Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende organisatie van het examen voor de toelating in de hogere kunstscholen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française organisant l'épreuve d'admission dans les écoles supérieures des Arts organisées ou subventionnées par la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
17 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 17 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende organisatie van het examen voor de toelating in de hogere | organisant l'épreuve d'admission dans les écoles supérieures des Arts |
kunstscholen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap | organisées ou subventionnées par la Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 mei 1999 betreffende het hoger | Vu le décret du 17 mai 1999 relatif à l'Enseignement supérieur |
kunstonderwijs, inzonderheid op artikel 25; | artistique, notamment l'article 25; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 avril 2002; |
april 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 avril 2002; Vu la concertation avec les Pouvoirs organisateurs menée le 29 avril |
april 2002; | 2002; |
Gelet op het overleg dat met de inrichtende machten op 29 april 2002 | Vu la concertation avec les organisations représentatives des |
werd gepleegd; | |
Gelet op het overleg dat op 2 mei 2002 werd gepleegd met de | étudiants menée le 2 mai 2002; |
verenigingen die de studenten vertegenwoordigen; | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; |
over de aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een | |
termijn van hoogstens één maand; | |
Gelet op het advies nr. 33.672/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 33.672/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2002, en |
juli 2002 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister belast met het Hoger Onderwijs; | Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Enseignement supérieur; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Het toelatingsexamen | CHAPITRE 1er. - De l'épreuve d'admission |
Artikel 1.De zittijd voor de toelating tot de studies in het hoger |
Article 1er.La session d'admission pour l'accès aux études dans |
kunstonderwijs wordt elk jaar, tussen 1 mei en 1 juni en tussen 25 | l'enseignement supérieur artistique est organisée chaque année, entre |
juni en 30 september, georganiseerd in elke hogere kunstschool. | le 1er mai et le 1er juin et entre le 25 juin et le 30 septembre, dans |
chaque Ecole supérieure des Arts. | |
Het toelatingsexamen duurt maximaal twee weken. | L'épreuve d'admission dure au maximum deux semaines. |
Art. 2.De examencommissie voor de toelating, ingesteld door de |
Art. 2.Le jury d'admission, institué par le directeur pour chaque |
directeur voor elke studierichting, is samengesteld uit : | option, comprend : |
1° de directeur van de hogere kunstschool, voorzitter, of, bij diens | 1° le directeur de l'Ecole supérieure des Arts, Président ou, en cas |
afwezigheid, de adjunct-directeur, wanneer dat ambt wordt toegekend of | d'absence, le directeur adjoint lorsque cette fonction est attribuée |
een personeelslid wordt aangesteld door de inrichtende macht; | ou un membre du personnel désigné par le Pouvoir organisateur; |
2° ten minste drie leden van het onderwijzend personeel die liefst | 2° au minimum, trois membres du personnel enseignant si possible de la |
behoren tot de afdeling, de studierichting of het interdisciplinaire | section, de l'option ou du champ interdisciplinaire dans lequel le |
vak waarvoor de kandidaat zich wenst te laten inschrijven. | candidat désire s'inscrire. |
Art. 3.Het secretariaat van de examencommissie voor de toelating |
Art. 3.Le secrétariat du jury d'admission est assuré par un membre du |
wordt waargenomen door een personeelslid van de school, gekozen door | personnel de l'Ecole, choisi par le directeur. Le secrétaire n'a pas |
de directeur. De secretaris is niet stemgerechtigd. | voix délibérative. |
Art. 4.De inrichtende macht, op de voordracht van de pedagogische |
Art. 4.Le Pouvoir organisateur, sur proposition du Conseil de gestion |
beheersraad, stelt een reglement voor het toelatingsexamen vast. | pédagogique fixe un règlement de l'épreuve d'admission. |
Dat reglement bepaalt onder meer, met inachtneming van de bepalingen | Ce règlement fixe notamment dans le respect des dispositions du |
van dit besluit : | présent arrêté : |
1° de doestellingen die, voor elke afdeling, studierichting of | 1° les objectifs poursuivis, par section, option ou finalité, selon le |
finaliteit, naargelang van het geval, worden bepaald; | cas; |
2° de beschrijving van de inhoud van het examen voor elke afdeling, | 2° la description du contenu de l'épreuve par section, option ou |
studierichting of finaliteit, naargelang van het geval; | finalité, selon le cas; |
3° de nadere regels voor de organisatie van het examen voor elke | 3° les modalités d'organisation de l'épreuve par section, option ou |
afdeling, studierichting of finaliteit, naargelang van het geval; | finalité, selon le cas; |
4° de nadere regels voor de evaluatie van het examen; | 4° les modalités d'évaluation de l'épreuve; |
5° de procedure voor de kennisgeving, wanneer de kandidaat gezakt is; | 5° la procédure de notification en cas d'échec; |
6° de procedures voor de indiening van klachten; | 6° les procédures d'introduction de plainte; |
7° de oprichting en de organisatie van een commissie belast met het | 7° la création et l'organisation d'une commission chargée de recevoir |
ontvangen van de klachten van de kandidaten. | la plainte des candidats. |
Het reglement van het toelatingsexamen is een openbaar document, dat door de directeur of diens vertegenwoordiger wordt afgeleverd aan iedere persoon op gewone aanvraag en aan de kandidaat voor het toelatingsexamen uiterlijk bij zijn inschrijving. Art. 5.De voorzitter organiseert het toelatingsexamen. Hij ontvangt de inschrijvingen, roept de leden van de examencommissie en de kandidaten samen en treft alle schikkingen die nuttig zijn voor het goede verloop van het examen. Art. 6.Om geldig te kunnen delibereren, moet twee derden van de leden van de examencommissie aanwezig zijn. De examencommissie voor de toelating beslist bij meerderheid van stemmen of een kandidaat al dan niet wordt toegelaten. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter beslissend. Art. 7.Een proces-verbaal vermeldt de beslissingen die tijdens de deliberatie worden genomen. Dit proces-verbaal wordt ondertekend door de voorzitter, de secretaris en de leden van de examencommissie. Er wordt een afschrift van het proces-verbaal, dat door de directeur voor eensluidend wordt verklaard, aan het bestuur voor het hoger |
Le règlement de l'épreuve d'admission est un document public, fourni par le directeur ou son représentant à toute personne sur simple demande et au candidat à l'épreuve d'admission au plus tard lors de son inscription. Art. 5.Le Président organise l'épreuve d'admission. Il reçoit les inscriptions, convoque les membres du jury et les candidats et prend toutes les dispositions utiles au bon déroulement de l'épreuve. Art. 6.Pour délibérer valablement, deux tiers des membres du jury doivent être présents. Le jury d'admission décide à la majorité des voix si un candidat est admis ou non. En cas d'égalité des voix, la voix du président est prépondérante. Art. 7.Un procès-verbal mentionne les décisions prises lors de la délibération. Ce procès-verbal est signé par le président, le secrétaire et les membres du jury. Une copie du procès-verbal, déclarée conforme par le directeur, est envoyée à l'administration de l'enseignement supérieur |
kunstonderwijs toegezonden voor 31 oktober van het lopende academiejaar. | artistique pour le 31 octobre de l'année académique en cours. |
Het origineel wordt in de hogere kunstschool gedurende 1 jaar bewaard. | L'original est conservé à l'Ecole supérieure des Arts pendant 1 an. |
Art. 8.De kandidaat die geslaagd is voor het examen voor toelating |
Art. 8.Le candidat ayant réussi l'épreuve d'admission artistique est |
tot het kunstonderwijs wordt ertoe gelaten zich in te schrijven in de | autorisé à s'inscrire dans l'Ecole supérieure des Arts où il a |
hogere kunstschool waarin hij dat examen heeft afgelegd. | présenté cette épreuve. |
Art. 9.De kandidaat die gezakt is voor het toelatingsexamen, wordt |
Art. 9.Le candidat ayant échoué à l'épreuve d'admission en est |
ervan op de hoogte gebracht door middel van het aanplakbord van de | informé par affichage aux valves de l'Ecole, au plus tard le deuxième |
school, uiterlijk de tweede werkdag die volgt op het afsluiten van dat | jour ouvrable qui suit la clôture de cette épreuve, et par retrait |
examen, en door middel van een met redenen omklede kennisgeving tegen | |
ontvangstbewijs waarbij hij tevens ingelicht wordt over de nadere | d'une notification motivée contre accusé de réception l'informant |
regels voor de indiening van de klacht. | également des modalités d'introduction de plainte. |
Art. 10.Binnen de 4 werkdagen na het aanplakken van de resultaten op |
Art. 10.Le candidat peut, dans les 4 jours ouvrables de l'affichage |
het aanplakbord, kan de kandidaat een klacht indienen betreffende elke | des résultats aux valves, introduire une plainte relative à une |
onregelmatigheid in het verloop van het examen door middel van een | quelconque irrégularité dans le déroulement de l'épreuve par pli |
aangetekend schrijven gericht aan de directeur van de hogere | recommandé adressé au directeur de l'Ecole supérieure des Arts ou par |
kunstschool of door het indienen ervan bij het secretariaat van de | dépôt au secrétariat de l'Ecole, contre accusé de réception. |
school, tegen ontvangstbewijs. | |
Art. 11.De commissie bedoeld in artikel 4, 7° van dit besluit, omvat |
Art. 11.La commission, visée à l'article 4, 7° du présent arrêté, |
: | comprend : |
1° de directeur van de school, voorzitter, en, in voorkomend geval, | 1° le directeur de l'Ecole, Président et, le cas échéant, le membre du |
het personeelslid dat voor het toelatingsexamen als voorzitter aangesteld wordt; | personnel désigné pour l'épreuve d'admission au titre de Président; |
2° drie leden van de pedagogische beheersraad, door de directeur | 2° trois membres du Conseil de Gestion pédagogique, désignés par le |
aangesteld. | directeur. |
Iedereen is stemgerechtigd. | Chacun a voix délibérative. |
Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door een | Le secrétariat de la commission est assuré par un membre du personnel |
personeelslid van de school, gekozen door de directeur. De secretaris | de l'Ecole, choisi par le directeur. Le secrétaire n'a pas voix |
is niet stemgerechtigd. | délibérative. |
Binnen de vier werkdagen die volgen op het verstrijken van de termijn | Dans les quatre jours ouvrables qui suivent l'expiration du délai |
voor de indiening van de klachten, onderzoekt de Commissie de | d'introduction des plaintes, la Commission examine les plaintes |
ingediende klachten. Indien zij dit nodig acht, ontvangt zij de | introduites. Si elle le juge nécessaire, elle reçoit le ou les |
kandidaat(aten). | candidats. |
Die commissie kan het resultaat van het examen ongeldig verklaren. | Cette Commission peut invalider le résultat de l'épreuve. |
De directeur van de hogere kunstschool is dan ertoe gehouden binnen de | Le directeur de l'Ecole supérieure des Arts est alors tenu d'organiser |
vier werkdagen een nieuw examen of examengedeelte te organiseren | dans les quatre jours ouvrables une nouvelle épreuve ou partie |
volgens de regels die in het reglement van het toelatingsexamen nader | d'épreuve suivant les modalités fixées dans le règlement de l'épreuve |
bepaald zijn. | d'admission. |
Een proces-verbaal vermeldt de beslissingen die werden genomen | Un procès-verbal mentionne les décisions prises lors de la |
gedurende de deliberatie van de commissie. Dit proces-verbaal wordt | délibération de la commission. Ce procès-verbal est signé par le |
ondertekend door de voorzitter, de andere leden van de commissie en de | Président, les autres membres de la commission et le secrétaire. |
secretaris. De kandidaat die een klacht heeft ingediend wordt van de beslissingen | Le candidat ayant introduit une plainte est informé des décisions de |
van de commissie op de hoogte gebracht via het aanplakbord van de | la commission par affichage aux valves de l'Ecole, au plus tard le |
school, uiterlijk de tweede werkdag na de deliberatie van de | second jour ouvrable qui suit la délibération de la commission et par |
commissie, en het verkrijgen van een met redenen omklede kennisgeving | retrait d'une notification motivée contre accusé de réception. |
tegen ontvangstbewijs. | |
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 30 van het decreet van 17 mei 1999 |
Art. 13.Conformément à l'article 30 du décret du 17 mai 1999 relatif |
betreffende het hoger kunstonderwijs, wordt de inwerkingtreding van | à l'enseignement supérieur artistique, l'entrée en vigueur du décret |
het voormelde decreet van 17 mei 1999 op 1 september 2002 vastgesteld. | du 17 mai 1999 précité est fixée au 1er septembre 2002. |
Art. 14.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger Onderwijs behoort, |
Art. 14.La Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution de présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2002. | Bruxelles, le 17 juillet 2002. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en | La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de |
Wetenschappelijk Onderzoek, | Promotion sociale et de la Recherche scientifique, |
Mevr. Fr. DUPUIS | Mme Fr. DUPUIS |