Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de eerste betrekkingen die toe te kennen zijn binnen het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux premiers emplois à pourvoir au sein de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
3 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 3 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende de eerste betrekkingen die toe te kennen zijn binnen het | relatif aux premiers emplois à pourvoir au sein de l'Entreprise |
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap | Communication de la Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 96, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988; | notamment l'article 96 y inséré par la loi spéciale du 8 août 1988; |
Gelet op het decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het | Vu le décret du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique |
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap, inzonderheid op | des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de |
de artikelen 13 en 20; | la Communauté française, notamment les articles 13 et 20; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du |
de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van | statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges | personnel des Services des Gouvernements de Communauté et de Région et |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse | des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
die ervan afhangen; | droit public qui en dépendent; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 octobre |
oktober 2002 tot vaststelling van het administratief en geldelijk | 2002 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel de |
statuut van het personeel van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe | l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et |
Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap; | de la Communication de la Communauté française; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai 2002; |
2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mai 2002; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 16 mei 2002; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 16 mai 2002; |
Gelet op het protocol nr. 263 van het Overlegcomité van Sector XVII, | Vu le protocole n° 263 du Comité de négociation du Secteur XVII, |
gegeven op 27 juni 2002; | conclu le 27 juin 2002; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 11 juli 2002 over de | Vu la délibération du Gouvernement du 11 juillet 2002 sur la demande |
aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een termijn | d'avis à donner par le Consul d'Etat dans un délai ne dépassant pas un |
van hoogstens een maand of, bij ontstentenis van advies gegeven binnen | mois ou, à défaut d'avis rendu dans ledit délai, dans un délai ne |
deze termijn, binnen een termijn van hoogstens drie dagen; | dépassant pas trois jours; |
Overwegende dat de toestand van de informaticasector in de Franse | Considérant que la situation de l'informatique en Communauté française |
Gemeenschap thans bijzonder kritiek is, terwijl onontbeerlijke | est actuellement particulièrement critique alors même que des |
opdrachten moeten worden ondernomen; | chantiers essentiels doivent être menés; |
Overwegende dat de toestand van de personeelsleden, in afwachting van | Considérant que la situation du personnel, dans l'attente de son |
hun overgang naar het overheidsbedrijf, steeds moeilijker wordt, zowel | transfert vers l'entreprise publique, devient chaque jour plus |
op moreel als op materieel vlak; | difficile, tant moralement que matériellement; |
Overwegende dat voor de ontwikkeling van de programma's inzake human | Considérant que les développements des programmes de gestion des |
resources management strategische beslissingen dienen te worden | ressources humaines (GRH) sont actuellement en attente de décisions |
getroffen op functioneel en technologisch vlak, dat die programma's de | stratégiques dans leurs aspects fonctionnels et technologiques, qu'ils |
bezoldiging van 120 000 leerkrachten betreffen en tot de opdrachten | concernent le paiement de 120 000 enseignants et qu'ils feront partie |
van het Overheidsbedrijf zullen behoren; | des missions de l'ETNIC; |
Overwegende dat door de Franse Gemeenschap het meest geschikte | Considérant que la réponse la plus appropriée doit être apportée par |
antwoord dient te worden gebracht op de zich steeds sneller | la Communauté française à l'accélération constante des mutations |
ontwikkelende technologische veranderingen; | technologiques; |
Overwegende dat de Raad van State geen advies binnen de termijn van | Considérant l'absence d'avis rendu par le Conseil d'Etat endéans le |
één maand heeft uitgebracht en dat, gelet op de dringende | |
noodzakelijkheid, de oorspronkelijke aanvraag om advies dient te | délai d'un mois et la nécessité de substituer, vu l'urgence, à la |
worden vervangen door een aanvraag om advies te geven binnen een | demande initiale d'avis une demande d'avis dans un délai ne dépassant |
termijn van hoogstens drie dagen; | pas trois jours; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2002, en |
2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; | Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 3 oktober 2002, | Vu la délibération du Gouvernement du 3 octobre 2002, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de eerste betrekkingen die |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux premiers emplois à |
toe te kennen zijn binnen het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe | pourvoir au sein de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles |
Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap, | de l'Information et de la Communication de la Communauté française, |
hierna het Bedrijf genoemd. | ci-après dénommée l'Entreprise. |
Onder eerste betrekkingen worden verstaan, de betrekkingen van de | Par premiers emplois, il convient d'entendre les emplois de la |
categorie ambtenaren-generaal die toe te kennen zijn in afwachting van | catégorie des fonctionnaires généraux à pourvoir dans l'attente des |
de mandaten en de betrekkingen die toe te kennen zijn door overdracht | mandats et les emplois à pourvoir par transfert ou mise à disposition |
of terbeschikkingstelling van het personeel van de diensten van de | du personnel des services de la Communauté française à l'Entreprise. |
Franse Gemeenschap voor het Bedrijf. | |
Art. 2.Voor iedere betrekking die toe te kennen is bij toepassing van |
Art. 2.Tout emploi à pourvoir en application du présent arrêté fait |
dit besluit, moet een ambtsprofiel voorafgaandelijk worden opgemaakt | nécessairement l'objet d'un profil de fonction préalablement dressé |
door de Minister van Ambtenarenzaken, hierna de Minister genoemd. | par le Ministre de la Fonction publique ci-après appelé le Ministre. |
De Minister wordt belast met de toepassing ven elke selectieprocedure | Le Ministre est chargé de la mise en oeuvre de toute procédure de |
die voortvloeit uit de toepassing van dit besluit. | sélection découlant de l'application du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - De modaliteiten voor de overdracht van het personeel | CHAPITRE II. - Des modalités de transfert du personnel des services de |
van de diensten van de Franse Gemeenschap naar het Bedrijf | la Communauté française à l'Entreprise |
Art. 3.§ 1. De ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 3.§ 1er. Les agents qui à la date d'entrée en vigueur du présent |
dit besluit werkzaam zijn in een betrekking van de diensten van de | arrêté sont occupés dans un emploi des services de la Communauté |
Franse Gemeenschap in de zin van artikel 1 van het decreet van 27 | française au sens de l'article 1er du décret du 27 mars 2002 portant |
maart 2002 houdende de oprichting van het Overheidsbedrijf voor de | création de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de |
Nieuwe Informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap, kunnen overgedragen worden naar het Bedrijf volgens de bepalingen bedoeld bij dit hoofdstuk. § 2. De leden van het contractueel personeel die werkzaam zijn binnen dezelfde diensten kunnen vragen om naar het Bedrijf te worden overgedragen. Hun aanvraag wordt onderworpen aan de bepalingen van dit hoofdstuk. Art. 4.De Minister bepaalt het aantal betrekkingen, onderverdeeld per ambtsprofiel, die toegekend kunnen worden door overdracht binnen het Bedrijf. Hij doet, bij publicatie in het Belgisch Staatsblad , een oproep tot |
l'Information et de la Communication de la Communauté française, peuvent être transférés à l'Entreprise selon les modalités fixées par le présent chapitre. § 2. Les membres du personnel contractuels occupés au sein des mêmes services peuvent demander leur transfert au sein de l'Entreprise. Leur demande est soumise aux dispositions du présent chapitre. Art. 4.Le Ministre détermine le nombre d'emplois, répartis par profils de fonction, pouvant être pourvus par transfert au sein de l'Entreprise. Il lance par publication au Moniteur belge un appel aux membres du |
de personeelsleden bedoeld in artikel 3. | personnel visés à l'article 3. |
Als de ambtsprofielen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad een | Si les profils de fonction publiés au Moniteur belge constituent une |
synthese zijn van meer gedetailleerde ambtsprofielen, geeft de oproep | synthèse de profils de fonction plus détaillés, l'appel au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad het adres aan van de website waarop deze | belge indique l'adresse du site informatique sur lequel ces profils de |
ambtsprofielen kunnen worden geraadpleegd alsmede de administratieve | fonction peuvent être consultés et le service administratif auprès |
dienst waar het afschrift, op papier, van deze profielen kan worden | duquel la copie, sur support papier, desdits profils peut être |
ontvangen. | obtenue. |
Art. 5.Iedere kandidatuur voor een betrekking moet gemotiveerd worden |
Art. 5.Toute candidature à un emploi doit être motivée eu égard au |
rekening houdende met het ambtsprofiel dat ermee overeenstemt en per | |
aangetekend schrijven worden meegedeeld aan de Algemene Directie | profil de fonction qui y correspond et être notifiée par recommandé à |
Personeel en Ambtenarenzaken van het Ministerie van de Franse | la Direction générale du Personnel et de la Fonction publique du |
Gemeenschap binnen de veertien dagen volgend op de oproep tot de | Ministère de la Communauté française dans les quinze jours qui suivent |
kandidaten. | l'appel aux candidats. |
Bij gemotiveerde beslissing stelt de Minister de kandidaten aan die | Par décision motivée, le Ministre désigne ceux des candidats qui sont |
vrijwillig naar het Bedrijf worden overgedragen. | volontairement transférés à l'Entreprise. |
Voor deze aanstelling, vaardigt hij een Commissie af, bestaande uit | Préalablement à cette désignation, il confie à une Commission composée |
minstens vier leden waaronder een vertegenwoordiger van de Minister en | de quatre membres au moins dont un représentant du Ministre et un |
een vertegenwoordiger van de Secretaris-generaal van het Ministerie | représentant du Secrétaire général du Ministère de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap en twee deskundigen, respectievelijk | française et deux experts, respectivement en matière informatique et |
betreffende de informaticasector en de ambtenarenzaken, gekozen onder | en matière de fonction publique, choisis parmi les membres du |
de personeelsleden van de diensten van de Franse Gemeenschap, met de | personnel des services de la Communauté française, la mission de |
opdracht een advies te geven over de kandidaten voor elke betrekking | remettre un avis sur les candidats à chaque emploi ouvert au |
open voor een overdracht. | transfert. |
De in het vorig lid bedoelde commissie moet de kandidaten vooraf horen | La Commission visée à l'alinéa précédent procède nécessairement à |
die ze in de eerste plaats wil inschrijven alsmede iedere kandidaat | l'audition préalable des candidats qu'elle envisage de classer en |
die erom gevraagd heeft. | premiers ainsi que de tout candidat qui en a fait la demande. |
Art. 6.De overdracht is de overgang van een betrekking van een van de |
Art. 6.Le transfert emporte le passage d'un emploi d'un des cadres |
personeelsformaties van de diensten van de Franse Gemeenschap naar een | des services de la Communauté française vers un emploi d'un des cadres |
betrekking van een van de personeelsformaties van het Bedrijf. | de l'Entreprise. |
De overdracht betekent niet dat de overgedragen ambtenaren benoemd | II ne constitue pas, pour les agents ainsi transférés, de nouvelles |
worden of overgedragen worden volgens het statuut van het personeel. | nominations ni des transferts au sens du statut du personnel. |
De administratieve en geldelijke toestand van de ambtenaren op het | Les situations administrative et pécuniaire acquises par les agents au |
ogenblik van hun overdracht wordt geacht verworven te zijn binnen het | moment de leur transfert sont réputées avoir été acquises au sein de |
Bedrijf. | l'Entreprise. |
Art. 7.De Minister beslist over de datum waarop de |
Art. 7.Le Ministre arrête la date à laquelle la procédure de |
overdrachtsprocedure bedoeld bij dit hoofdstuk eindigt. | transfert visée par le présent chapitre est terminée. |
HOOFDSTUK III. - Terbeschikkingstelling van het personeel | CHAPITRE III. - Des mises à disposition du personnel des services de |
van de diensten van de Franse Gemeenschap voor het Bedrijf | la Communauté française à l'Entreprise |
Art. 8.De in artikel 3, § 1, bedoelde ambtenaren kunnen, met het oog op de noodzakelijke continuïteit van diensten waarin het Bedrijf moet voorzien, gelet op zijn opdrachten, van rechtswege ter beschikking van het Bedrijf worden gesteld voor een maximale duur van drie jaar, die verlengd kan worden, met de instemming van de betrokken ambtenaar, hetzij om het tekort aan overdrachten verricht bij toepassing van Hoofdstuk II te verhelpen, hetzij om taken te vervullen die, binnen het Bedrijf, als voorlopig beschouwd kunnen worden. De terbeschikkingstelling wordt beslist door de Minister in overleg met de Secretaris-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, de leidende ambtenaar van een instelling van openbaar nut of de overheid die verantwoordelijk is voor een andere dienst van de Franse Gemeenschap, ieder voor het personeel van de administratieve eenheid die onder zijn leiding staat. De ambtenaar die ter beschikking wordt gesteld van het Bedrijf bij toepassing van de voorafgaande leden wordt, ten opzichte van zijn |
Art. 8.Les agents visés à l'article 3, § 1er, peuvent, eu égard à la nécessaire continuité de service que doit assurer l'Entreprise compte tenu de ses missions, être mis d'office à disposition de l'Entreprise pour une durée maximum totale de trois ans pouvant être prolongée avec l'accord de l'agent concerné soit pour pallier à l'insuffisance des transferts opérés en application du Chapitre II soit pour assurer des tâches qui, au sein de l'Entreprise, peuvent être considérées comme provisoires. La mise à disposition est décidée par le Ministre en accord avec le Secrétaire général du Ministère de la Communauté française, le Fonctionnaire dirigeant d'un Organisme d'intérêt public ou l'autorité responsable d'un autre service de la Communauté française, chacun pour ce qui concerne le personnel de l'entité administrative qu'il dirige. L'agent mis à disposition de l'Entreprise en application des alinéas |
oorspronkelijke betrekking, met verlof gesteld voor opdracht in de zin | précédents est, par rapport à son emploi d'origine, placé en congé |
van het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling van | pour mission au sens de l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la |
de administratieve toestand van de Rijksambtenaren die met opdracht worden belast. | situation administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission. |
Elke opdracht die overeenstemt met een terbeschikkingstelling van het | Toute mission correspondant à une mise à disposition de l'Entreprise |
Bedrijf die meer dan twee jaar duurt, wordt van algemeen belang | excédant les deux ans est reconnue d'intérêt général. |
geacht. HOOFDSTUK IV. - De betrekkingen die overeenstemmen met de | CHAPITRE IV. - Des emplois correspondant aux fonctions informatiques |
informatica-ambten | |
Art. 9.Iedere ambtenaar overgedragen naar een ambt van de uitdovende |
Art. 9.Tout agent transféré dans un emploi du cadre d'extinction fixé |
personeelsformatie bepaald bij het besluit van de Regering van 3 | par l'arrêté du Gouvernement du 3 octobre 2002 portant fixation du |
oktober 2002 tot vaststelling van de uitdovende personeelsformatie van | cadre d'extinction de l'Entreprise publique des nouvelles Technologies |
het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap, moet binnen het | exerce nécessairement au sein de l'Entreprise une des fonctions |
Bedrijf een van de informatica-ambten uitoefenen, bedoeld bij Titel | informatiques visées par le Titre XIII de l'arrêté du Gouvernement du |
XIII van het besluit van de Regering van 22 juli 1996 houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. Als de weddeschaal verbonden aan zijn graad verschillend is van de weddeschaal verbonden aan zijn ambt binnen het Bedrijf, geniet hij de meest voordelige weddeschaal. De ambtenaar die aangesteld wordt binnen een ambt behorende tot de informaticasector oefent alle prerogatieven uit van de graad die overeenstemt met de weddeschaal verbonden aan de klas waartoe dat ambt behoort. De ambtenaar die van rechtswege wordt belast met een opdracht bij | 22 juillet 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la Communauté française. Si l'échelle de traitement attachée à son grade est différente de l'échelle de traitement attachée à sa fonction au sein de l'Entreprise, il bénéficie de l'échelle de traitement la plus favorable. L'agent désigné dans une fonction informatique exerce toutes les prérogatives ressortant au grade correspondant à l'échelle de traitement attachée à la classe à laquelle appartient cette fonction. |
toepassing van artikel 8 van dit besluit en die een informatica-ambt | L'agent chargé d'office d'une mission en application de l'article 8 du |
uitoefent binnen het Bedrijf, geniet het in lid 2 bedoelde geldelijk | présent arrêté et qui exerce une fonction informatique au sein de |
statuut. | l'Entreprise bénéficie du régime pécuniaire visé à l'alinéa 2. |
HOOFDSTUK V. - De personeelsleden van de Algemene Dienst Informatica | CHAPITRE V. - Des membres du personnel du Service général de |
en Statistieken van het Ministerie van de Franse Gemeenschap die niet | l'Informatique et des Statistiques |
naar het Bedrijf zijn overgedragen | du Ministère de la Communauté française non transférés à l'Entreprise |
Art. 10.De personeelsleden bedoeld in artikel 20, § 3, van het |
Art. 10.Les membres du personnel visés à l'article 20, § 3, du décret |
decreet van 27 maart 2002 houdende de oprichting van het | du 27 mars 2002 portant création de l'Entreprise publique des |
Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap die, op de datum | Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la |
van inwerkingtreding van dit besluit, een toelage hebben genoten | Communauté française qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
bedoeld in artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse | arrêté, ont bénéficié de l'allocation visée à l'article 4 de l'arrêté |
Gemeenschap van 7 maart 2002 tot toekenning aan sommige | du Gouvernement de la Communauté française du 7 mars 2002 accordant |
personeelsleden van de Diensten van de Regering van de Franse | une allocation pour l'exercice de fonctions informatiques à certains |
Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die afhangen van het | membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
Sectorcomité XVII van een toelage voor het uitoefenen van ambten | française et des Organismes d'intérêt public relevant du Comité de |
inzake informatica, blijven die genieten gedurende een periode van | Secteur XVII, continuent à en bénéficier pendant une période de deux |
twee jaar vanaf de datum vastgesteld bij artikel 7 van dit besluit, | ans débutant à la date fixée en application de l'article 7 du présent |
volgens de volgende bepalingen : | arrêté, selon les modalités suivantes : |
- 100 % van de toelage gedurende het eerste jaar; | - 100 % de l'allocation pendant la première année; |
- 50 % gedurende het tweede jaar. | - 50 % pendant la seconde année. |
De ambtenaren verliezen evenwel het voordeel van de in het eerste lid | Pendent toutefois le bénéfice de l'allocation visée à l'alinéa 1er les |
bedoelde toelage als ze binnen dezelfde periode van twee jaar | |
overgedragen worden binnen het Bedrijf bij toepassing van het besluit | agents qui, endéans la même période de deux ans, sont transférés au |
van de Regering van 15 mei 2002 houdende vaststelling van de regels | sein de l'Entreprise en application de l'arrêté du Gouvernement du 15 |
van mobiliteit van de ambtenaren tussen het Ministerie van de Franse | mai 2002 fixant les règles de mobilité des agents entre le Ministère |
Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut behorend tot het | de la Communauté française et les organismes d'intérêt public relevant |
Comité van Sector XVII. | du Comité de Secteur XVII. |
HOOFDSTUK VI. - De modaliteiten voor de terugkeer van de | CHAPITRE VI. - Des modalités de réintégration des membres du personnel |
personeelsleden overgedragen binnen de diensten van de Franse | transférés au sein des services de la Communauté française |
Gemeenschap Art. 11.De personeelsleden die overgedragen zijn naar het Bedrijf bij |
Art. 11.Les membres du personnel transférés à l'Entreprise en |
toepassing van artikel 5 van dit besluit kunnen, binnen een termijn | application de l'article 5 du présent arrêté peuvent, dans un délai de |
van drie jaar vanaf hun overdracht, terugkomen in de dienst van de | trois ans à dater de leur transfert, réintégrer celui des services de |
Franse Gemeenschap van waar ze zijn overgedragen. | la Communauté française à partir duquel ils ont été transférés. |
Art. 12.De terugkeer is noch een nieuwe benoeming, noch een |
Art. 12.La réintégration ne constitue pas une nouvelle nomination, ni |
overdracht in de zin van het personeelsstatuut. | un transfert au sens du statut du personnel. |
De administratieve toestand verworven door de ambtenaar bij zijn | La situation administrative acquise par l'agent au moment de sa |
terugkeer wordt als verworven geacht binnen de dienst van de Franse | réintégration est réputée avoir été acquise au sein de celui des |
Gemeenschap waar hij terugkomt. | |
De geldelijke toestand van de teruggekeerde ambtenaar is de toestand | services de la Communauté française qu'il réintègre. |
die volgens het geldelijk statuut van de ambtenaren van de dienst | La situation pécuniaire de l'agent réintégré est celle que le statut |
waarin hij terugkeert verbonden is aan zijn graad, rekening houdend | pécuniaire des agents du service qu'il réintègre attache à son grade |
met de kwalificatiegroep waaronder hij ressorteert. | compte tenu du groupe de qualification dont il relève. |
Art. 13.De Minister laat het personeelslid terugkeren ten laatste op |
Art. 13.Le Ministre procède à la réintégration du membre du personnel |
de eerste dag van de tweede maand volgend op de mededeling door het | au plus tard le premier jour du deuxième mois qui suit le jour de la |
betrokken personeelslid van zijn aanvraag om terugkeer. | notification par le membre du personnel concerné de sa demande de |
réintégration. | |
De terugkeer doet geen afbreuk aan de toepassing van artikel 8 van dit | La réintégration ne porte pas préjudice à l'application de l'article 8 |
besluit. | du présent arrêté. |
Pour le membre du personnel réintégré, le délai de trois ans visé à | |
Voor het teruggekeerde personeelslid begint de in artikel 8 bedoelde | l'article 8 court à la date de la notification de sa demande de |
termijn van drie jaar, op de datum van de mededeling van zijn aanvraag | |
om terugkeer. | réintégration. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 14.Het besluit van de Regering van 7 maart 2002 tot toekenning |
Art. 14.L'arrêté du Gouvernement du 7 mars 2002 octroyant une |
aan sommige personeelsleden van de Diensten van de Regering van de | allocation pour l'exercice de fonctions informatiques à certains |
Franse Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die afhangen | membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté |
van het Sectorcomité XVII van een toelage voor het uitoefenen van | |
ambten inzake informatica, wordt opgeheven op de datum bepaald bij | française et des Organismes d'intérêt publie relevant du Comité de |
toepassing van artikel 7 van dit besluit behalve voor de | Secteur XVII est abrogé à la date fixée en application de l'article 7 |
du présent arrêté sauf en ce qu'il reste applicable, selon les | |
personeelsleden bedoeld bij artikel 10 van dit besluit, op wie het van | modalités qu'il fixe, aux membres du personnel visés par l'article 10 |
toepassing blijft volgens de bepalingen die zij vaststelt. | du présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking tegelijkertijd met het besluit |
Art. 15.Le présent arrêt entre en vigueur en même temps que l'arrêté |
van de Regering van 3 oktober 2002 tot vaststelling van het | du Gouvernement du 3 octobre 2002 fixant le statut administratif et |
administratief en geldelijk statuut van het personeel van het Overheidsbedrijf voor de Nieuwe Informatie- en | pécuniaire du personnel de l'Entreprise publique des technologies |
Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap. | nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté |
Art. 16.De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de |
française. Art. 16.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 3 oktober 2002. | Bruxelles, le 3 octobre 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |