Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Franse Gemeenschap van 04/07/2002
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest "
Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
4 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot 4 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française
wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14
van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van sommige octobre 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens
onroerende goederen naar het Waalse Gewest immeubles à la Région wallonne
De Regering van de Franse Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté française,
Gelet op artikel 138 van de Grondwet; Vu l'article 138 de la Constitution;
Gelet op de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de Vu la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure
federale staatsstructuur; fédérale de l'Etat;
Gelet op het decreet II van de Franse Gemenschap van 19 juli 1993 tot Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993
toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté
Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, française à la Région wallonne et à la Commission communautaire
inzonderheid op de artikelen 3, 5, 9 en 12; française, notamment les articles 3, 5, 9 et 12;
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre
oktober 1994 betreffende de overdracht van de eigendom van sommige 1994 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles
onroerende goederen naar het Waalse Gewest; à la Région wallonne;
Overwegende dat terreinspercelen, die enerzijds te Dalhem en Considérant que des parcelles de terrain siturées, d'une part à Dalhem
anderzijds te Vieuxville gelegen zijn, in bovenvermeld besluit van 14 et, d'autre part, à Vieuxville, auraient dû figurer dans l'arrêté du
oktober 1994 zouden moeten opgenomen zijn en dat dit niet het geval 14 octobre 1994 susmentionné et que tel n'est pas le cas;
is; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juli 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2001;
Gelet op het eensluidend advies van de Waalse Regering, gegeven op 23 mei 2002; Vu l'avis conforme du Gouvernement wallon, donné le 23 mai 2002;
Op de voordracht van de Minister-President; Sur proposition du Ministre-Président;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In de bijlage van het belsuit van de Regering van de Franse

Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la

Gemeenschap van 14 oktober 1994 betreffende de eigendomsoverdracht van Communauté française du 14 octobre 1994 relatif au transfert de la
sommige onroerende goederen naar het Waalse Gewest, onder streepje « propriété de certains biens immeubles à la Région wallonne, sous le
Toeristisch landschap van Blégny-Trembleur », moeten na de woorden « tiret intitulé « Site touristique de Blégny-Trembleur », en regard des
Dalhem/1e afd./A 225/2C, A 226 K, A 227/3, A 290/2, A 181/2 », de termes « Dalhem 1re div. A 225/2C, A 226 K, A 227/3, A 290/2, A 181/2
woorden « ,A 292/2A en A 292 C » toegevoegd worden. », il y a lieu d'ajouter les termes « , A 292/2A et A 292 C ».

Art. 2.In dezelfde bijlage, onder streepje « Hoeve van Palogne »,

Art. 2.Dans la même annexe, sous le tiret intitulé « Ferme de Palogne

moeten na de woorden « Ferrières/2e afd./ Vieuxville/A 1405 G, A 995 », en regard des termes « Ferrières 2e div. Vieuxville/A 1405 G, A 995
M/2, A 1382 N, A 1384 K, A 1384 L, A 1394 R, A 1394 S, A 1394 T, A M/2, A 1382 N, A 1384 K, A 1384 L, A 1394 R, A 1394 S, A 1394 T, A
1394 V, A 1394 M, A 1396 B/2, A 1396 E/2, A 1396 N, A 1400 N, A 1399 1394 V, A 1394 M, A 1396 B/2, A 1396 E/2, A 1396 N, A 1400 N, A 1399
G, A 1396 T, A 1396 R, A 1400 V », de woorden « , A 1396 S, A 1409 F, G, A 1396 T, A 1396 R, A 1400 V », il y a lieu d'ajouter les termes «
A 1400 A 2 en A 1396 D 2 » toegvoegd worden ». , A 1396 S, A 1409 F, A 1400 A 2 et A 1396 D 2 ».

Art. 3.De Minister-President wordt belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent

belsuit. arrêté.
Brussel, 4 juli 2002. Bruxelles, le 4 juillet 2002.
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, Par le gouvernement de la Communauté française :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
H. HASQUIN H. HASQUIN
^