Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van | modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het | Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes |
Comité van Sector XVII ressorteren | d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII |
RAPPORT AU GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | |
I. - Algemene toelichting | I. - Présentation générale |
De laatste sectorovereenkomst die in het protocol van het | La dernière convention sectorielle formalisée par le protocole n° 255 |
Onderhandelingscomité van Sector XVII werd verwoord, bepaalt dat een | du Comité de Négociation du Secteur XVII postule qu'un certain nombre |
aantal wijzigingen dienen te worden aangebracht aan de statuten van de | de modifications soient apportées aux statuts des agents des Services |
ambtenaren van de Diensten van de Regering. | du Gouvernement. |
Dit besluit heeft als eerste doel die statuten dienovereenkomstig te | Le présent arrêté a pour premier objet de modifier lesdits statuts en |
wijzigen; die statuten gelden voor de ambtenaren die ressorteren onder | conséquence, ces statuts concernant les agents relevant : |
: - de Diensten van de Regering; | - des Services du Gouvernement; |
- het « Commissariat général aux Relations internationales » « | - du Commissariat général aux Relations internationales; |
Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen); | |
- de « Office de la Naissance et de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte | - de l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
en Kinderwelzijn); - het « Entreprise publique des Technologies nouvelles de | - de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information |
l'Information et de la Communication de la Communauté française » | et de la Communication de la Communauté française. |
(Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap). | Il poursuit en outre quatre autres objectifs visant respectivement : |
Het streeft bovendien vier andere doelstellingen na : | |
- rekening houden met het nieuwe koninklijk besluit tot bepaling van | - à prendre en compte le nouvel arrêté royal fixant les principes |
de algemene principes, inzonderheid gelet op het nieuwe kader dat het | généraux eu égard en particulier au nouvel encadrement qu'il donne à |
geeft voor de autonomie van de Regering van de Franse Gemeenschap in | l'autonomie du Gouvernement de la Communauté française en matière |
statutaire zaken; - uitdrukkelijker beantwoorden aan één van de internationale verplichtingen van de Franse Gemeenschap in statutaire zaken, namelijk het laten gelden, op administratief vlak, van de diensten gepresteerd voor rekening van de overheidsdiensten die onder andere staten ressorteren; - een oplossing proberen te vinden voor verschillende praktische moeilijkheden die zijn ontstaan in de loop der jaren als gevolg van de zeer concrete toepassing van de verschillende procedures die worden bepaald in de statuten van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, of, meer in het algemeen, een antwoord te geven op verschillende praktische suggesties die werden geuit door verschillende overheden belast met de uitvoering ervan; - de gewone verbetering van de ene of andere formele fout die in de verschillende statuten vervat zijn. Voornoemde doelstellingen hebben echter geen betrekking op de aangelegenheden inzake werving en evaluatie, die het doel van afzonderlijke ontwerpen zullen zijn. Behoudens voor zeer beperkte gevallen, heeft dit besluit dus geen betrekking op die aangelegenheden. | statutaire; - à appréhender plus explicitement la question d'une des obligations internationales de la Communauté française en matière statutaire, celle de la valorisation au plan administratif des services prestés pour compte de services publics relevant d'autres Etats; - à rencontrer diverses difficultés pratiques révélées au fil des ans par l'application très concrète des différentes procédures que fondent les statuts des agents des Services du Gouvernement ou, plus largement, répondre à diverses suggestions pratiques émises par différentes autorités en charge de l'exécution de ceux-ci; - à procéder à la simple correction de l'une ou l'autre erreur formelle contenue dans les différents statuts. Toutefois, les objectifs précités ne s'étendent pas aux matières du recrutement et de l'évaluation qui font l'objet de projets distincts. Sauf de manière très circonstancielle, le présent arrêté n'aborde donc pas ces matières. |
II. - Commentaar bij de artikelen | II. - Commentaire des articles : |
1. De artikelen 1, 3, 6 tot 8, 18 en 19 punt 3, 21 tot 24, 27, 31 en | 1. Les articles 1er, 3, 6 à 8, 18 et 19 point 3, 21 à 24, 27, 31 et 32 |
32 alsook 42 tot 45, schaffen niveau 4 ter uitvoering van punt 2.1. | ainsi que 42 à 45, suppriment le niveau 4 en exécution du point 2.1. |
van protocol nr. 255 af. | du protocole n° 255. |
2. De artikelen 2 en 41 laten eerst de overheid die bevoegd is om een | 2. Les articles 2 et 41 permettent tout d'abord à l'autorité |
betrekking te openen toe een ambtsprofiel te bepalen dat met die | compétente pour ouvrir un emploi d'y faire correspondre un profil de fonction. |
betrekking overeenstemt. | Ce faisant, le recrutement pourra être plus pointu pour ce qui |
Zo kan de werving passender zijn voor de betrekkingen waarvan de | concerne les emplois dont l'attribution peut s'enrichir de la |
toekenning verrijkt kan worden met de bijzondere kwalificatie of | qualification ou de l'expérience plus particulière d'un des candidats |
ervaring van één van de kandidaten, die overigens uiteraard de andere | remplissant bien évidemment par ailleurs les autres conditions de |
wervingsvoorwaarden moet vervullen. | recrutement. |
3. Artikel 4 heeft tot doel meer soepelheid te verlenen bij het in | 3. L'article 4 vise à accorder une plus grande souplesse dans la |
aanmerking nemen, op het gebied van de administratieve anciënniteit, | reconnaissance, en termes d'anciennetés administratives, des services |
van de diensten gepresteerd in andere overheidsdiensten, met inbegrip | prestés dans d'autres services publics en ce compris les services |
van de buitenlandse overheidsdiensten ten aanzien waarvan de Franse | publics étrangers par rapport auxquels la Communauté française est |
Gemeenschap verbonden is door een internationale verplichting inzake | tenue par une obligation internationale de libre circulation, en |
vrij verkeer, inzonderheid de overheidsdiensten die ressorteren onder | particulier les services publics relevant des autres Etats membres de |
de andere lidstaten van de Europese Unie. Artikel 4 bepaalt overigens | l'Union européenne. L'article 4 formule en outre clairement cette |
uitdrukkelijk die laatste verplichting, die reeds impliciet in artikel | |
36 van het administratief statuut vermeld was. Het bepaalt ten slotte | dernière obligation déjà contenue implicitement dans l'article 36 du |
statut administratif. Enfin, il fonde la possibilité d'une | |
de mogelijkheid van een gedeeltelijke of volledige overeenstemming | correspondance partielle ou totale entre ancienneté administrative et |
tussen de administratieve anciënniteit en de geldelijke anciënniteit | ancienneté pécuniaire et, à ce titre, doit être mis en relation avec |
en moet daarbij in verbinding met artikel 29 van het ontwerp worden | l'article 29 du projet. |
gelezen. 4. Artikel 5 legt de oorspronkelijke vaststelling van een ambtsprofiel | 4. L'article 5 impose l'élaboration initiale d'un profil de fonction |
op voor de procedure inzake bevordering tot rang 12, daar uit de | pour ce qui concerne la procédure de promotion au rang 12, la pratique |
praktijk is gebleken dat het voor elke overheid belast met het | ayant révélé l'importance pour toute autorité chargée de classer des |
rangschikken van kandidaten voor betrekkingen met veel | candidats à des emplois |
verantwoordelijkheden belangrijk is die rangschikking te verrichten op | à responsabilités d'y procéder à partir d'un tel profil. Il |
grond van een dergelijk profiel. Het komt de betrokken organen toe hun | appartiendra aux organes concernés d'établir leur doctrine en la |
doctrine in deze zaak te bepalen, die uiteraard op een coherente wijze | matière, laquelle devra bien évidemment se fonder de manière cohérente |
aan de behoeften van het bestuur zal moeten voldoen. | sur les besoins de l'administration. |
5. Artikel 9 verwijst naar het nieuwe koninklijk besluit tot bepaling | 5. L'article 9 actualise la référence au nouvel arrêté royal de |
van de algemene principes. | principes généraux. |
6. De artikelen 10, 11 en 12 neemt in de schaal van de tuchtsancties | 6. Les articles 10, 11 et 12 intègrent dans l'échelle des sanctions |
het ontslag van ambtswege op; die nieuwe sanctie bepaald in het nieuwe | disciplinaires la démission d'office, cette nouvelle peine retenue par |
koninklijk besluit tot bepaling van de algemene principes laat de | le nouvel arrêté royal de principes généraux permettant à l'autorité |
overheid toe het statutair verband te beëindigen zonder afbreuk te | publique de rompre le lien statutaire sans porter préjudice au droit, |
doen aan het recht, voor de aldus gestrafte ambtenaar, op een pensioen | pour l'agent ainsi sanctionné, à une pension à charge du secteur |
ten laste van de overheid. | public. |
7. Artikel 13 bevestigt volop in het statuut het afstand dat het | 7. L'article 13 intègre pleinement dans le statut l'abandon par le |
koninklijk besluit tot bepaling van de algemene principes doet van de regel volgens welke de strafvordering de tuchtvordering moet schorsen. Die schorsing wordt facultatief, vooral om de overheid die de tuchtsanctie moet uitspreken en die twijfelt over de werkelijkheid van een feit dat, mocht dit feit worden aangetoond, een strafvervolging tot gevolg zou hebben, toe te laten, te wachten totdat het strafgerecht zich uitspreekt over die werkelijkheid. Zo wordt een evenwicht bereikt tussen twee noodzakelijke standpunten : enerzijds, de overheid die de tuchtsanctie moet uitspreken niet meer op een empirische wijze verplichten soms jarenlang te moeten wachten alvorens een tuchtsanctie te treffen, en anderzijds, de risico's beperken dat er een benadering van de ten laste gelegde feiten tot stand zou komen die een contradictie zou inhouden tussen strafvervolging en tuchtvervolging. | nouvel arrêté royal de principes généraux de la règle selon laquelle le pénal suspend nécessairement l'action disciplinaire. Cette suspension devient facultative et ce, essentiellement afin de permettre à l'autorité disciplinaire qui a un doute sérieux sur la réalité d'un fait qui, s'il devait être avéré, recevrait nécessairement une qualification pénale, d'attendre que la justice pénale se prononce sur cette réalité. Un équilibre est ainsi réalisé entre deux nécessités, celle de ne plus imposer de manière empirique à l'autorité disciplinaire d'attendre parfois des années avant de pouvoir poursuivre disciplinairement et celle de limiter les risques d'appréhension contradictoire, entre pénal et disciplinaire, des faits reprochés. |
8. Artikel 14 breidt de voorwaarden uit voor de aanstelling van de | 8. L'article 14 élargit les conditions de désignation du |
griffier-rapporteur van de raad van beroep. | greffier-rapporteur de la Chambre de recours. |
9. Artikel 16 schaft de voorrang af die wordt verleend aan de | 9. L'article 16 supprime la priorité accordée aux agents titulaires |
ambtenaren die titularis zijn van de graden van correspondent der | des grades de correspondant ou de premier correspondant en chef de la |
vorsing of eerste hoofdcorrespondent der vorsing, aangezien er in | |
niveau 2 geen titularis van die uitdovende graden meer bestaat en | recherche dès lors qu' il n'y a plus au niveau 2 de titulaire de ces |
verplaatst de overblijvende graad van eerste hoofdcorrespondent der | grades en extinction et assure la transposition du grade subsistant de |
vorsing van niveau 2 naar niveau 2+. | premier correspondant en chef de 'la recherche du niveau 2 au niveau 2+. |
10. Artikel 19, met zijn punten 1 en 2, voert punt 2.6. van het | 10. L'article 19, en ses points 1 et 2, exécute le point 2.6. du |
protocol nr. 255 uit door de graad van hoofdcorrespondent der vorsing | protocole n° 255 en transposant le grade de correspondant en chef de |
om te zetten tot de graad van eerste assistent en door de graad van | la recherche en grade de premier assistant et en faisant passer le |
eerste hoofdcorrespondent der vorsing van niveau 2 naar niveau 2+ over | grade de premier correspondant en chef de la recherche du niveau 2 au |
te brengen. | niveau 2+. |
11. Artikel 20 bepaalt de benoeming van de ambtenaren van niveau 4 in | 11. L'article 20 procède à la nomination des agents de niveau 4 dans |
een graad van niveau 3 overeenkomstig punt 2.1. van het protocol nr. 255. | un grade de niveau 3 conformément au point 2.1. du protocole n° 255. |
De benoeming van een ambtenaar in niveau 3 heeft uiteraard niet op | La nomination d'un agent au niveau 3 n'emporte évidemment pas par |
zichzelf tot gevolg dat die ambtenaar in niveau 3 de | elle-même que cet agent puisse valoriser au niveau 3 l'ancienneté de |
niveauanciënniteit verworven in niveau 4 zou kunnen laten gelden. | niveau acquise au niveau 4. |
Een afwijking wordt echter toegestaan aan iedere ambtenaar van de | De ce point de vue, une dérogation est néanmoins opérée au bénéfice de |
niveaus 3 en 4 die zich kunnen beroepen op de hoedanigheid van | tout agent des niveaux 3 et 4 qui peuvent se prévaloir de la qualité |
geslaagde bij een vergelijkend examen voor overgang naar niveau 3. | de lauréat d'un concours d'accession au niveau 3. |
Dat in aanmerking nemen van de gehele niveauanciënniteit verworven in | Cette prise en compte de la totalité d'ancienneté de niveau acquise au |
niveau 4, waardoor de betrokken ambtenaren sneller de graad van | niveau 4, qui permettra aux agents concernés d'atteindre plus |
eerstaanwezend ambtenaar in niveau 3 kunnen bereiken, heeft tot doel | rapidement le grade de principalat dans le niveau 3, a été retenue |
meer rekening te houden met de inspanningen van de ambtenaren van | pour mieux tenir compte des efforts accomplis par les agents de niveau |
niveau 4 die geslaagd zijn voor het vergelijkend examen voor overgang | 4 qui ont réussi le concours d'accession au niveau supérieur. |
naar het hogere niveau. | |
12. Artikel 25 maakt een einde aan elk formeel verband tussen het | 12. L'article 25 rompt tout lien formel entre l'exercice d'une |
uitoefenen van een hoger ambt en de latere benoeming in een | fonction supérieure et la nomination ultérieure dans un grade |
overeenstemmende graad, daar het huidige verband niets oplevert voor | correspondant, le lien actuellement établi n'ayant aucune véritable |
de subjectieve rechten van de betrokken ambtenaren, aangezien deze in | portée en termes de droits subjectifs pour les agents concernés et |
de war worden gemaakt, inzonderheid betreffende het in aanmerking | induisant ceux-ci en erreur en particulier pour ce qui concerne la |
nemen, voor het pensioen, van de activiteitsperioden gedurende welke | valorisation pour la pension des périodes d'activités pendant |
een hoger ambt wordt uitgeoefend. | lesquelles s'exerce une fonction supérieure. |
13. Artikel 26 verbetert gewoon een formele fout vervat in artikel 1 | 13. L'article 26 procède à la correction d'une simple erreur formelle |
van het geldelijk statuut. | contenue à l'article 1er du statut pécuniaire. |
14. Artikel 29 laat toe dat elke ervaring die een rechtstreeks verband | 14. L'article 29 permet tout d'abord la valorisation pécuniaire de |
heeft met de aan de betrokken ambtenaar toegekende bevoegdheden op | toute expérience ayant un rapport direct avec les attributions |
geldelijk vlak in aanmerking wordt genomen, waarbij artikel 33 de | conférées à l'agent concerné, l'article 33 constituant de ce point de |
verlenging van artikel 2 uitmaakt. | vue le prolongement de l'article 2. |
Het laat vervolgens, ter uitvoering van punt 2.2. van protocol nr. | Il permet ensuite, en exécution du point 2.2. du protocole n° 255, la |
255, toe, dat onvolledige prestaties op geldelijk vlak in aanmerking | valorisation pécuniaire des prestations incomplètes dès lors que |
worden genomen, als die betrekking hebben op diensten die na 1 januari | celles-ci ont trait à des services postérieurs au 1er janvier 2002. |
2002 werden gepresteerd. | |
Het laat ten slotte toe dat geen afbreuk wordt gedaan aan verworven | Il permet enfin de ne pas porter atteinte à des situations acquises. |
toestanden. 15. Artikel 30 bepaalt de nadere regels voor de berekening van de | 15. L'article 30 détermine les modalités de calcul des prestations |
onvolledige prestaties ter uitvoering van punt 2.2. van protocol nr. 255. | incomplètes en exécution du point 2.2. du protocole n° 255. |
16. Artikel 33 zet eerst op geldelijk vlak de maatregel om die bepaald | 16. L'article 33 transpose tout d'abord au plan pécuniaire la mesure |
is in artikel 19, punten 1° en 2°, en legt tegelijk punt 2.5. van | contenue à l'article 19, points 1° et 2°, en même temps qu'il porte |
protocol nr. 255 ten uitvoer. | exécution du point 2.5. du protocole n° 255. |
17. Artikel 34 kent een geldelijke verhoging toe aan de gegradueerde | 17. L'article 34 porte revalorisation pécuniaire des agents gradués de |
ambtenaren van de categorie « gespecialiseerd personeel - | |
kwalificatiegroep 2 », van de buitendiensten van de administratie | catégorie spécialisé, groupe de qualification 2, des services |
Hulpverlening aan de Jeugd overeenkomstig punt 2.7. van protocol nr. | extérieurs de l'Aide à la Jeunesse conformément au point 2.7. du |
255. | protocole n° 255. |
18. Artikel 35, met zijn punten 1 en 2, zet in bijlage IV van het | 18. L'article 35, en ses points 1 et 2, transpose à l'annexe IV du |
geldelijk statuut de maatregel bepaald in de artikelen 19, punten 1° | statut pécuniaire la mesure contenue aux articles 19, points 1° et 2°, |
en 2°, en 33, om. | et 33. |
Met zijn punt 3° zet het niveau 4 tot niveau 3 om, door de | En son point 3°, il transpose le niveau 4 au niveau 3 en fixant les |
kwalificatiegroepen overeenkomstig punt 2.1. van protocol nr. 255 vast | groupes de qualification conformément au point 2.1. du protocole n° |
te stellen. | 255. |
19. Artikel 36 zet eerst op geldelijk vlak één van de in artikel 19 | 19. L'article 36 transpose tout d'abord au plan pécuniaire une des |
reeds vervatte bepalingen om, namelijk de overgang van de graad van | dispositions déjà contenues à l'article 19 à savoir le passage du |
eerste hoofdcorrespondent der vorsing van niveau 2 naar niveau 2+. | grade de premier correspondant en chef de la recherche du niveau 2 au niveau 2+. |
Het kent vervolgens, in het verlengde van artikel 38, punt 3, de | Il octroie ensuite, dans le prolongement de l'article 38, point 3, |
bevorderingsschaal 270/2 toe aan de ambtenaren bedoeld in punt 2.5. | l'échelle barémique de promotion 270/2 aux agents visés par le point |
van protocol nr. 255. | 2.5. du protocole n° 255. |
20. De artikelen 37 tot 39 bepalen, ter uitvoering van punt 2.1. van | 20. Les articles 37 à 39 déterminent, en exécution du point 2.1. du |
protocol nr. 255, een overgangsbezoldigingsregeling voor de | protocole n° 255, un régime pécuniaire transitoire organisant un |
geleidelijke overgang naar niveau 3 van de ambtenaren van niveau 4. | passage progressif au niveau 3 des agents de niveau 4. |
In het kader van die overgangsregeling, waarborgt artikel 39 aan de | Dans le cadre de ce régime transitoire, l'article 39 garantit aux |
betrokken ambtenaren die in de huidige regeling een hogere wedde | agents concernés qui bénéficieraient sous le régime actuel d'un |
zouden genieten dan die waarop ze aanspraak kunnen maken bij | traitement supérieur à celui auquel ils peuvent prétendre en |
toepassing van de overgangsregeling, het behoud van die gunstigere | application du régime transitoire, le maintien de ce régime plus |
regeling. | favorable. |
Op het einde van die overgangsregeling, waarborgt artikel 35 van het | A l'issue de ce régime transitoire, l'article 35 du statut pécuniaire |
geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | des agents des Services du Gouvernement garantit directement aux |
rechtstreeks aan de betrokken ambtenaren het behoud van de gunstigste | agents concernés le maintien du traitement pécuniaire le plus |
wedde; dit is de reden waarom de schalen van niveau 4 bepaald in | favorable, raison pour laquelle les échelles de niveau 4 définies à |
bijlage I van hetzelfde besluit niet worden opgeheven. | l'annexe I du même arrêté ne sont pas abrogées. |
21. Artikel 40 verbetert een formele fout in de bepaling betreffende | 21. L'article 40 procède à la rectification d'une erreur formelle |
de inwerkingtreding van het besluit tot wijziging van de statuten van | contenue dans le régime d'entrée en vigueur de l'arrêté modificatif |
23 november 2000. | des statuts du 23 novembre 2000. |
22. Artikel 46 stelt de datums vast met ingang waarvan de | 22. L'article 46 fixe les dates de prise d'effets des différentes |
verschillende bepalingen bedoeld bij dit besluit uitwerking hebben. | dispositions contenues par le présent arrêté. |
Het besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die volgt op | L'arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui suit le jour de sa |
zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van de | publication au Moniteur belge à l'exception des dispositions relatives |
bepalingen betreffende de overgang van de personeelsleden van niveau 4 | au passage des membres du personnel du niveau 4 au niveau 3 et de la |
naar niveau 3 en van de omzetting van de weddeschaal van de ambten van | transposition de l'échelle de traitement des contrôleurs principaux |
eerstaanwezend controleur van werken, hoofdtekenaar, | des travaux, des dessinateurs en chef et des géomètres experts |
hoofdlandmeter-expert onroerende goederen tot een schaal die | immobilier en chef en une échelle correspondant à celle de 1er gradué |
overeenstemt met deze van eerste gegradueerde die, overeenkomstig | qui, conformément au protocole n° 255, produisent leurs effets le 1er |
protocol nr. 255, uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002 en | janvier 2002 et de la disposition relative à la revalorisation des |
van de bepaling betreffende de toekenning van een hogere wedde aan de | agents gradués de catégorie spécialisé, groupe de qualification 2, |
gegradueerde ambtenaren van de categorie « gespecialiseerd personeel - | |
kwalificatiegroep 2 », die, overeenkomstig punt 2.7. van protocol nr. | qui, conformément au point 2.7. du protocole n° 255, produit ses |
255, uitwerking heeft met ingang van 1 maart 2002. | effets le 1er mars 2002. |
17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van | modifiant les statuts administratif et pécuniaire des agents des |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap en van de instellingen van openbaar nut die onder het | Services du Gouvernement de la Communauté française et des Organismes |
Comité van Sector XVII ressorteren | d'intérêt public relevant du Comité de Secteur XVII |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1, § 2 en § 3, gewijzigd | notamment l'article 87, § 1er, § 2 et § 3, modifié par la loi spéciale |
bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | du 8 août 1988 et par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle des organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1; | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er; |
Gelet op het decreet van 1 juli 1982 tot oprichting van een « | |
Commissariat général aux relations internationales » « | Vu le décret du 1er juillet 1982 créant un Commissariat général aux |
(Commissariaat-generaal voor internationale betrekkingen), | Relations internationales, notamment l'article 1er; |
inzonderheid op artikel 1; | |
Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het | Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique |
« Entreprise publique des techlogies nouvelles de l'Information et de | des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de |
la Communication de la Communauté française » (Overheidsbedrijf voor | la Communauté française, notamment l'article 13, remplacé par le |
de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse | |
Gemeenschap), inzonderheid op artikel 13, vervangen door het decreet | |
van 27 maart 2003; | décret du 27 mars 2003; |
Gelet op het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « | Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort « ONE », | Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » , notamment l'article |
inzonderheid op artikel 24; | 24; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij de besluiten van | Communauté française, modifié par les arrêtés des 31 août 1998, 7 |
31 augustus 1998, 7 januari 1999, 28 juni 1999, 23 november 2000, 18 | janvier 1999, 28 juin 1999, 23 novembre 2000, 18 décembre 2001 et 15 |
december 2001 en 15 mei 2002; | mai 2002; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet |
juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de | 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij de | |
besluiten van 31 augustus 1998, 7 januari 1999, 28 juni 1999, 23 | de la Communauté française, modifié par les arrêtés des 31 août 1998, |
november 2000 en 18 december 2001; | 7 janvier 1999, 28 juin 1999, 23 novembre 2000 et 18 décembre 2001; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 février |
februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de | 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het besluit van 26 februari 1998; | du Gouvernement de la Communauté française, modifié par l'arrêté du 26 février 1998; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 mai 1997 |
mei 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt bij het « | |
Commissariat général aux relations internationales » | relatif à l'exercice d'une fonction supérieure au Commissariat général |
(Commissariaat-Generaal voor internationale betrekkingen van de Franse | |
Gemeenschap van België); | aux Relations internationales; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier |
januari 1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk | 1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de |
statuut van het personeel van de « Office de la Naissance et de | l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse | |
Gemeenschap); Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 janvier |
januari 1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij de « | 1998 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à l'Office de la |
Office de la Naissance et de l'Enfance »; | Naissance et de l'Enfance; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 novembre |
november 2000 houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van | 2000 portant des dispositions modificatives et transitoires des |
het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het | statuts des agents des Services du Gouvernement, du règlement |
organiek reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties | |
van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het « | organique du Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la |
Commissariat général aux Relations internationales », inzonderheid op | Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations |
artikel 31; | internationales, notamment l'article 31; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 novembre 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 6 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 6 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 6 novembre |
november 2002; | 2002; |
Gelet op het advies van de Directieraad van de Dienst voor inning van | |
het kijk- en luistergeld, gegeven op 18 november 2002; | Vu l'avis du Conseil de direction du S.P.R.R.T.V., donné le 18 |
novembre 2002; | |
Gelet op het advies van de Directieraad van de O.N.E., gegeven op 12 | Vu l'avis du Conseil de direction de l'O.N.E., donné le 12 décembre |
december 2002; | 2002; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Ministerie van de | Vu l'avis du Conseil de direction du Ministère de la Communauté |
Franse Gemeenschap, gegeven op 16 december 2002; | française, donné le 16 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Directieraad van het Commissariaat-generaal | |
voor internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België, gegeven op 28 maart 2003; | Vu l'avis du Conseil de direction du C.G.R.I., donné le 28 mars 2003; |
Gelet op het protocol nr. 275 van het Comité van Sector XVII, gesloten | Vu le protocole n° 275 du Comité de Secteur XVII, conclu le 21 février |
op 21 februari 2003; | 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
te geven door de Raad van State binnen een termijn van hoogstens één maand; | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 35.410/2 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 35.410/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2003 en |
juni 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 juli 2003; | Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2003; |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende het administratief statuut van | CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives au statut administratif |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française |
Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 1re. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement |
van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de | du 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | Gouvernement de la Communauté française |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap wordt gewijzigd als volgt : | Communauté française est modifié comme suit : |
1° in paragraaf 2, lid 1, wordt punt 5° geschrapt; | 1° au paragraphe 2, 1er alinéa, le point 5° est supprimé; |
2° in paragraaf 3, wordt punt 5° geschrapt. | 2° au paragraphe 3, le point 5° est supprimé. |
Art. 2.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 2.L'article 16 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Bij de vacantverklaring van een wervingsbetrekking, kan de bevoegde | « Lors d'une déclaration de vacance d'emploi au recrutement, |
overheid, wanneer dit door de aard van het ambt vereist is, een | l'autorité compétente peut, lorsque la nature de la fonction l'exige, |
ambtsprofiel vaststellen voor de gewenste kwalificatie en ervaring. ». | dresser un profil de fonction en termes de qualification et d'expérience souhaitées. » |
Art. 3.In artikel 20 van hetzelfde besluit, wordt het laatste streepje geschrapt. |
Art. 3.A l'article 20 du même arrêté, le dernier tiret est supprimé. |
Art. 4.Artikel 36, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
Art. 4.L'article 36, § 1er, du même arrêté est modifié comme suit : |
volgt : 1° de woorden « De Regering bepaalt » worden vervangen door de woorden | 1° les mots « Le Gouvernement détermine » sont remplacés par les mots |
« De Regering, de minister of de ambtenaar-generaal aan wie die | « Le Gouvernement, le ministre ou le fonctionnaire général auquel ce |
bevoegdheid werd gedelegeerd »; | pouvoir a été délégué »; |
2° in b , worden de woorden met inbegrip van de overheidsdiensten die | 2° au littera b , les mots « , en ce compris les services publics |
onder een buitenlandse instelling ressorteren, wanneer het onderzoek | |
over het in aanmerking nemen van de diensten die daar worden | relevant d'une institution étrangère lorsque l'examen de |
gepresteerd beantwoordt aan een verplichting van internationaal recht | l'admissibilité des services qui y sont accomplis répond à une |
die aan de Franse Gemeenschap opgelegd wordt, « ingevoegd tussen de | obligation de droit international s'imposant à la Communauté |
woorden « de Diensten van de Regering » en de woorden « en waarvan het | française, » sont insérés entre les mots « les Services du |
personeel », en worden de woorden « door de Regering » vervangen door | Gouvernement » et les mots « et dont le personnel » et les mots « par |
de woorden « door dezelfde overheid »; | le Gouvernement » sont remplacés par les mots « par la même autorité |
3° wordt een letter d) toegevoegd, luidend als volgt : | »; 3° il est ajouté un littéra d) rédigé comme suit : |
« d) de andere diensten dan deze die bij de vorige letters bedoeld | « d) les services autres que ceux visés aux littéras précédents |
zijn, wanneer zij in aanmerking worden genomen voor de geldelijke | lorsqu'ils sont pris en compte pour le calcul de l'ancienneté |
anciënniteit. ». | pécuniaire ». |
Art. 5.In artikel 38, § 2, van hetzelfde besluit, wordt het eerste |
Art. 5.A l'article 38, § 2, du même arrêté, le 1er alinéa est |
lid vervangen door de twee volgende leden : | remplacé par les deux alinéas suivants : |
« Voor de vacantverklaring van een betrekking van rang 12 volgens één | « Préalablement à une déclaration de vacance d'un emploi de rang 12 à |
van de procedures bedoeld in paragraaf 1, wordt een ambtsprofiel | pourvoir selon une des procédures visées au paragraphe 1er, il est |
vastgesteld dat met de bedoelde betrekking overeenstemt. | établi un profil de fonction correspondant à l'emploi considéré. |
Voor de vacantverklaring van een betrekking van een andere rang die | Préalablement à une déclaration de vacance d'un emploi d'un autre rang |
toe te kennen is volgens één van de procedures bedoeld in paragraaf 1, | à pourvoir selon une des procédures visées au paragraphe 1er, |
beslist de tot benoemen bevoegde overheid of, gelet op de behoeften | l'autorité qui exerce le pouvoir de nomination décide si, eu égard aux |
van de dienst, een ambtsprofiel met de bedoelde betrekking moet | besoins du service, un profil de fonction doit correspondre à l'emploi |
overeenstemmen. ». | considéré. » |
Art. 6.Artikel 44, § 2, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
Art. 6.L'article 44, § 2, du même arrêté est modifié comme suit : |
volgt : 1° in lid 1, wordt letter d geschrapt; | 1° à l'alinéa 1er, le littera d est supprimé; |
2° in lid 2, worden de woorden « en 30 » geschrapt. | 2° à l'alinéa 2, les mots « et 30 » sont supprimés. |
Art. 7.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 7.L'article 59 du même arrêté est supprimé. |
Art. 8.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 8.L'article 65 du même arrêté est supprimé. |
Art. 9.In artikel 78 van hetzelfde besluit, worden de woorden « de |
Art. 9.A l'article 78 du même arrêté, les mots « aux dispositions de |
bepalingen van artikel 49 van het koninklijk besluit van 26 september | l'article 49 de l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les |
1994 tot bepaling van de algemene principes » vervangen door de | principes généraux » sont remplacés par les mots « aux dispositions de |
woorden « de bepalingen van artikel 22 van het koninklijk besluit van | l'article 22 de l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les |
22 december 2000 tot bepaling van de algemene principes. ». | principes généraux. » |
Art. 10.In artikel 99 van hetzelfde besluit wordt punt 6 vervangen |
Art. 10.A l'article 99 du même arrêté, le point 6 est remplacé par |
door de volgende punten : | les points suivants : |
« 6. ontslag van ambtswege; | « 6. la démission d'office; |
7. afzetting. ». | 7. la révocation. » |
Art. 11.In artikel 102 van hetzelfde besluit, worden de woorden « het |
Art. 11.A l'article 102 du même arrêté, les mots, « de la démission |
ontslag van ambtswege » ingevoegd tussen de woorden « de terugzetting | d'office » sont ajoutés entre les mots « de la rétrogradation » et les |
in graad » en de woorden « en de afzetting ». | mots « et de la révocation ». |
Art. 12.In artikel 104, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Art. 12.A l'article 104, § 1er, du même arrêté, les mots « de la |
« het ontslag van ambtswege en » ingevoegd tussen de woorden « behalve | démission d'office et » sont ajoutés entre les mots « A l'exception » |
» en de woorden « de afzetting ». | et les mots « de la révocation ». |
Art. 13.In artikel 105 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid |
Art. 13.A l'article 105 du même arrêté, le second alinéa est remplacé |
vervangen door het volgende lid : « In geval van strafvordering kan de | par l'alinéa suivant : |
tuchtvordering worden geschorst. Ze moet echter uiterlijk binnen de | « En cas d'action pénale, l'action disciplinaire peut être suspendue. |
zes maanden ingesteld worden na de kennisneming van de definitieve | Elle doit toutefois être entamée au plus tard dans les six mois de la |
rechterlijke beslissing door de overheid die het voorlopig voorstel | prise de connaissance de la décision judiciaire définitive par |
moet uitbrengen. ». | l'autorité qui est appelée à émettre la proposition provisoire ». |
Art. 14.In artikel 107, § 6, van hetzelfde besluit, worden na de |
Art. 14.A l'article 107, § 6, du même arrêté, il est ajouté après les |
woorden « van niveau 1 » de woorden « of de ambtenaren die bekleed | mots « du niveau 1 » les mots « ou les agents titulaires d'un grade de |
zijn met een bevorderingsgraad van niveau 2 of 2+ die het bewijs | promotion du niveau 2 ou 2+ justifiant d'une expérience dans le |
leveren van een ervaring in ambtenarenzaken ». | domaine de la fonction publique ». |
Art. 15.In artikel 124, lid 2, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 15.A l'article 124, alinéa 2, du même arrêté, les mots « de |
woorden « hoofdcorrespondent der vorsing » geschrapt. | correspondant en chef de la recherche » sont supprimés. |
Art. 16.Artikel 125 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 16.L'article 125 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° punt 3° wordt geschrapt; | 1° le point 3° est supprimé; |
2° in punt 4°, worden de woorden « eerste correspondent der vorsing » | 2° au point 4°, les mots « , de premier correspondant en chef de la |
ingevoegd tussen de woorden « hoofdtekenaar », en de woorden « | recherche » sont insérés entre les mots « de dessinateur en chef » et |
hoofdlandmeter-expert onroerende goederen ». | les mots « ou de géomètre expert immobilier en chef ». |
Art. 17.Artikel 129bis van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 129 bis du même arrêté est abrogé. |
Art. 18.Het deel van bijlage I van hetzelfde besluit betreffende de |
Art. 18.La partie de l'annexe I du même arrêté relative au classement |
hiërarchische indeling van de graden dat betrekking heeft op niveau 4 | hiérarchique des grades est supprimée en tant qu'elle porte mention du |
wordt afgeschaft. | niveau 4. |
Art. 19.Bijlage II van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 19.L'annexe II du même arrêté est modifiée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 2. - Bepalingen houdende benoeming van de ambtenaren van | Section 2. - Dispositions portant nomination des agents de niveau 4 à |
niveau 4 in een graad van niveau 3 | un grade de niveau 3 |
Art. 20.Iedere ambtenaar die in een graad van niveau 4 benoemd is bij |
Art. 20.Chaque agent nommé à un grade de niveau 4 en application du |
toepassing van het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de | statut des agents des Services du Gouvernement est nommé à un grade de |
Regering wordt benoemd in een graad van niveau 3, overeenkomstig de | niveau 3, conformément au tableau figurant en annexe I au présent |
tabel vermeld in bijlage I bij dit besluit, die hem in een rang en in | arrêté, qui le situe dans un rang et dans une catégorie et qui |
een categorie situeert en die hem machtigt tot het bekleden van een | l'habilite à occuper un des emplois prévus aux cadres fixés pour les |
van de betrekkingen die bepaald zijn in de personeelsformaties | Services du Gouvernement qui correspond à ce grade. |
vastgesteld voor de Diensten van de Regering die overeenstemt met deze | Tout agent nommé à un grade de niveau 3 ou de niveau 4 ayant |
graad. Iedere ambtenaar die benoemd is in een graad van niveau 3 of van | antérieurement été lauréat d'un concours d'accession au niveau 3 |
niveau 4 die vroeger geslaagd is voor een vergelijkend examen voor | |
overgang naar niveau 3 behoudt in niveau 3 de niveauanciënniteit die | emporte au niveau 3 l'ancienneté de niveau qu'il a acquise au niveau |
hij op niveau 4 verworven had. | 4. |
Afdeling 3. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 3. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du |
van 13 februari 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in | 13 février 1997 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans |
de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | les Services du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 21.In artikel 2 van het besluit van de Regering van 13 februari |
Art. 21.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 13 février 1997 |
1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de Diensten van | relatif à l'exercice d'une fonction supérieure dans les Services du |
de Regering van de Franse Gemeenschap, wordt het laatste streepje | Gouvernement de la Communauté française, le dernier tiret est |
geschrapt. | supprimé. |
Art. 22.In artikel 4, § 3, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 22.A l'article 4, § 3, du même arrêté, les mots « 30, » et « 42, |
30 » en « 42 » geschrapt. | » sont supprimés. |
Art. 23.In artikel 5, § 1, laatste streepje, en § 2, laatste streepje |
Art. 23.A l'article 5, § 1er, dernier tiret et § 2, dernier tiret du |
van hetzelfde besluit, worden de woorden « van de niveaus 2+, 2, 3 en | même arrêté, les mots « des niveaux 2+, 2, 3 et 4, » sont remplacés |
4, » vervangen door de woorden « van de niveaus 2+, 2 en 3, ». | par les mots « des niveaux 2+, 2 et 3, ». |
Art. 24.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « of 42 |
Art. 24.A l'article 8 du même arrêté, les mots « ou 42 » sont |
» geschrapt. | supprimés. |
Art. 25.In artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid geschrapt. |
Art. 25.A l'article 9 du même arrêté, le second alinéa est supprimé. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het geldelijk statuut van de | CHAPITRE II. - Dispositions relatives au statut pécuniaire des agents |
ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | des Services du Gouvernement de la Communauté française |
Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 1re. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement |
van 22 juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van | du 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services |
de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap | du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 26.In artikel 1, 2e lid, van het besluit van de Regering van 22 |
Art. 26.A l'article 1er, 2ème alinéa, de l'arrêté du Gouvernement du |
juli 1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de | 22 juillet 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du |
Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, worden in de | Gouvernement de la Communauté française, les mots « du montant de base |
Franse tekst de woorden « du montant de base de tous les échelons » | de tous les échelons » sont remplacés par les mots « du montant de |
vervangen door de woorden « du montant de base, de tous les échelons. | base, de tous les échelons. » |
». Art. 27.In artikel 4 van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 |
Art. 27.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 |
houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van | portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de |
de Regering van de Franse Gemeenschap, worden de woorden « van de | la Communauté française, les mots « des niveaux 4 à 1 » sont remplacés |
niveaus 4 tot 1 » vervangen door de woorden « van de niveaus 3 tot 1 | par les mots « des niveaux 3 à 1 ». |
». Art. 28.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden « van |
Art. 28.A l'article 6 du même arrêté, les mots « des niveaux 4 ou 3 » |
de niveaus 4 of 3 » vervangen door de woorden « van niveau 3 ». | sont remplacés par les mots « du niveau 3 ». |
Art. 29.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden een vierde lid en |
Art. 29.A l'article 14 du même arrêté, il est ajouté un quatrième et |
een vijfde lid toegevoegd, luidend als volgt : | un cinquième alinéas rédigés comme suit : |
« Komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van de tussentijdse | « Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations |
verhogingen de werkelijke diensten gepresteerd in een ambt met | intercalaires les services effectifs accomplis dans une fonction |
volledige prestaties die zelfs in de privé-sector verricht zijn | comportant des prestations complètes même prestés dans le secteur |
wanneer zij het bewijs leveren van een ervaring die vóór de werving | privé lorsqu'ils attestent d'une expérience définie préalablement au |
werd bepaald en waarop deze steunt. Als ze niet bij de werving in | recrutement et fondant celui-ci. - S'ils n'ont pas été valorisés au |
aanmerking werden genomen, kunnen dezelfde diensten later in | recrutement, les mêmes services peuvent être admis ultérieurement pour |
aanmerking worden genomen voor de tussentijdse verhogingen, wanneer | l'octroi des augmentations intercalaires lorsqu'en cours de carrière, |
zij, gedurende de loopbaan, het bewijs leveren, op de voordracht van | ils attestent, sur proposition du supérieur hiérarchique compétent en |
de hiërarchische meerdere die bevoegd is bij toepassing van artikel 5 van het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van een ervaring die werd bepaald vóór de wijziging van een toekenning en waarop deze steunt. De eis inzake volledige prestaties vastgesteld bij de voorafgaande bepalingen is niet meer noodzakelijk voor het in aanmerking nemen van de diensten die na 1 januari 2002 werden gepresteerd of van de diensten met onvolledige prestaties die reeds binnen de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap in aanmerking werden genomen in het kader van een andere rechtsverhouding dan die waarop dit statuut steunt. ». | application de l'article 5 du statut des agents des Services du Gouvernement, d'une expérience définie préalablement à un changement d'attribution et fondant celui-ci. L'exigence de prestations complètes retenue par les dispositions qui précèdent n'est plus requise pour l'admissibilité des services postérieurs au 1er janvier 2002 ou des services à prestations incomplètes déjà valorisés au sein des Services du Gouvernement de la Communauté française dans le cadre d'une relation juridique autre que celle que fonde le présent statut ». |
Art. 30.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 30.L'article 17 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende drie leden : | 1° le premier alinéa est remplacé par les trois alinéas suivants : |
« De in aanmerking komende diensten worden per volle maand berekend. | « Les services admissibles se comptent par mois entiers. |
De in aanmerking komende diensten die op een volle kalendermaand | |
betrekking hebben, worden rechtstreeks in de geldelijke anciënniteit meegeteld. | Les services admissibles qui couvrent un mois calendrier entier sont |
De in aanmerking komende diensten die geen betrekking hebben op een | directement valorisés dans l'ancienneté pécuniaire. |
volle kalendermaand, worden in de geldelijke anciënniteit meegeteld in | Les services admissibles qui ne couvrent pas un mois calendrier entier |
verhouding tot één maand per cumulatie van werkelijke diensten voor | sont valorisés dans l'ancienneté pécuniaire à concurrence d'un mois |
een totaal van 21 werkdagen met uitwerking met ingang van de eerste | par cumul de services effectifs atteignant 21 jours ouvrables avec |
dag van de maand die volgt op die gedurende welke die voorwaarde voor | effet le 1er jour du mois qui suit celui au cours duquel cette |
het in aanmerking nemen vervuld is. ». | condition de valorisation est remplie. » |
2° er wordt een zevende lid toegevoegd, luidend als volgt : | 2° il est ajouté un septième alinéa rédigé comme suit : |
« De onvolledige prestaties vermeld op hetzelfde attest worden samen | « Les prestations incomplètes mentionnées sur la même attestation sont |
voorgelegd met de vermelding van de percentsgewijze verhouding tussen | accompagnées de l'indication du rapport, en pourcentage, entre |
die en de volledige prestaties en worden naar rata meegeteld. ». | celles-ci et les prestations complètes et sont valorisées au prorata |
Art. 31.In artikel 29, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
». Art. 31.A l'article 29, § 1er, du même arrêté, les mots « 10, 25, 20, |
« 10, 25, 20, 30 en 40 » vervangen door de woorden « 10, 25, 20 en 30. | 30 et 40 » sont remplacés par les mots « 10, 25, 20 et 30 ». |
». Art. 32.In artikel 30 van hetzelfde besluit, wordt de vermelding |
Art. 32.A l'article 30 du même arrêté, la mention |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
afgeschaft. | est supprimée. |
Art. 33.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 33.L'article 34 du même arrêté est modifié comme suit : |
1° de vermelding | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
wordt afgeschaft. | |
2° de vermelding « 222/2S » wordt vervangen door de vermelding « | 2° la mention « 222/2S » est remplacée par la mention « 270/2T »; |
270/2T »; 3° naast de graden « eerstaanwezend controleur van werken », « | 3° en regard des grades de « contrôleur principal des travaux », « |
hoofdtekenaar » en « hoofdlandmeter-expert onroerende goederen », | dessinateur en chef » et « géomètre expert immobilier en chef », la |
wordt de vermelding « 270/2S » vervangen door de vermelding « 270/2M | mention « 270/2S » est remplacée par la mention « 270/2M ». |
». Art. 34.In hetzelfde besluit wordt een artikel 35quater ingevoegd, |
Art. 34.Un article 35 quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
luidend als volgt : | même arrêté : |
« Artikel 35quater . Vanaf 1 maart 2002, ontvangen de ambtenaren van | « Article 35 quater. A dater du 1er mars 2002, les agents de niveau |
niveau 2+, categorie « gespecialiseerd personeel », ressorterend onder | 2+, catégorie spécialisé, relevant du groupe de qualification 2, qui |
de kwalificatiegroep 2, die hun prestaties werkelijk verrichten in de | exercent effectivement leurs prestations dans les services extérieurs |
buitendiensten van de Algemene Directie Hulpverlening aan de Jeugd, | de la Direction générale de l'Aide à la Jeunesse bénéficient, pour |
voor elke maand gedurende welke ze aanspraak daarop kunnen maken, voor | tout mois au cours duquel ils peuvent s'en prévaloir, pour tout ou |
het geheel of een deel van de maand, een forfaitair bedrag dat deel | partie du mois, d'un forfait faisant partie intégrante du traitement |
uitmaakt van de wedde en dat maandelijks wordt vastgesteld als volgt : | et fixé mensuellement comme suit : |
1° van maart 2002 tot december 2002 : 36,15 euro; | 1° de mars 2002 à décembre 2002 : 36,15 euros; |
2° vanaf januari 2003 : 72,30 euro. ». | 2° à partir de janvier 2003 : 72, 30 euros. » |
Art. 35.Bijlage IV van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 35.L'annexe IV du même arrêté est modifiée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3° de woorden « eerstaanwezend beambte » worden vervangen door de | |
woorden « eerstaanwezend adjunct » en, naast de aldus gewijzigde | |
vermeldingen, worden de cijfers « 2 » en « 3 » respectief door de | |
cijfers « 1 » en « 2 » vervangen. | |
Art. 36.Bijlage VI van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
Art. 36.L'annexe VI du même arrêté est modifiée comme suit : |
1° in punt 6, worden de woorden « Schaal 222/2S » vervangen door de | 1° au point 6, les mots « Echelle 222/2S » sont remplacés par les mots |
woorden « Schaal 270/2T »; | « Echelle 270/2T »; |
2° na punt 7, wordt een punt 7bis ingevoegd, luidend als volgt : | 2° après le point 7, il est inséré un point 7 bis rédigé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 2. - Bepalingen houdende de overgangsbezoldigingsregeling | Section 2. - Dispositions portant régime pécuniaire transitoire des |
voor de ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3 worden | agents de niveau 4 nommés à un grade de niveau 3 |
benoemd Art. 37.De ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3 |
Art. 37.Les agents de niveau 4 nommés dans un grade de niveau 3 en |
worden benoemd bij toepassing van artikel 20 van dit besluit en | application de l'article 20 du présent arrêté et dont l'échelle de |
waarvan de weddeschaal vastgesteld was in de kwalificatiegroep 1 of 2, | traitement était fixée dans le groupe de qualification 1 ou 2 |
genieten de volgende opeenvolgende weddeschalen : | bénéficient successivement des échelles suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 38.De ambtenaren van niveau 4 die in een graad van niveau 3 |
Art. 38.Les agents de niveau 4 nommés dans un grade de niveau 3 en |
worden benoemd bij toepassing van artikel 20 van dit besluit en | application de l'article 20 du présent arrêté et dont l'échelle de |
waarvan de weddeschaal vastgesteld was in de kwalificatiegroep 3, | traitement était fixée dans le groupe de qualification 3 bénéficient |
genieten de volgende opeenvolgende weddeschalen : | successivement des échelles suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 39.Artikel 12, § 2, van het besluit van de Regering van 22 juli |
Art. 39.L'article 12, § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
1996 houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten | 1996 portant statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement |
van de Regering van de Franse Gemeenschap is toepasselijk op de | de la Communauté française est applicable aux membres du personnel |
personeelsleden die vallen onder de bepalingen van deze afdeling. | soumis aux dispositions de la présente Section. |
Afdeling 3. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 3. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du |
van 23 november 2000 houdende sommige wijzigings- en | 23 novembre 2000 portant des dispositions modificatives et |
overgangsbepalingen van de statuten van de ambtenaren van de Diensten | transitoires des statuts des agents des Services du Gouvernement, du |
van de Regering, van het organiek reglement van het Ministerie en van | règlement organique du Ministère et des cadres du Ministère, de |
de personeelsformaties van de « Office de la Naissance et de l'Enfance | l'Office de la Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général |
» en van het « Commissariat général aux Relations internationales ». | aux Relations internationales |
Art. 40.In artikel 31 van het besluit van de Regering van 23 november |
Art. 40.A l'article 31 de l'arrêté du Gouvernement du 23 novembre |
2000 houdende sommige wijzigings- en overgangsbepalingen van de | 2000 portant des dispositions modificatives et transitoires des |
statuten van de ambtenaren van de Diensten van de Regering, van het | statuts des agents des Services du Gouvernement, du règlement |
organiek reglement van het Ministerie en van de personeelsformaties | |
van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » en van het « | organique du Ministère et des cadres du Ministère, de l'Office de la |
Commissariat général aux Relations internationales », worden de | Naissance et de l'Enfance et du Commissariat général aux Relations |
woorden « van artikel 16 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari | internationales, les mots « de son article 16 qui produit ses effets |
2000 » vervangen door de woorden « van artikel 16 dat uitwerking heeft | le 1er janvier 2000 » sont remplacés par les mots « de son article 16 |
met ingang van 1 december 2000 ». | qui entre en vigueur le 1er décembre 2000 ». |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen betreffende de statuten van het | CHAPITRE III. - Dispositions particulières relatives aux statuts du |
personeel van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
Afdeling 1. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 1re. - Disposition modificative de l'arrêté du Gouvernement du |
van 12 januari 1998 tot vaststelling van het administratief en | 12 janvier 1998 fixant le statut administratif et pécuniaire du |
geldelijk statuut van het personeel van de « Office de la Naissance et | personnel de l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
de l'Enfance » (Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse | |
Gemeenschap) Art. 41.Artikel 10 van het besluit van de Regering van 12 januari |
Art. 41.L'article 10 de l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998 |
1998 tot vaststelling van het administratief en geldelijk statuut van | fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de l'Office |
het personeel van de « Office de la Naissance et de l'Enfance » | de la Naissance et de l'Enfance est complété par un second alinéa |
(Dienst voor Geboorte en Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) | |
wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« Bij de vakantverklaring betreffende een wervingsbetrekking, kan de | « Lors d'une déclaration de vacance d'emploi au recrutement, le |
raad van bestuur een ambtsprofiel vaststellen voor de gewenste | Conseil d'Administration peut dresser un profil de fonction en termes |
kwalificatie en ervaring. ». | de qualification et d'expérience souhaitées. » |
Afdeling 2. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de Regering | Section 2. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement du |
van 12 januari 1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij | 12 janvier 1998 relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à |
de « Office de la Naissance et de l'Enfance ». | l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
Art. 42.In artikel 5 van het besluit van de Regering van 12 januari |
Art. 42.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 12 janvier 1998 |
1998 betreffende het uitoefenen van een hoger ambt bij de « Office de | relatif à l'exercice d'une fonction supérieure à l'Office de la |
la Naissance et de l'Enfance », worden de vermeldingen « 2, 3 en 4 » | Naissance et de l'Enfance, les mentions « 2, 3 et 4 » sont remplacées |
vervangen door de vermeldingen « 2 en 3 ». | par les mentions « 2 et 3 ». |
Art. 43.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de vermeldingen « |
Art. 43.A l'article 6 du même arrêté, la mention « 22, 32 ou 42 » est |
22, 32 of 42 » vervangen door de vermelding « 22 of 32 ». | remplacée par la mention « 22 ou 32 ». |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen betreffende de statuten van het | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières relatives aux statuts |
personeel van het « Commissariat général aux relations internationales » | du personnel du Commissariat général aux Relations internationales |
Enige afdeling. - Bepalingen tot wijziging van het besluit van de | Section unique. - Dispositions modificatives de l'arrêté du |
Regering van 9 mei 1997 betreffende de uitoefening van een hoger ambt | Gouvernement du 9 mai 1997 relatif à l'exercice d'une fonction |
bij het « Commissariat général aux relations internationales » | supérieure au Commissariat général aux Relations internationales |
(Commissariaat-Generaal voor internationale betrekkingen van de Franse | |
Gemeenschap van België) | |
Art. 44.In artikel 5 van het besluit van de Regering van 9 mei 1997 |
Art. 44.A l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 9 mai 1997 |
betreffende de uitoefening van een hoger ambt bij het « Commissariat | |
général aux relations internationales » (Commissariaat-Generaal voor | relatif à l'exercice d'une fonction supérieure au Commissariat général |
internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschap van België), | |
worden de vermeldingen « 2, 3 en 4 » vervangen door de vermeldingen « | aux Relations internationales, les mentions « 2, 3 et 4 » sont |
2 en 3 ». | remplacées par les mentions « 2 et 3 ». |
Art. 45.In artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt de vermelding « 22, |
Art. 45.A l'article 6 du même arrêté, la mention « 22, 32 ou 42 » est |
32 of 42 » vervangen door de vermelding « 22 of 32 ». | remplacée par la mention « 22 ou 32 ». |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 46.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 46.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
die volgt op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad , | suit le jour de sa publication au Moniteur belge à l'exception de ses |
met uitzondering van de artikelen 1, 3, 6 tot 8, 18, 19, punten 2° tot | |
3°, 20, 21 tot 24, 27 en 28, 30 tot 32, 33, punten 1° en 3°, 35, | articles 1er, 3, 6 à 8, 18, 19 points 2° et 3°, 20, 21 à 24, 27 et 28, |
punten 2° en 3°, 36, punt 2°, 37 tot 39, en 42 tot 45, die met ingang | 30 à 32, 33 points 1° et 3°, 35 points 2° et 3°, 36 point 2°, 37 à 39, |
van 1 januari 2002 uitwerking hebben, en van artikel 34, dat met | et 42 à 45 qui produisent leurs effets le 1er janvier 2002 et de son |
ingang van 1 maart 2002 uitwerking heeft. | article 34 qui produit ses effets le 1er mars 2002. |
Art. 47.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
Art. 47.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2003. | Bruxelles, le 17 juillet 2003. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, | Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | Le Ministre de l'Enfance, chargé des missions confiées à l'O.N.E. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Bijlage I bij het besluit van de Regering van 17 juli 2003 tot | Annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement du 17 juillet 2003 modifiant |
wijziging van het administratief statuut en het geldelijk statuut van | les statuts administratif et pécuniaire des agents des Services du |
de ambtenaren van de Diensten van de Regering | Gouvernement |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté du 17 juillet 2003. |
juli 2003 tot wijziging van het administratief statuut en het | |
geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, | Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, belast met de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », | Le Ministre de l'Enfance, chargé des missions confiées à l'O.N.E. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |