiennat ou une maison
kinderhuis en in afwijking van artikel 133, kan dit vast bedrag d'enfants et par dérogation à l'article 133, ce montant forfaitaire
verminderd worden naar rata van de toelagen die door andere peut également être diminué au prorata des subventions, émanant
overheidsmachten dan de Franse Gemeenschap of de Dienst worden d'autres niveaux de pouvoir que la Communauté française ou l'Office,
toegekend voor het personeel bedoeld in artikelen 34, 35 en 38, en de qui couvrent du personnel visé aux articles 34, 35 et 38, ainsi que
verminderingen van de bijdragen aan de sociale zekerheid met des réductions de cotisations de sécurité sociale liées à cet octroi
betrekking tot deze toekenning van personeel, bekomen buiten de
modaliteiten bedoeld in alinea 1 en in dit kader toegewezen door de de personnel, obtenu en dehors des modalités visées à l'alinéa 1er et
opvangvoorziening. affecté à cet effet par le milieu d'accueil.
Ingeval plaatsen worden voorbehouden door een werkgever aan wie het Dans le cas de réservation de places par un employeur à qui le droit à
recht op fiscale inkorting van de geïnvesteerde bedragen in het kader la déduction fiscale des sommes investies dans le cadre d'une
van een samenwerkingsovereenkomst niet wordt gegund, wordt het convention de collaboration n'est pas ouvert, le montant annuel
jaarlijkse vaste bedrag bedoeld bij artikel 133, alinea 1, met 6 % ingekort. ». forfaitaire visé à l'article 133, alinéa 1er, est réduit de 6 %. »

Art. 25.De tweede alinea van artikel 135 van het besluit van de

Art. 25.Le deuxième alinéa de l'article 135 de l'arrêté du

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen réglementation générale des milieux d'accueil est remplacé par la
door de volgende bepaling : disposition suivante :
« Worden eveneens in het fonds, luik « programmering », gestort, de « Sont également versés dans le Fonds, volet « programmation » les
bedragen afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst in montants déduits des subventions octroyées par l'Office en application
toepassing van de artikelen 93, alinea 4, 98, alinea 5 en 103, alinea des articles 93, alinéa 4, 98, alinéa 5 et 103, alinéa 5 lorsqu'il
5, wanneer het plaatsen betreft die voorbehouden zijn in het kader van s'agit de places réservées dans le cadre d'une convention de
een samenwerkingsovereenkomst bedoeld bij artikel 118, 1e lid. ». collaboration visées à l'article 118, 1°. »

Art. 26.Artikel 135 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 26.L'article 135 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt als volgt aangevuld : milieux d'accueil est complété comme suit :
« Worden eveneens in het fonds, luik « programmering », gestort, de « Sont également versés dans le Fonds, volet « programmation » les
bedragen afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst in montants déduits des subventions octroyées par l'Office en application
toepassing van de artikelen 93, alinea 3, 98, alinea 4, 103, alinea 4 des articles 93, alinéa 3, 98, alinéa 4, 103, alinéa 4 et 107, alinéa
en 107, alinea 2. 2.
Worden eveneens in het fonds, luik « programmering » gestort, de Sont également versés dans le Fonds, volet « programmation », les
bedragen afgetrokken van de toelagen toegekend door de Dienst in montants déduits des subventions octroyées par l'Office en application
toepassing van artikel 141, alinea 1, verminderd met de bijdragen voor de l'article 141, alinéa 1er, diminués des réductions de cotisation de
sociale zekerheid. » sécurité sociale. ».

Art. 27.Artikel 141 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 27.L'article 141 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 141.In afwijking van artikel 140, wanneer de modaliteiten

«

Article 141.Par dérogation à l'article 140, lorsqu'il est fait

bedoeld in artikel 134, alinea 1, van toepassing zijn, worden de application des modalités visées à l'article 134, alinéa 1er, les
toelagen verminderd met de vermindering van de bijdragen voor sociale subventions sont diminuées de la réduction de cotisation de sécurité
zekerheid en, komende van het bedrag van de interventie in de sociale et, s'il échet, du montant de l'intervention dans le coût de
personeelskosten toegekend door andere overheidsinstanties in het l'emploi octroyé par d'autres niveaux de pouvoir dans le cadre de
kader van een samenwerking afgesloten met de Franse Gemeenschap na 1 collaborations conclues avec la Communauté française à partir du 1er
januari 2004 voor gesubsidieerd personeel bedoeld in de artikelen 91, janvier 2004 pour du personnel subventionné visé aux articles 91, 97
97 en 103 of voor het personeel bedoeld in artikel 38, alinea 1, et 103 ou pour du personnel visé à l'article 38, alinéa 1er, selon les
volgens de specificaties bedoeld in artikel 116. qualifications visées à l'article 116.
Bij toepassing van de modaliteiten bedoeld in artikel 134, alinea 2, Lorsqu'il est fait application des modalités visées à l'article 134,
worden de toelagen verminderd door de vermindering die er het gevolg alinéa 2, les subventions sont diminuées de la diminution qui en
van is. ». résulte. »

Art. 28.In artikel 148 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 28.A l'article 148 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « november 2001 » milieux d'accueil, les mots « novembre 2001 » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « november 2002 ». mots « novembre 2002 ».

Art. 29.In artikel 154 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 29.A l'article 154 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « bepaald op de milieux d'accueil, les mots « prévus par la fiche mensuelle de
aanwezigheidsfiche van de maand van het opvangcontract » vervangen présence du contrat d'accueil » sont remplacés par les mots «
door de woorden »overeenkomstig het aanwezigheidsniveau zoals dit correspondant au volume de présences, tel qu'il résulte de l'article
wordt berekend op basis van artikel 70, § 1. » 70, § 1er, ».

Art. 30.In artikel 157 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 30.A l'article 157 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « van de crèche of de milieux d'accueil, les mots « de la crèche ou du prégardiennat » sont
peutertuin » vervangen door de woorden « elke crèche, peutertuin of remplacés par les mots « de la crèche, du prégardiennat ou de la
oudercrèche. » crèche parentale ».
In artikel 158, alinea 1 van het besluit van de Regering van de Franse A l'article 158, alinéa 1er de l'arrêté du Gouvernement de la
Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « van de crèche of de générale des milieux d'accueil, les mots « chaque crèche et
peutertuin » vervangen door de woorden « elke crèche, peutertuin of prégardiennat » sont remplacés par les mots « chaque crèche,
oudercrèche. » prégardiennat et crèche parentale ».
Artikel 158 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap L'article 158 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française
van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake du 27 février 2003 portant réglementation générale des milieux
opvangvoorzieningen wordt aangevuld met de volgende alinea : d'accueil, est complété par l'alinéa suivant :
« De aanpassing geschiedt op 1 januari van elk jaar overeenkomstig « L'adaptation s'effectue le 1er janvier de chaque année selon la
onderstaande formule : formule suivante :
minimumbedrag van de gewaarborgde gemiddelde financiële bijdrage x montant minimal de la contribution financière moyenne garantie x
nieuw indexcijfer/basisindex nouvel indice/indice de base
Dans cette formule, l'indice de base est celui du mois de novembre
In deze formule is de basisindex deze van de maand november 2001 en de 2001 et le nouvel indice est celui du mois de septembre de l'année
nieuwe index deze van de maand september van het jaar voorafgaand aan
het jaar van de aanpassing. ». précédant celle de l'adaptation. ».

Art. 31.Artikel 159 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 31.L'article 159 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene reglementering française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de volgende bepaling : milieux d'accueil est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 159.Wanneer de financiële bijdrage van de ouders berekend

«

Article 159.Lorsque le montant de la participation financière des

overeenkomstig de bepalingen van Boek IV en betrekking hebbend op de parents calculée conformément aux dispositions du Livre IV et
dagen en halve dagen aanwezigheid het bedrag van de interventie per afférente aux journées et demi-journées de présence dépasse le montant
plaatsingsdag bedoeld in artikel 114, § 2 overschrijdt, wordt een de l'intervention par journée de placement visée à l'article 114, § 2,
toelage gelijk aan het verschil tussen deze twee bedragen door de une cotisation équivalente à la différence entre ces deux montants est
perçue par l'Office à charge du service d'accueillant(e)s
conventionné(e)s.
Dienst toegekend aan de ontvangende conventionele dienst(en). Lorsque le montant de la participation financière des parents calculée
Wanneer de financiële bijdrage van de ouders berekend overeenkomstig conformément aux dispositions du Livre IV et afférente aux journées et
de bepalingen van Boek IV en betrekking hebbende op de dagen en halve demi-journées de présence dépasse le montant du plafond de subvention
dagen aanwezigheid het toelageplafond bedoeld in artikel 102, § 1, visé à l'article 102, § 1er, 1°, une cotisation équivalente à la
1ste lid overschrijdt, wordt een toelage gelijk aan het verschil différence entre ces deux montants est perçue par l'Office à charge de
tussen deze twee bedragen door de Dienst toegekend aan het la maison communale d'accueil de l'enfance.
gemeentelijk kinderopvanghuis.
Wanneer de financiële bijdrage van de ouders berekend overeenkomstig Lorsque le montant de la participation financière des parents calculée
de bepalingen van Boek IV en betrekking hebbende op de gelijkgestelde conformément aux dispositions du Livre IV et afférente aux journées et
dagen en halve dagen aanwezigheid, zoals bedoeld in artikel 147, demi-journées de présence assimilée, au sens de l'article 147, alinéa
alinea 2, naar gelang het geval ofwel het bedrag van de interventie 2, dépasse, selon le cas, soit le montant de l'intervention par
per plaatsingsdag bedoeld in artikel 114, § 2, of het toelageplafond journée de placement visée à l'article 114, § 2, soit le montant du
bedoeld in artikel 102, § 1, 1ste lid, overschrijdt voor de plafond de subvention visé à l'article 102, § 1er, 1°, correspondant
overeenstemmende gelijkgestelde dagen of halve dagen, wordt een aux mêmes journées ou demi-journées de présence assimilée, une
toelage gelijk aan het verschil tussen deze twee bedragen door de cotisation équivalente à la différence entre les deux montants
concernés est perçue par l'Office à charge, soit du service
Dienst toegekend aan ofwel de ontvangende conventionele dienst(en) of d'accueillant(e)s conventionné(e)s, soit de la maison communale
het gemeentelijk kinderopvanghuis. ». d'accueil de l'enfance. »

Art. 32.Alinea 1 van artikel 161 van het besluit van de Regering van

Art. 32.L'alinéa 1er de l'article 161 de l'arrêté du Gouvernement de

de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene la Communauté française du 27 février 2003 portant réglementation
reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt vervangen door de générale des milieux d'accueil est remplacé par l'alinéa suivant :
volgende alinea : « De personen die de functie van directeur(-trice) of « Les personnes qui exercent une fonction de directeur(trice) ou
omkaderingspersoneel uitoefenen van een kinderhuis, die op het
ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit minder dan vijf jaar d'encadrement d'une maison d'enfants, qui n'ont pas une expérience
nuttige ervaring in het ambt tellen en die geen bewijs kunnen utile de 5 ans au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté et
voorleggen van de opleiding bedoeld in artikel 42, verbinden zich qui ne justifient pas des formations visées à l'article 42 s'engagent
ertoe binnen de drie jaar een versnelde opleidingscursus te volgen die à suivre dans les trois ans un module de formation accélérée reconnu
erkend wordt door de Regering. ». par le Gouvernement. »

Art. 33.In de eerste paragraaf van artikel 163 van het besluit van de

Art. 33.Au premier paragraphe de l'article 163 de l'arrêté du

Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen worden de woorden « réglementation générale des milieux d'accueil, les mots « se conformer
zich te schikken » vervangen door de woorden »tegemoet komen aan de bedoelde voorwaarde ». » sont remplacés par les mots « rencontrer la condition visée ».

Art. 34.Aan de eerste paragraaf van artikel 163 van het besluit van

Art. 34.Au premier paragraphe de l'article 163 de l'arrêté du

de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt een tweede réglementation générale des milieux d'accueil, il est inséré un second
alinea toegevoegd die luidt : alinéa rédigé comme suit :
« De opvangvoorzieningen die op de datum van inwerkingtreding van dit « Les milieux d'accueil qui sont autorisés à la date d'entrée en
besluit erkend zijn en die hun erkenning vragen overeenkomstig dit vigueur du présent arrêté et qui demandent leur agrément conformément
besluit, genieten van een overgangsperiode tot uiterlijk 1 januari au présent arrêté, disposent d'une période transitoire jusqu'au 1er
2007 om tegemoet te komen aan de voorwaarde bedoeld in artikel 67, janvier 2007 au plus tard pour rencontrer la condition visée à
1ste lid. Tijdens deze periode kunnen ze genieten van de erkenning op l'article 67, 1°. Pendant cette période, ils peuvent bénéficier de
voorwaarde dat ze voldoen aan de andere erkenningsvoorwaarden l'agrément, s'ils remplissent les autres conditions d'agrément fixées
vastgelegd in dit besluit. ». par le présent arrêté. ».

Art. 35.Aan de tweede paragraaf van artikel 163 van het besluit van

Art. 35.Au deuxième paragraphe de l'article 163 de l'arrêté du

de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt een tweede réglementation générale des milieux d'accueil, il est inséré un second
alinea toegevoegd die luidt : alinéa rédigé comme suit :
« Alle kinderopvangers(-sters) die geconventioneerd en erkend zijn om « Toute accueillant(e) d'enfants conventionné(e), agréé(e) pour 3
3 kinderen op te vangen voor een voltijds equivalent en die minstens 4 enfants équivalent temps plein et qui prestait au minimum 4 jours par
dagen per week werkten voor de datum van inwerkingtreding van dit semaine avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, peut
besluit, mogen maximum 396 UTT per trimester in rekening brengen op comptabiliser 396 UTT maximum par trimestre à condition qu'il (elle)
voorwaarde dat hij (zij) minstens 4 dagen per week blijft werken tot continue à prester au minimum 4 jours par semaine, jusqu'à ce qu'il
hij (zij) erkend is voor een capaciteit van 4 kinderen voor een (elle) soit agréé(e) pour une capacité de 4 enfants équivalent temps
voltijds equivalent. ». plein. ».

Art. 36.In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van

Art. 36.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du

27 februari 2003 houdende algemene reglementering inzake 27 février 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil,
opvangvoorzieningen wordt een nieuw artikel 164 ingevoegd, dat luidt il est inséré un nouvel article 164 rédigé comme suit :
als volgt : «

Artikel 164.: De Dienst kan een afwijking toestaan van de

«

Article 164.L'Office peut accorder une dérogation aux normes

omkaderingsnormen bepaald in de artikelen 34, 35, 36 en 38 op d'encadrement visées aux articles 34, 35, 36 et 38, pour autant que le
voorwaarde dat de opvangvoorziening het bewijs levert niet te kunnen milieu d'accueil fasse la preuve qu'il ne peut procéder au
overgaan tot de vervanging van een personeelslid waarvoor geen remplacement d'un membre du personnel pour lequel il n'y a pas de
onderbreking bestaat van de arbeidsovereenkomst en dat dit rupture du contrat de travail et que ce membre du personnel occupait
personeelslid een functie bekleedde gedekt door een bijdrage komende un poste couvert par une contribution émanant d'un autre niveau de
van een ander overheidsinstantie in toepassing van artikel 93, pouvoir en application de l'article 93, alinéas 2 et 3, 98, alinéa 4,
alinea's 2 en 3, 98, alinea 4, 103, alinea 4, 107, alinea 2 of 141, 103, alinéa 4, 107, alinéa 2 ou 141, alinéa premier.
alinea 1. Op beslissing van de Dienst kan de afwijkingsperiode bedoeld in de Sur décision de l'Office, la période de dérogation visée à l'alinéa
voorgaande alinea niet in rekening worden gebracht voor de berekening précédent peut ne pas rentrer en compte pour le calcul du taux
van de bezettingsgraad bedoeld in artikel 90. ». d'occupation visé à l'article 90. »
HOOFDSTUK II. - Bepalingen die het besluit van de Regering van de CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'arrêté du Gouvernement de la
Franse Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van Communauté française du 17 septembre 2003 relatif aux cas de force
overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van majeure et circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003
2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen portant réglementation générale des milieux d'accueil
wijzigen

Art. 37.Artikel 1 van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 37.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van française du 17 septembre 2003 relatif aux cas de force majeure et
overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de l'arrêté du
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen wordt réglementation générale des milieux d'accueil est remplacé par la
vervangen door de volgende bepaling : disposition suivante :
« Artikel 1 : De gevallen van overmacht en de buitengewone «

Article 1er.Constituent les cas de force majeure et les

omstandigheden bedoeld in artikel 71 van het besluit van de Regering circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de l'arrêté du
van de Franse Gemeenschap houdende algemene reglementering inzake Gouvernement de la Communauté française portant réglementation
opvangvoorzieningen, bestaan, op basis van overeenstemmende générale des milieux d'accueil, le cas échéant sur la base des
verantwoordingsstukken, uit de redenen van afwezigheid van kinderen justificatifs correspondants, les motifs d'absence des enfants repris
die in de bij dit besluit gevoegde tabel opgenomen zijn. dans le tableau annexé au présent arrêté.
Uitgezonderd voor wat betreft de afwezigheidsdagen op basis van Hormis pour ce qui concerne les journées d'absence sur base de
geneeskundige attesten, moeten de verantwoordingsstukken, opgenomen in certificats médicaux, les justificatifs à produire repris dans le
de tabel in bijlage van dit besluit, die moeten worden voorgelegd, tableau annexé au présent arrêté ne le sont que si le milieu d'accueil
alleen worden voorgelegd op vraag van de opvangvoorziening. en fait la demande. ».

Art. 38.In de bijlage van het besluit van de Regering van de Franse

Art. 38.Dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté

Gemeenschap van 17 september 2003 betreffende de gevallen van française du 17 septembre 2003 relatif aux cas de force majeure et
overmacht en de buitengewone omstandigheden bedoeld bij artikel 71 van circonstances exceptionnelles visés à l'article 71 de l'arrêté du
het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen
moeten de woorden « technische werkloosheid of slechte réglementation générale des milieux d'accueil, les mots « Chômage
weersomstandigheden » worden vervangen door de woorden « economische technique ou intempérie » sont remplacé par les mots « Chômage
en technische werkloosheid of slechte weersomstandigheden ». économique, technique ou intempérie ».
HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 39.Dit besluit treedt in voege op 1 juli 2003, uitgezonderd

Art. 39.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003, à

artikel 21 dat in voege treedt op 1 april 2003, artikel 36 dat in l'exception de l'article 21 qui produit ses effets au 1er avril 2003,
de l'article 36 qui produit ses effets au 1er août 2003 et des
voege treedt op 1 augustus 2003 en de artikelen 10, 11, 12 en 29 die articles 10, 11, 12 et 29 qui entrent en vigueur le 1er septembre
in werking treden op 1 september 2004. 2004.

Art. 40.De Regering van de Franse Gemeenschap belast de Minister van

Art. 40.Le Gouvernement de la Communauté française charge le Ministre

Kinderwelzijn met de nieuwe bekendmaking van het besluit van de de l'Enfance de procéder à une nouvelle publication de l'arrêté du
Regering van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 portant
algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen, zoals gewijzigd réglementation générale des milieux d'accueil, tel que modifié par
door het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 septembre
september 2003 tot wijziging van het besluit van de Regering van de 2003 portant modification de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 houdende algemene française du 27 février 2003 portant réglementation générale des
reglementering inzake opvangvoorzieningen door het besluit van de milieux d'accueil, par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Regering van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 tot française du 17 décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil
vaststelling van de kwaliteitsopvangcode en dit besluit. ainsi que par le présent arrêté.

Art. 41.De minister van Kinderwelzijn, de Opvang en Opdrachten

Art. 41.Le Ministre de l'Enfance, de l'Accueil et des Missions

toegewezen aan de Office de la Naissance et de l'Enfance, is belast confiées à l'Office de la Naissance et de l'Enfance est chargé de
met de uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Brussel, op 28 april 2004. Bruxelles, le 28 avril 2004.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : Par le Gouvernement de la Communauté française :
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
De Minister van Kinderwelzijn, de Opvang en de Opdrachten toegewezen Le Ministre de l'Enfance, de l'Accueil et des Missions confiées à
aan de « Office de la Naissance et de l'Enfance » l'Office de la Naissance et de l'Enfance
^