← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 maart 1961 tot bepaling van de voorwaarden inzake de sociaal-medische tuberculosebestrijding, tot toekenning van subsidies ten bate van de bestrijding en tot vaststelling van de regelen waarnaar zij dienen toegekend "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 maart 1961 tot bepaling van de voorwaarden inzake de sociaal-medische tuberculosebestrijding, tot toekenning van subsidies ten bate van de bestrijding en tot vaststelling van de regelen waarnaar zij dienen toegekend | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 21 mars 1961 déterminant les modalités de la lutte médico-sociale contre la tuberculose, octroyant des subventions en faveur de cette lutte et fixant les conditions de cet octroi |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 17 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
wijziging van het koninklijk besluit van 21 maart 1961 tot bepaling | modifiant l'arrêté royal du 21 mars 1961 déterminant les modalités de |
van de voorwaarden inzake de sociaal-medische tuberculosebestrijding, | la lutte médico-sociale contre la tuberculose, octroyant des |
tot toekenning van subsidies ten bate van de bestrijding en tot | subventions en faveur de cette lutte et fixant les conditions de cet |
vaststelling van de regelen waarnaar zij dienen toegekend | octroi |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 maart 1961 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 21 mars 1961 déterminant les modalités de la |
voorwaarden inzake de sociaal-medische tuberculosebestrijding, tot | lutte médico-sociale contre la tuberculose, octroyant des subventions |
toekenning van subsidies ten bate van de bestrijding en tot | en faveur de cette lutte et fixant les conditions de cet octroi, |
vaststelling van de regelen waarnaar zij dienen toegekend, | |
inzonderheid op artikel 9, § 2; | notamment l'article 9, § 2; |
Gelet op het advies nr. 33.643/4 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 33.643/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 juillet 2002, en |
juli 2002, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid; | Sur proposition de la Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 17 juli 2002, | Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2002, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 9, § 2, van het koninklijk besluit van 21 maart |
Article 1er.L'article 9, § 2, de l'arrêté royal du 21 mars 1961 |
1961 tot bepaling van de voorwaarden inzake de sociaal-medische | déterminant les modalités de la lutte médico-sociale contre la |
tuberculosebestrijding, tot toekenning van subsidies ten bate van de | |
bestrijding en tot vaststelling van de regelen waarnaar zij dienen | tuberculose, octroyant des subventions en faveur de cette lutte et |
toegekend, wordt als volgt gewijzigd : | fixant les conditions de cet octroi, est modifié comme suit : |
« De consultaties opgesomd in de punten 1° tot 4° van dit lid moeten | « Les consultations énumérées aux points 1° à 4° du présent alinéa |
erkend worden op basis van de wets-, decreten en | doivent être agréées sur base des dispositions légales, décrétales et |
verordeningsbepalingen met betrekking tot de aangelegenheid : | réglementaires propres à la matière : |
1° prenatale consultaties; | 1° les consultations prénatales; |
2° consultaties van de O.N.E.; | 2° les consultations O.N.E.; |
3° voorlichtingsbureaus bij studie- of beroepskeuze; | 3° les consultations d'orientation scolaire ou professionnelle; |
4° de consultatiebureaus voor sanitair toezicht op de arbeiders. | 4° les consultations de tutelle sanitaire des travailleurs. |
Alle consultaties die in het kader van de gezondheidscentra worden | Toutes les consultations organisées dans le cadre des centres de |
ingericht en die niet vermeld worden onder lid 1, zijn onderworpen aan | |
de voorafgaande machtiging van de Minister tot wiens bevoegdheid de | santé, non visées à l'alinéa 1er, doivent être soumises à |
Gezondheid behoort en moeten aan de door hem opgelegde voorwaarden | l'autorisation préalable du Ministre ayant la santé dans ses |
beantwoorden. » | attributions et répondre aux conditions fixées par lui. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort, wordt |
Art. 3.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions est chargé de |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2002. | Bruxelles, le 17 juillet 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; |
Mevr. N. MARECHAL. | Mme N. MARECHAL |