Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de opleidingen tijdens de loopbaan van de personeelsleden van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector en van de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux formations en cours de carrière des membres du personnel des services du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 MAART 2004. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de opleidingen tijdens de loopbaan van de personeelsleden | relatif aux formations en cours de carrière des membres du personnel |
van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de Hoge | des services du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil |
Raad voor de Audiovisuele Sector en van de instellingen van openbaar | supérieur de l'Audiovisuel et des organismes d'intérêt public qui |
nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren | relèvent du Comité de Secteur XVII |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1, § 2 en § 3, gewijzigd | notamment l'article 87, § 1er, § 2 et § 3, modifié par la loi spéciale |
bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | du 8 août 1988 et par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé et |
toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan | d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du |
sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel; | personnel rétribué par l'Etat; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre |
oktober 2002 tot oprichting van een " Ecole d'Administration publique | 2002 créant une Ecole d'Administration publique en Communauté |
" (School voor overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap, | |
inzonderheid op artikel 2.4; | française, notamment l'article 2.4; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle des organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1; | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op het decreet van 1 juli 1982 houdende oprichting van een | Vu le décret du 1er juillet 1982 créant un Commissariat général aux |
Commissariaat-generaal bij de Internationale Betrekkingen, | Relations internationales, notamment l'article 1er; |
inzonderheid op artikel 1; | |
Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het | Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique |
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap (ETNIC), | la Communauté française, notamment l'article 13, remplacé par le |
inzonderheid op artikel 13, vervangen door het decreet van 27 maart 2003; | décret du 27 mars 2003; |
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
"Office de la Naissance et de l'Enfance", afgekort "ONE", inzonderheid op artikel 24; | Naissance et de l'Enfance, en abrégé "O.N.E.", notamment l'article 24; |
Gelet op het decreet van 11 juli 2002 betreffende de opleiding tijdens | Vu le décret du 11 juillet 2002 relatif à la formation en cours de |
de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon secundair | carrière dans l'enseignement spécial, l'enseignement secondaire |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van | ordinaire et les centres psycho-médicaux-sociaux et à la création d'un |
een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, inzonderheid op | institut de la formation en cours de carrière, notamment l'article 45 |
artikel 45 vervangen bij artikel 9 van het decreet van 27 februari | remplacé par l'article 9 du décret du 27 février 2003 instituant |
2003 tot oprichting van een "Ecole d'Administration publique" (School | l'Ecole d'Administration publique de la Communauté française en |
voor Overheidsbestuur) van de Franse Gemeenschap met afzonderlijk | service de la Communauté française à gestion séparée et portant |
beheer en tot diverse wijzigingen met het oog op de invoering van een | diverses mesures modificatives en vue de l'instauration d'un régime de |
mandatenstelsel voor de ambtenaren-generaal in de Diensten van de | mandats pour les fonctionnaires généraux dans les services du |
Franse Gemeenschapsregering, sommige instellingen van openbaar nut die | Gouvernement de la Communauté française, certains organismes d'intérêt |
ervan afhangen en in de universiteiten die worden ingericht door de | public qui en dépendent et dans les universités organisées par la |
Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, | Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion, notamment |
inzonderheid op artikel 137; | l'article 137. |
Gelet op het protocol nr. 293 van het Comité van Sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 293 du comité de secteur XVII, conclu le 25 juin |
op 25 juni 2003; | 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de | Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, gegeven op 2 juni 2003; | française, donné le 2 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van de "Office de la Naissance | Vu l'avis du Conseil de direction de l'Office de la Naissance et de |
et de l'Enfance", gegeven op 22 mei 2003; | l'Enfance, donné le 22 mai 2003; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Commissariaat-generaal | Vu l'avis du Conseil de direction du Commissariat général aux |
voor Internationale betrekkingen, gegeven op 23 juni 2003; | Relations internationales, donné le 23 juin 2003; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 mai 2003; |
2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 mei 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 mai 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 8 mei 2003; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 8 mai 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag aan de Raad | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
van State om advies te verlenen binnen een maximale termijn van dertig dagen; | le Conseil d'Etat dans un délai de trente jours; |
Gelet op het advies nr. 36.336/2 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 36.336/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2004 en |
januari 2004, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 maart 2004, | Vu la délibération du Gouvernement du 17 mars 2004, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, van de Hoge raad | des Services du Gouvernement de la Communauté française, du Conseil |
voor de Audiovisuele Sector en van de Instellingen van openbaar nut | supérieur de l'Audiovisuel et des Organismes d'intérêt public relevant |
die onder het Comité van Sector XVII ressorteren. | du Comité de Secteur XVII. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit moet verstaan worden onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
: 1° Leidend ambtenaar : de ambtenaar-generaal die de leiding heeft van | 1° Fonctionnaire dirigeant : le fonctionnaire général dirigeant le |
het Ministerie van de Franse Gemeenschap, van de Hoge Raad voor de | Ministère de la Communauté française, le Conseil supérieur de |
Audiovisuele Sector of van een Instelling van openbaar nut die | |
ressorteert onder het Comité van Sector XVII, elk wat de | l'Audiovisuel ou un Organisme d'intérêt public relevant du Comité de |
administratieve entiteit betreft waarover hij de leiding heeft; | Secteur XVII, chacun pour ce qui concerne l'entité administrative |
2° Personeelslid : de personen die, met eender welke hoedanigheid, lid | qu'il dirige; 2° Membres du personnel : les personnes qui, à quelque titre que ce |
zijn van het personeel van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, | soit, sont membres du personnel du Ministère de la Communauté |
van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector of van een instelling van | française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel ou d'un Organisme |
openbaar nut die ressorteert onder het Comité van Sector XVII; | d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII; |
3° Ecole d'Administration publique : School voor Overheidsbestuur | 3° Ecole d'Administration publique : l'Ecole d'Administration publique |
opgericht binnen het Ministerie van de Franse Gemeenschap bij artikel | créée au sein du Ministère de la Communauté française par l'article 1er |
1 van het besluit van de Regering van 25 oktober 2002 tot oprichting | de l'arrêté du Gouvernement du 25 octobre 2002 créant une Ecole |
van een " Ecole d'Administration publique " (School voor | d'Administration publique en Communauté française; |
Overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap; | |
4° Vormingsraad : de Vormingsraad bedoeld in artikel 5 van het besluit | 4° Conseil de la Formation : le Conseil de la Formation visé à |
van de Regering van 25 oktober 2002 tot oprichting van een " Ecole | l'article 5, de l'arrêté du Gouvernement du 25 octobre 2002 créant une |
d'Administration publique " (School voor Overheidsbestuur) in de | Ecole d'Administration publique en Communauté française. |
Franse Gemeenschap; | |
Art. 3.De bij dit besluit bedoelde opleidingen tijdens de loopbaan |
Art. 3.Les formations en cours de carrière visées par le présent |
zijn de volgende : | arrêté sont les suivantes : |
1° de transversale opleidingen waarvan jaarlijks voor elke administratieve entiteit door de "Ecole d'Administration publique" een lijst opgesteld wordt op basis van programma's die gekozen werden door de Vormingsraad zoals bedoeld bij de definitie van de bevoegdheden, vastgelegd door elke Ambtenaar-generaal bij toepassing van het criterium van meerwaarde, die de bedoelde bevoegdheden geacht worden aan de betrokken globaal beschouwde administratieve entiteit te verschaffen; 2° de specifieke vormingen die erkend zijn door de " Ecole d'Administration publique" omdat ze aan specifieke en uitzonderlijke behoeften voldoen van bevoegdheden vastgesteld door een Ambtenaar-generaal, na de instemming van de Vormingsraad wat de gelijkstelling tussen het beoogde vormingsprogramma en het nut zoals bepaald door de betrokken administratieve entiteit betreft; | 1° les formations transversales dont une liste annuelle est établie pour chaque entité administrative par l'Ecole d'Administration publique sur base de programmes retenus par le Conseil de la Formation comme répondant à la définition des compétences arrêtée par chaque Fonctionnaire général par application du critère de plus value que lesdites compétences sont estimées pouvoir procurer à l'entité administrative concernée globalement considérée; 2° les formations spécifiques reconnues par l'Ecole d'Administration publique comme répondant à des besoins de compétences ponctuels et exceptionnels fixés par un Fonctionnaire général, après accord du Conseil de la Formation quant à l'adéquation entre le programme de formation envisagée et le besoin tel que défini par l'entité administrative concernée; |
3° de opleiding bewezen door het brevet voor overheidsmanagement | 3° la formation attestée par le brevet de management public visé par |
bedoeld bij artikel 2 van het besluit van de Regering van 25 oktober | l'article 2, de l'arrêté du Gouvernement du 25 octobre 2002 créant une |
2002 tot oprichting van een " Ecole d'Administration publique " | Ecole d'Administration publique en Communauté française, ci-après |
(School voor Overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap, hierna "het | |
brevet" genoemd; | appelée "le brevet"; |
4° de opleiding bewezen door het slagen voor een vergelijkend examen | 4° la formation attestée par la réussite d'un concours d'accession de |
voor overgang naar een hoger niveau bedoeld bij artikel 44 van het | niveau visé à l'article 44 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het statuut van de | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, | |
hierna "het vergelijkend examen" genoemd". | Communauté française, ci-après appelé "le concours". |
De facultatieve of verplichte gemeenschappelijke dienstvormingen | Les formations communes de service, facultatives ou obligatoires, ne |
worden niet in dit decreet beoogd. | sont pas visées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De administratieve en geldelijke valorisatie van de | CHAPITRE II. - De la valorisation administrative et pécuniaire des |
opleidingen tijdens de loopbaan. | formations en cours de carrière |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 4.De personeelsleden die met vrucht een bij dit besluit bedoelde |
Art. 4.Les membres du personnel ayant suivi avec fruit une formation |
opleiding gevolgd hebben, krijgen een premie waarvan het maximaal | visée par le présent arrêté se voient octroyer une prime dont le |
bedrag vastgesteld is op 1500 EUR, ongeacht het niveau van hun | montant maximum est fixé à 1.500 EUR, quel que soit le niveau dont |
bezoldigingsschaal. | relève l'échelle qui fixe leur traitement. |
Om recht te hebben op de in lid 1 bedoelde premie moet het betrokken | Pour pouvoir se prévaloir de la prime visée à l'alinéa 1er, le membre |
personeelslid aan de personeelsdienst van de administratieve entiteit | du personnel concerné doit fournir au service du personnel de l'entité |
waartoe hij behoort een kopie van het diploma dat met deze opleiding | administrative dont il relève une copie du diplôme correspondant à |
overeenstemt of, indien hij voor deze opleiding geen akte kan indienen | cette formation ou, à défaut pour cette formation de faire l'objet |
die bewijst dat het lid voor een examen geslaagd is, een | d'un acte attestant de la réussite d'épreuves qui la sanctionnent, |
overeenstemmend getuigschrift dat opgesteld is in de vorm en volgens | d'une attestation équivalente établie dans la forme et selon les |
de criteria die door de " Ecole d'Administration publique " | critères fixés par l'Ecole d'Administration publique. |
vastgesteld zijn, indienen. | |
Art. 5.Voor elke opleiding wordt door de " Ecole d'Administration |
Art. 5.Chaque formation se voit attribuer par l'Ecole |
publique " en door de Vormingsraad na het advies van de betrokken | d'Administration publique et du Conseil de la Formation, après avis du |
Ambtenaar-generaal of ambtenaren-generaal een coëfficiënt toegekend | (ou des) Fonctionnaire(s) général(aux) concerné(s), un coefficient |
van 0 tot 10 waarvan het maximum overeenstemt met het geheel van het | révisable de 0 à 10 dont le maximum correspond à l'intégralité du |
maximaal bedrag bedoeld bij artikel 4, lid 1. | montant maximum visé à l'article 4, alinéa 1er. |
De vaststelling van de in lid 1 bedoelde coëfficiënt houdt rekening | La fixation du coefficient visé à l'alinéa 1er tient compte du degré |
met het belang van de opleiding wat de meerwaarde betreft voor de | |
betrokken administratieve entiteit en met de dwang van de opleiding | d'intérêt de la formation en terme de plus value et du degré de |
voor het personeelslid dat de opleiding volgt. | contrainte de la formation pour le membre du personnel qui la suit. |
Slechts de opleidingen van minimaal 200 uur, met inbegrip van het | Seules les formations couvrant un minimum de 200 heures, en ce compris |
opstellen van een geschreven werk of van het lopen van een stage | l'élaboration d'un travail écrit ou le suivi d'un stage lorsqu'un de |
wanneer één van de twee vereist is, kunnen een coëfficiënt krijgen die | ceux-ci est requis, peuvent se voir attribuer un coefficient supérieur |
hoger is dan 5. | à 5. |
De personeelsleden hebben recht op een premie zoals die berekend is op | Les membres du personnel ont droit à la prime telle que calculée au |
het moment waarop ze zich voor de opleiding inschrijven. Het schrappen | moment où ils s'inscrivent à la formation. La suppression de la |
van de vermelding van een opleiding bedoeld in artikel 3, 1° en 2° of | mention d'une formation visée à l'article 3, 1° et 2° ou la |
het verminderen van een coëfficiënt die vastgesteld is bij toepassing | modification à la baisse d'un coefficient fixé en application du |
van dit artikel, is niet van toepassing op hen. | présent article ne leur est pas applicable. |
Om de twee jaar overhandigt de " Ecole d'Administration publique " een | Tous les deux ans, l'Ecole d'Administration publique remet au Ministre |
gemotiveerd verslag aan de Minister van Ambtenarenzaken over de inhoud | de la Fonction publique un rapport motivé sur le contenu de la liste |
van de lijst van de transversale opleidingen. Dat verslag bevat | des formations transversales. Ce rapport comprend également une liste |
eveneens een lijst van de specifieke vormingen die gevolgd zijn. | des formations spécifiques qui ont été suivies. |
Art. 6.De premie wordt uitbetaald in januari van het jaar dat volgt |
Art. 6.La prime est payée le mois de janvier de l'année qui suit |
op het jaar waarop het personeelslid het in artikel 4, lid 2, vereiste | celle au cours de laquelle le membre du personnel fournit le document |
document levert, behalve wat de premie bedoeld in artikel 17 betreft. | requis à l'article 4, alinéa 2, à l'exception de la prime visée à l'article 16. |
Wanneer het personeelslid wegens onvolledige prestaties geen | Lorsque le membre du personnel ne bénéficie pas d'un traitement en |
bezoldiging geniet, wordt de premie, houdend rekening met die | raison de prestations complètes, la prime est réduite au prorata, par |
referentiebezoldiging, verminderd naar evenredigheid van de | rapport à ce traitement de référence, des traitements versés au membre |
bezoldigingen die gestort zijn op de rekening van het betrokken | du personnel concerné au cours de l'année considérée. |
personeelslid tijdens het bedoelde jaar. Art. 7.De statutaire personeelsleden van niveau 2+, 2 en 3 die geslaagd zijn voor een transversale of specifieke opleiding waarbij zij een diploma krijgen dat hen toegang verleent, binnen de bestuurseenheid waaronder ze ressorteren, tot de werving in een hoger niveau, worden geacht geslaagd te zijn voor een vergelijkend examen van overgang naar een hoger niveau. Op eigen aanvraag krijgen ze toegang tot dat hogere niveau. Indien een contractueel personeelslid dat een opleiding volgt of heeft gevolgd zoals bedoeld bij het eerste lid vast benoemd wordt, geniet hij ook de bij het eerste lid bedoelde maatregel. De kandidaten voor de overgang naar een hoger niveau bij toepassing van dit artikel hebben de voorrang op de geslaagden voor een vergelijkend examen voor overgang naar een hoger niveau indien zij het bij het eerste lid bedoelde diploma hebben behaald op een datum voor het slagen voor genoemd vergelijkend examen. |
Art. 7.Les agents statutaires des niveaux 2+, 2 et 3 qui réussissent une formation transversale ou spécifique conférant un diplôme donnant accès, au sein de l'entité administrative dont ils relèvent, au recrutement à un niveau supérieur sont réputés lauréats d'un concours d'accession au niveau supérieur. Ils obtiennent à leur demande le passage à ce niveau supérieur. Si un membre contractuel du personnel qui a accompli ou accomplit une formation visée à l'alinéa premier devient membre du personnel à titre statutaire, il bénéficie également de la mesure visée à l'alinéa premier. Les candidats à l'accession au niveau supérieur en application du présent article ont priorité sur les lauréats d'un concours d'accession au niveau supérieur s'ils ont obtenu le diplôme visé à l'alinéa premier à une date antérieure à la réussite dudit concours. |
Art. 8.Een opleiding tijdens de loopbaan wordt enkel gevaloriseerd |
Art. 8.Une formation en cours de carrière n'est valorisée en |
bij toepassing van dit besluit als het personeelslid dat erom vraagt | application du présent arrêté que pour autant que le membre du |
deze hoedanigheid van personeelslid heeft kunnen genieten tijdens de | personnel qui en sollicite le bénéfice ait pu se prévaloir de cette |
hele duur van de betrokken opleiding. | même qualité de membre du personnel pendant toute la durée de la |
formation concernée. | |
Art. 9.De premies die vastgesteld zijn bij toepassing van dit besluit |
Art. 9.Les primes fixées en application du présent arrêté sont liées |
zijn gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen, overeenkomstig de regels bedoeld bij de wet van 1 | aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément |
maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige | aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977, organisant un |
uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. | certaines dépenses dans le secteur public. |
De premies zijn verbonden aan de spilindex 138,01. | Les primes sont rattachées à l'indice pivot 138,01. |
Wanneer het personeelslid aanspraak kan maken op meerdere premies | Lorsque le membre du personnel peut se prévaloir simultanément du |
wegens het volgen van opleidingen voor verschillende | bénéfice de plusieurs primes en raison de formations relevant de |
opleidingscategorieën zoals bepaald in artikel 3, komt enkel de | plusieurs catégories de formation telles que définies à l'article 3, |
opleidingscategorie, die voor hem de gunstigste is, in aanmerking voor | la catégorie de formation qui lui est la plus favorable est seule |
de toepassing van dit hoofdstuk. | prise en compte pour l'application du présent chapitre. |
Art. 10.In functie van de beschikbare kredieten wordt de Minister van |
Art. 10.En fonction des crédits disponibles, le Gouvernement est |
Ambtenarenzaken ertoe gemachtigd de bij toepassing van dit hoofdstuk | habilité à augmenter ou à diminuer les primes fixées en application du |
vastgestelde premies te verhogen of te verlagen ten belope van de | présent chapitre à concurrence de la moitié des montants maximums |
helft van de maximale bedragen vastgesteld bij artikel 4, na de | fixés à l'article 4, après consultation du Conseil de la Formation. |
Vormingsraad te hebben geraadpleegd. | |
Afdeling 2. - De transversale opleidingen | Section 2. - Des formations transversales |
Art. 11.Het personeelslid dat met vrucht een transversale opleiding |
Art. 11.Le membre du personnel ayant suivi avec fruit une formation |
gevolgd heeft, geniet de in afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde | transversale bénéficie de la prime visée à la section 1ère du présent |
premie. | chapitre. |
Doch wordt de premie enkel toegekend aan ambtenaren van niveau 1 en 2+ | Toutefois, la prime n'est octroyée aux agents de niveau 1 et 2+ qu'en |
na een opleiding die een minimaal urenaantal bedraagt van tweehonderd | raison d'une formation qui comporte un volume horaire minimum de deux |
uur, behoudens afwijking toegekend door de Regering. | cents heures, sauf dérogation accordée par le Gouvernement. |
Afdeling 3. - Specifieke opleidingen | Section 3. - Des formations spécifiques |
Art. 12.Het personeelslid dat met vrucht een specifieke opleiding |
Art. 12.Le membre du personnel ayant suivi avec fruit une formation |
gevolgd heeft, geniet de in afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde | spécifique bénéficie de la prime visée à la section 1re du présent |
premie. | chapitre. |
De premie wordt evenwel enkel toegekend aan ambtenaren van niveau 1 en | Toutefois, la prime n'est octroyée aux agents de niveau 1 et 2+ qu'en |
2+ wegens het volgen van een opleiding die een minimal urenaantal bedraagt van tweehonderd uur, behoudens afwijking toegekend door de Regering. Art. 13.De inschrijvingskosten van een personeelslid voor een specifieke opleiding zijn ten laste van de begroting van de Franse Gemeenschap. Het betrokken personeelslid heeft daarenboven, voor de verplaatsingen voor zijn deelname aan de specifieke opleiding, recht op de terugbetaling van de reiskosten op de voorwaarden en volgens de tarieven vastgesteld bij de reglementering van toepassing op de |
raison d'une formation qui comporte un volume horaire minimum de deux cents heures, sauf dérogation accordée par le Gouvernement. Art. 13.Les frais d'inscription d'un membre du personnel à une formation spécifique sont à charge du budget de l'entité administrative dont relève le bénéficiaire de la formation. Le membre du personnel concerné a, en outre, droit, en raison des déplacements que nécessite sa participation à la formation spécifique, au remboursement des frais de parcours aux conditions et suivant les taux établis par la réglementation applicable aux membres du personnel |
personeelsleden van de bestuurseenheid waaronder het lid ressorteert. | de l'entité administrative dont il relève. |
Afdeling 4. - Het brevet | Section 4. - Du brevet |
Art. 14.Het personeelslid dat houder is van het brevet, geniet de in |
Art. 14.Le membre du personnel détenteur du brevet bénéficie de la |
afdeling 1 van dit hoofdstuk bedoelde premie. | prime visée à la section 1re du présent chapitre. |
Het bedrag van deze premie is het maximaal bedrag dat bij toepassing | Le montant de cette prime est nécessairement le montant maximum visé à |
van artikel 4 per niveau bepaald is, onverminderd de toepassing van | l'article 4, sans préjudice de l'application de l'article 11. |
artikel 11. Art. 15.Het betrokken personeelslid heeft, voor de verplaatsingen |
Art. 15.Le membre du personnel concerné a droit, en raison des |
voor zijn deelname aan de opleiding die bewezen is door het brevet, | déplacements que nécessite sa participation à la formation attestée |
recht op de terugbetaling van de reiskosten op de voorwaarden en | par le brevet, au remboursement des frais de parcours aux conditions |
volgens de tarieven die vastgesteld zijn bij de reglementering van | et suivant les taux établis par la réglementation applicable aux |
toepassing op de personeelsleden van de administratieve entiteit | membres du personnel de l'entité administrative dont il relève. |
waaronder het lid ressorteert. | |
Afdeling 5. - Het vergelijkend examen | Section 5. - Du concours |
Art. 16.Het statutair personeelslid dat geslaagd is voor een |
Art. 16.Le membre du personnel statutaire lauréat d'un concours visé |
vergelijkend examen bedoeld in artikel 3, 4°, geniet de premie bedoeld in afdeling 1 van dit hoofdstuk als hij binnen de twaalf maanden van het slagen voor zijn examen geen bevordering krijgt. Het statutair personeelslid dat geslaagd is voor een vergelijkend examen bedoeld in artikel 3, 4°, geniet dezelfde premie, tenzij hij vast benoemd wordt binnen de twaalf maanden van zijn slagen. Het bedrag van deze premie is noodzakelijkerwijze het maximaal bedrag dat bij toepassing van artikel 4 per niveau bepaald is. De premie wordt uitbetaald op het einde van de in lid 1 bedoelde twaalf maanden. HOOFDSTUK III. - Opleidingsverloven voor transversale, specifieke | à l'article 3, 4°, bénéficie de la prime visée à la section 1re du présent chapitre s'il n'est pas promu dans les douze mois de sa réussite. Le membre du personnel contractuel lauréat d'un concours visé à l'article 3, 4°, bénéficie de la même prime, à moins qu'il ne passe sous régime statutaire dans les douze mois de sa réussite. Le montant de cette prime est nécessairement le montant maximum déterminé en application de l'article 4, sans préjudice de l'application de l'article 10. La prime est payée à l'échéance des douze mois visés à l'alinéa 1er. CHAPITRE III. - Des congés de formation pour les formations |
opleidingen en het brevet | transversales, spécifiques et le brevet |
Art. 17.De opleidingsverloven zijn dienstvrijstellingen die ieder |
Art. 17.Les congés de formation constituent des dispenses de service |
personeelslid kan genieten dat ingeschreven is voor een bij artikel 3, | dont peut bénéficier tout membre du personnel inscrit à une formation |
1°, 2° en 3°, bedoelde opleiding. | visée à l'article 3, 1°, 2° et 3°. |
Art. 18.De opleidingsverloven worden genomen in de vorm van dagen, |
Art. 18.Les congés de formation se prennent sous forme de jours, |
halve dagen of uren, al dan niet continu, met een maximum per school- | demi-jours ou heures, de manière continue ou non, avec un maximum par |
of academiejaar, hierna gepreciseerd : | année scolaire ou académique, précisé ci-après : |
1° 180 uur voor het brevet en de universitaire opleidingen of de | 1° 180 heures pour le brevet et les formations universitaires ou de |
opleidingen van universitair niveau; | niveau universitaire; |
2° 120 uur voor de andere opleidingen. | 2° 120 heures pour les autres formations. |
Er mag enkel één uurkrediet toegekend worden per school- of | Un seul crédit d'heures peut être octroyé par année scolaire ou |
academiejaar. | académique. |
Het aantal hierboven bedoelde maximum uren dient, bovendien, | Le nombre maximum d'heures visé ci-dessus est en outre nécessairement |
noodzakelijkerwijze beperkt te worden tot dat van de duur van de | réduit à celui de la durée de la formation lorsque cette durée est |
opleiding wanneer deze duur korter is dan dit refertekrediet. | inférieure à ce crédit de référence. |
Voor het brevet en de specifieke opleidingen, wordt het hoger bedoelde | Pour le brevet et les formations spécifiques, le crédit d'heures |
urenkrediet vermeerderd zodat het overeenstemt met de duur van de | susvisé est augmenté de manière à correspondre à la durée de la |
opleiding wanneer het aantal uren gedekt door deze hoger ligt dan het | formation lorsque le nombre d'heures que couvre celle-ci excède le |
bij het eerste lid bedoeld urenkrediet. | crédit d'heures visé à l'alinéa 1er. |
Voor de berekening van de duur van de opleiding die recht geeft op het | Pour le calcul de la durée de la formation donnant droit au crédit |
urenkrediet, wordt het aantal uren waarvoor de ambtenaar vrijgesteld | d'heures, le nombre d'heures dont l'agent est dispensé en raison |
is wegens vorige of lopende studies, afgetrokken. | d'études antérieures ou en cours est déduit. |
Art. 19.Voor de berekening van het aantal uren opleidingsverlof, |
Art. 19.Pour le calcul du nombre d'heures de congé de formation, il |
wordt tevens rekening gehouden met de prestaties van de ambtenaar | est également tenu compte des prestations de l'agent pendant l'année |
gedurende het referentiejaar. | de référence. |
Geven aanleiding tot een evenredige vermindering van het opleidingsverlof : | Donnent lieu à une diminution proportionnelle du congé de formation : |
1° de periodes van het referentiejaar gedurende dewelke het | 1° les périodes de l'année de référence pendant lesquelles le membre |
personeelslid zich niet kan beroepen op de bij artikel 2, 2°, bedoelde | du personnel ne peut se prévaloir de la qualité définie à l'article 2, |
hoedanigheid; | 2°; |
2° de afwezigheden gedurende dewelke het personeelslid in | 2° les absences pendant lesquelles le membre du personnel est placé en |
non-activiteit of in disponibiliteit gesteld wordt; | position administrative de non-activité ou de disponibilité; |
3° het verlof bedoeld bij de artikelen 11 en 12 van het koninklijk | 3° le congé prévu par les articles 11 et 12 de l'arrêté royal du 1er |
besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan | juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des |
personeelsleden van de Rijksbesturen en betreffende de afwezigheden | administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle |
wegens persoonlijke aangelegenheid of elke andere bepaling ter | ou par toute autre disposition qui s'y substituerait; |
vervanging ervan; | |
4° het verlof wegens verminderde prestaties gewettigd door familiale | 4° le congé pour prestations réduites justifié par des raisons |
of sociale redenen; | sociales ou familiales; |
5° het verlof wegens onderbreking van de beroepsloopbaan; | 5° le congé pour interruption de la carrière professionnelle; |
6° het verlof voortvloeiend uit een maatregel tot herverdeling van het | 6° le congé découlant d'une mesure de redistribution du travail dans |
werk in de openbare sector. | le secteur public. |
Art. 20.§ 1. Het personeelslid dat een opleidingsverlof aanvraagt |
Art. 20.§ 1. Le membre du personnel qui sollicite un congé de |
moet zich beroepen op een inschrijvingsattest voor de opleiding die | formation doit pouvoir se prévaloir d'une attestation d'inscription à |
recht geeft op dit verlof of elke akte die bewijskracht heeft | la formation donnant droit à ce congé ou de tout acte en faisant foi |
uitgereikt door de School. | délivré par l'Ecole. |
De akte bedoeld bij het vorig lid vermeldt de duur van de opleiding | L'acte visé à l'alinéa précédent mentionne la durée que comporte la |
voor ieder school- of academiejaar dat gedekt wordt. Deze duur omvat, | formation pour chaque année scolaire ou académique qu'elle couvre. |
desgevallend, de tijd die noodzakelijk is voor het opstellen van een | Cette durée inclut s'il échet le temps nécessaire à l'élaboration d'un |
schriftelijk werk of voor de follow-up van een stage als een van beide vereist is. | travail écrit ou au suivi d'un stage si l'un de ceux-ci est requis. |
§ 2. De dienstvrijstelling wordt toegekend door het personeelslid | § 2. La dispense de service est accordée par le membre du personnel |
bevoegd om het jaarlijks verlof toe te kennen, na voorlegging van het | compétent pour autoriser les congés annuels de vacances, après |
bij § 1 bedoeld attest. Er wordt er ontvangst van bericht. | présentation de l'attestation prévue au § 1er. Il en est accusé |
§ 3. De vrijstelling kan enkel op een bepaald ogenblik geweigerd | réception. § 3. La dispense ne peut être refusée que ponctuellement en raison de |
worden als gevolg van bijzondere omstandigheden die verband houden met | circonstances particulières liées aux nécessités du service. |
dienstvereisten. | |
§ 4. In de afwezigheid van een beslissing binnen de tien dagen van de | § 4. En l'absence de décision dans les dix jours de réception de la |
ontvangst van de aanvraag om vrijstelling, wordt deze geacht toegekend | demande de dispense, celle-ci est réputée octroyée au membre du |
te worden. | personnel. |
Er wordt aan het betrokken personeelslid kennisgegeven van de weigering tot toekenning van een dienstvrijstelling binnen dezelfde termijn. § 5. In geval van weigering kan het betrokken personeelslid, binnen de vijf dagen van overschrijding van deze termijn, de arbitrage vragen van de leidend ambtenaar van de School. De leidend ambtenaar bedoeld bij het vorig lid treft de nodige onderzoeksmaatregelen. Noodzakelijkerwijze hoort hij, op hun aanvraag, het personeelslid te dien eind aangewezen door de leidend ambtenaar van de betrokken bestuurseenheid, en het personeelslid dat de zaak bij hem aanhangig gemaakt heeft, desnoods vergezeld van de persoon van zijn keuze. Binnen de vijftien dagen nadat de zaak bij hem aanhangig gemaakt wordt, treft hij een beslissing. Indien de beslissing de weigering als ongegrond bestempelt, kan de vrijstelling niet meer geweigerd worden ten opzichte van bedoelde opleiding voor het bedoelde personeelslid. Art. 21.De personeelsleden die vrijstellingen hebben gekregen worden |
Le refus d'octroi d'une dispense de service est notifié au membre du personnel concerné dans le même délai. § 5. En cas de refus, le membre du personnel concerné peut, endéans les cinq jours du dépassement de ce délai, recourir à l'arbitrage du fonctionnaire général dirigeant l'Ecole. Le fonctionnaire général visé à l'alinéa précédent procède aux mesures d'instruction utiles. Il entend nécessairement, à leur demande, le membre du personnel désigné à cette fin par le Fonctionnaire dirigeant l'entité administrative concernée, et le membre du personnel qui l'a saisi, accompagné s'il échet de la personne de son choix. Il prend une décision dans les quinze jours de sa saisine. Si la décision déclare le refus non fondé, il ne peut plus être refusé de dispense au membre du personnel concerné pour la formation considérée. Art. 21.Les membres du personnel ayant obtenu des dispenses de |
ertoe gehouden aan de personeelsdienst van de bestuurseenheid waaronder zij ressorteren, ten laatste binnen de twee maanden die volgen op het betrokken school- of academiejaar, attesten te laten geworden waarbij een onafgebroken bezoek aan de opleiding die tot de toekenning van het opleidingsverlof aanleiding gaf, gestaafd wordt of, wanneer dit vereiste niet in gebruik is, een vrijstelling uitgereikt door de School voor overheidsbestuur in de vorm en volgens de criteria die zij bepaalt. In de zin van het vorige lid wordt als "onafgebroken" beschouwd, het bezoek dat minstens 4/5e van de opleiding dekt die effectief zou moeten hebben worden gevolgd. Op het einde van de opleiding zenden de personeelsleden die een vrijstelling hebben genoten aan dezelfde dienst een attest om van deelname te bewijzen aan de proef of de proeven ter bekrachtiging van de opleiding naar rata waarvan zij een urenkrediet hebben genoten of een vrijstelling gelijk aan deze bedoeld bij het eerste lid. Het personeelslid dat een van de boven vermelde verplichtingen niet in acht neemt, verliest gedurende vier jaar het genot van het verlofstelsel ingericht door dit hoofdstuk. Art. 22.Behoudens tegengestelde beslissing van de leidend ambtenaar die de leiding heeft van de betrokken bestuurseenheid, mag het opleidingsverlof niet meer dan één keer voor dezelfde opleiding toegekend worden. Wanneer eenzelfde opleiding meerdere school- of academiejaren bestrijkt en het personeelslid dat aan deze opleiding deelneemt al het jaarlijks opleidingsverlof niet gebruikt waarop hij recht zou kunnen hebben in toepassing van artikel 19, kunnen de niet opgenomen verlofdagen, op met redenen omklede aanvraag van dit personeelslid, overgebracht worden naar een later opleidingsjaar bij beslissing van dezelfde leidend ambtenaar. |
service sont tenus de produire au service du personnel de l'entité administrative dont ils relèvent, au plus tard dans les deux mois suivants l'année scolaire ou académique considérée, des attestations de fréquentation assidue à la formation ayant donné droit au congé de formation ou, lorsque cette exigence n'est pas de pratique, d'une dispense fournie par l'Ecole d'Administration publique dans la forme et selon les critères qu'elle détermine. Est assidue au sens de l'alinéa précédent, la fréquentation couvrant les 4/5ème au moins de la formation qui aurait dû être effectivement suivie. A l'issue de la formation, les membres du personnel ayant bénéficié d'une dispense transmettent au même service une attestation de leur participation à l'épreuve ou aux épreuves sanctionnant la formation à raison de laquelle ils ont bénéficié du crédit d'heures ou une dispense analogue à celle visée à l'alinéa 1er. Le membre du personnel qui ne se soumet pas à une des obligations susvisées perd pendant 4 ans le bénéfice du régime de congé organisé par le présent chapitre. Art. 22.Sauf décision contraire du Fonctionnaire dirigeant l'entité administrative concernée, le congé de formation ne peut être accordé plus d'une fois pour la même formation. Lorsqu'une même formation s'étend sur plusieurs années scolaires ou académiques et que le membre du personnel participant à cette formation n'utilise pas tous les congés annuels de formation auxquels il peut prétendre en application de l'article 19, ceux des congés qui n'ont pas été pris peuvent, sur demande motivée de ce membre du personnel, être reportés sur une année de formation ultérieure par décision du même Fonctionnaire dirigeant. |
HOOFDSTUK IV. - Studieverlof voor overgangsexamens | CHAPITRE IV. - Des congés d'étude pour les concours d'accession |
Art. 23.Het studieverlof bestaat uit dienstvrijstellingen dat elke |
Art. 23.Les congés d'étude constituent des dispenses de service dont |
ambtenaar ingeschreven voor een overgangsexamen ingericht door SELOR | peut bénéficier tout agent inscrit à un concours d'accession de niveau |
met het oog op de bevordering door overgang tot een hoger niveau in | organisé par le SELOR en vue d'assurer la promotion par accession au |
betrekkingen van de Diensten van de Regering van de Franse | niveau supérieur dans des emplois des Services du Gouvernement de la |
Gemeenschap, van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector of | Communauté française, du Conseil supérieur de l'Audiovisuel ou des |
instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII | organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII. |
ressorteren, kan genieten. | |
Art. 24.Het studieverlof wordt genomen in de vorm van dagen of halve |
Art. 24.Les congés d'étude se prennent sous forme de jours ou de |
dagen, al dan niet continu, gedurende de periode van twee maanden die | demi-jours, de manière continue ou non, au cours de la période de deux |
voorafgaat aan de geplande datum voor de betrokken proef. | mois qui précède la date présumée de l'épreuve considérée. |
Het urenkrediet wordt op tien dagen bepaald. | Les crédits d'heure sont fixés à dix jours. |
Voor iedere geslaagde proef kan de ambtenaar een krediet van drie | Par épreuve réussie, l'agent peut obtenir un crédit de trois jours |
bijkomende dagen krijgen voor de latere proeven. | supplémentaires pour les épreuves ultérieures. |
De aantallen dagen bedoeld bij de vorige leden vertegenwoordigen een | Les nombres de jours visés aux alinéas précédents constituent un |
welbepaald krediet, per ambtenaar en voor de toegang van deze tot | crédit défini, par agent et pour l'accession de celui-ci à chaque |
ieder hoger niveau, voor de duur van zijn loopbaan. Dit krediet wordt | niveau supérieur, pour la durée de sa carrière. Ce crédit est |
bepaald op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. | constitué à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Het kan gebruikt worden door iedere ambtenaar ingeschreven voor een of | Il peut être utilisé par chaque agent qui est inscrit à une ou |
meerdere proeven van een sessie van een enkel overgangsexamen. | plusieurs épreuves d'une session d'un seul concours d'accession. |
Indien een ambtenaar zich simultaan inschrijft voor de proeven van | L'inscription simultanée d'un agent à des épreuves correspondant à |
twee examens, heeft hij enkel recht op één van beide kredieten. | deux concours, ne lui ouvre le droit d'utiliser qu'un seul des deux |
Art. 25.De toekenning van vrijstellingen wordt ondergeschikt aan de deelneming aan de cycli voorbereidende cursussen ingericht door de School, die het onafgebroken schoolbezoek nagaat via aanwezigheidslijsten. Wordt geacht deel te hebben genomen aan een opleidingssessie het personeelslid dat de aanwezigheidslijst heeft getekend op het begin en op het einde van iedere zitting of op het begin en op het einde van iedere halve dag wanneer de zitting op een hele dag verspreid is. De School geeft verslag aan de betrokken leidende ambtenaren over het onafgebroken schoolbezoek van het personeel dat onder hun bevoegdheid valt. De ambtenaren die deel hebben genomen aan minstens 4/5de van de zitting waaruit deze cursussencycli bestaan, kunnen, binnen de perken bepaald bij artikel 25, dienstvrijstellingen genieten. Art. 26.De dienstvrijstelling wordt toegekend door het personeelslid bevoegd om het jaarlijks verlof toe te kennen, na voorlegging van het bij § 1 bedoeld attest. Er wordt er ontvangst van bericht. De vrijstelling kan enkel op een bepaald ogenblik geweigerd worden als gevolg van bijzondere omstandigheden die verband houden met dienstvereisten. In de afwezigheid van een beslissing binnen de tien dagen van de ontvangst van de aanvraag om vrijstelling, wordt deze geacht toegekend te worden. Er wordt aan het betrokken personeelslid kennisgegeven van de weigering tot toekenning van een dienstvrijstelling binnen dezelfde termijn. In geval van weigering kan het betrokken personeelslid, binnen de vijf dagen van overschrijding van deze termijn, de arbitrage vragen van de leidend ambtenaar van de School. De leidend ambtenaar bedoeld bij het vorig lid treft de nodige onderzoeksmaatregelen. Noodzakelijkerwijze hoort hij, op hun aanvraag, het personeelslid te dien eind aangewezen door de leidend ambtenaar van de betrokken bestuurseenheid, en het personeelslid dat de zaak bij hem aanhangig gemaakt heeft, desnoods vergezeld van de persoon van zijn keuze. Binnen de vijftien dagen nadat de zaak bij hem aanhangig gemaakt wordt, treft hij een beslissing. Indien de beslissing de weigering als ongegrond bestempelt, kan de vrijstelling niet meer toegekend worden ten opzichte van bedoelde opleiding voor het bedoelde personeelslid. Art. 27.De ambtenaren die vrijstellingen hebben gekregen, worden ertoe gehouden de oproepingsbrief van SELOR aan de ambtenaren die de vrijstellingen hebben toegekend, over te leggen. Als zij deze verplichting niet in acht nemen, verliezen zij gedurende vier jaar het genot van het verlofstelsel ingericht door dit hoofdstuk. |
crédits correspondant à ces concours. Art. 25.L'octroi des dispenses de service est subordonné à la participation aux cycles de cours préparatoires organisés par l'Ecole, qui vérifie l'assiduité à ces cours au moyen de feuilles de présence. Est considéré comme ayant participé à une séance de formation, le membre du personnel qui a signé la feuille de présence au début et à la fin de chaque séance ou au début et à la fin de chaque demi-journée lorsque la séance est étalée sur une journée entière. L'Ecole avise les Fonctionnaires dirigeants concernés de l'assiduité des membres du personnel placés sous leur autorité. Les agents qui ont participé à 4/5e au moins des séances constituant ces cycles de cours, peuvent bénéficier, dans les limites fixées à l'article 25, de dispenses de service. Art. 26.La dispense de service est accordée par le membre du personnel compétent pour accorder les congés annuels de vacances, après présentation de l'attestation prévue au § 1er. Il en est accusé réception. La dispense ne peut être refusée que ponctuellement en raison de circonstances particulières liées aux nécessités du service. En l'absence de décision dans les dix jours de réception de la demande de dispense, celle-ci est réputée octroyée au membre du personnel. Le refus d'octroi d'une dispense de service est notifié à l'agent concerné dans le même délai. En cas de refus, l'agent concerné peut, endéans les cinq jours du dépassement de ce délai, recourir à l'arbitrage du fonctionnaire général dirigeant l'Ecole. Le fonctionnaire général visé à l'alinéa précédent procède aux mesures d'instruction utiles. Il entend nécessairement, à leur demande, le membre du personnel désigné à cette fin par le Fonctionnaire dirigeant l'entité administrative concernée, et l'agent qui l'a saisi, accompagné s'il échet de la personne de son choix. Il prend une décision dans les quinze jours de sa saisine. Si la décision déclare le refus non fondé, il ne peut plus être refusé de dispense au membre du personnel concerné pour la formation considérée. Art. 27.Les agents ayant obtenu des dispenses de service sont tenus de produire auprès des agents les leur ayant accordées, la convocation du SELOR estampillée à la date de l'épreuve. S'ils ne se soumettent pas à cette obligation, ils perdent pendant 4 ans le bénéfice du régime de congé organisé par le présent chapitre. |
De afwezigheid op examens die te wijten is aan gevallen van overmacht | Les absences aux examens qui sont imputables à des cas de force |
moet ook verantwoord worden bij dezelfde ambtenaren. | majeure doivent être également justifiées auprès des mêmes agents. |
Art. 28.Iedere examendag wordt gelijkgesteld met een normale |
Art. 28.Chaque journée d'examen est assimilée à une prestation |
dagprestatie. | journalière normale. |
Sauf instruction contraire exprimée par écrit par le Fonctionnaire | |
Behoudens tegengestelde instructie schriftelijk uitgedrukt door de | dirigeant l'entité administrative dans laquelle l'agent exerce ses |
ambtenaar die de leiding heeft van de bestuurseenheid waarin de | activités professionnelles, celui-ci n'est pas tenu de rejoindre son |
ambtenaar zijn beroepsactiviteiten uitoefent, wordt de ambtenaar er | lieu de travail à l'issue de l'examen. |
niet toe gehouden naar zijn werkplaats terug te keren op het einde van het examen. | Toutefois, lorsque l'épreuve est organisée un samedi ou un dimanche, |
Nochtans, wanneer de proef op een zaterdag of een zondag ingericht is, | le candidat bénéficie, sur présentation de la convocation du SELOR |
geniet de gegadigde een dag compensatie die, met de instemming van de | estampillée à la date de l'épreuve, d'un jour de compensation à |
rechtstreekse hiërarchische meerdere, genomen dient te worden ofwel de | prendre, en accord avec son supérieur hiérarchique immédiat, soit le |
laatste vrijdag voor de proef of de eerste maandag na de proef. | dernier vendredi précédant l'épreuve, soit le premier lundi qui suit celle-ci. |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 29.Het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de |
Art. 29.L'arrêté royal du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé |
toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan | et d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du |
sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel, wordt | personnel rétribué par l'Etat est abrogé. Il reste toutefois |
opgeheven. Doch blijft het van toepassing op de personeelsleden die dat stelsel | applicable aux membres du personnel bénéficiant de ce régime à la date |
genoten op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 31.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
Art. 31.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 17 maart 2004. | Bruxelles, le 17 mars 2004. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |