Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 tot bevordering van de Franstalige filmcultuur | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique, d'expression française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
18 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 18 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 tot | modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la |
bevordering van de Franstalige filmcultuur | culture cinématographique, d'expression française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française; |
Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende | Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière |
maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs; | d'Audiovisuel et d'Enseignement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van | Vu l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture |
de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd bij de koninklijke | cinématographique d'expression française tel que modifié par les |
besluiten van 17 februari 1976 en 24 maart 1978 en de besluiten van de | arrêtés royaux des 17 février 1976 et 24 mars 1978 et les arrêtés du |
Regering van de Franse Gemeenschap van 4 april 1995, 25 maart 1996 en | Gouvernement de la Communauté française du 4 avril 1995, 25 mars 1996 |
21 december 1998; | et 21 décembre 1998; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet |
juli 1996 houdende instelling van het Overlegcomité voor het Centrum | 1996 portant création du Comité de concertation du Centre du Cinéma et |
voor de Film en de Audiovisuele Sector, zoals gewijzigd op 18 | de l'Audiovisuel, tel que modifié le 18 septembre 1996; |
september 1996; | |
Gelet op het positief advies van het Overlegcomité voor het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector; | Vu l'avis positif du Comité de concertation du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 et |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid zoals hieronder gewettigd; Overwegende dat het noodzakelijk is dat de Franse Gemeenschap de film- en audiovisuele kunst in het algemeen en de verspreiding van hedendaagse korte films in het bijzonder aanmoedigt; Overwegende dat de thans geldende maatregelen niet meer beantwoorden aan de behoeften van de sector; Overwegende dat het Overlegcomité voor het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector, bestaande uit de vertegenwoordigers van de betrokken professionele sectors, unaniem een positief advies over dit besluit gegeven heeft; Overwegende dat dit besluit dringend dient te worden aangenomen gelet op de tijdsruimte die nodig is om de maatregelen te treffen die onontbeerlijk zijn voor de werking ervan alsmede op de specifieke context voor de productie van een filmwerk; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu l'urgence telle que motivée ci-dessous; Considérant la nécessité de voir la Communauté française encourager l'art cinématographique et audiovisuel en général et la diffusion d'oeuvre de court métrage contemporaine en particulier; Considérant le manque d'adéquation des mesures actuellement en vigueur en regard des nécessités du secteur; Considérant que le Comité de concertation du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel, composé des représentants des milieux professionnels intéressés, a remis à l'unanimité un avis positif sur le présent arrêté; Considérant l'urgence de l'adoption du présent arrêté eu égard au laps de temps nécessaire à la mise en place des mesures indispensables à son fonctionnement ainsi qu'au contexte spécifique de production d'une oeuvre cinématographique; |
van 13 december 2001; | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
Op de voordracht van de Minister, belast met de Audiovisuele Sector, | décembre 2001; Sur proposition du Ministre, chargé de l'Audiovisuel, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Titel II van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 wordt |
Article 1er.Le titre II de l'arrêté royal du 22 juin 1967 est modifié |
als volgt gewijzigd : | comme suit : |
« Titel II : Maatregelen tot bevordering van de vertoning van | « Titre II : Mesures d'incitation à la diffusion de films belges |
Franstalige Belgische films. | d'expression française. |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Art. 19.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten kunnen een |
Article 19. § 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, une subvention à la |
toelage voor de vertoning en een kwaliteitspremie toegekend worden aan | diffusion et une prime à la qualité peuvent être octroyées aux |
de producers en de verdelers van Franstalige Belgische films mits | producteurs et aux distributeurs de films belges d'expression |
naleving van de voorwaarden bepaald bij artikel 20. | française moyennant respect des conditions fixées à l'article 20. |
§ 2. Geven geen aanleiding tot toekenning van de toelagen : | § 2. Ne donnent pas lieu à l'octroi des subventions : |
1° Reclamefilms, dit zijn films die duidelijk tot doel hebben reclame | 1°. Les films publicitaires, c'est-à-dire ceux qui ont pour objet une |
te maken voor een product, een dienst, een merk of een handels- en | publicité manifeste en faveur d'un produit, d'un service, d'une marque |
industriële firma; | ou d'une firme commerciale et industrielle; |
2° Films, besteld door de overheid of door de instellingen bedoeld bij | 2°. Les films commandés par les pouvoirs publics ou les organismes |
artikel 1 van de wet van 16 maart 1954, met uitzondering van de films | visés par l'article 1er de la loi du 16 mars 1954, à l'exception des |
waarvan de commerciële distributie aan de producer overgelaten is; | films dont la distribution commerciale est laissée au producteur; |
3° De korte films die deel uitmaken van een reeks die gefinancierd of | 3°. Les courts métrages qui font partie d'une série commanditée ou |
gecoproduceerd wordt voor meer dan 25 % door één of meerdere | coproduite à plus de 25 % par une ou plusieurs télévisions, et dont |
televisiezenders en waarvan de contracten getekend zijn voor de | les contrats ont été signés avant la présentation du film à la |
voorstelling van de film aan de Filmcommissie; | Commission du Film; 4°. Les films d'actualités. |
4° Actualiteitenfilms. | Article 20. |
Art. 20.Om toelagen te kunnen genieten, moeten de producers de |
Pour être admis au bénéfice des subventions, les producteurs doivent |
volgende voorwaarden vervullen : | remplir les conditions suivantes : |
1° Aan het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de | 1°. Faire parvenir au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la |
Franse Gemeenschap een verklaring laten geworden met betrekking tot de | Communauté française une déclaration de mise en chantier relative au |
aanvatting van het draaien van de film waarvoor de toelagen worden | film pour lequel les subventions sont demandées et portant mention de |
gevraagd en met melding van het soort film, van zijn veronderstelde | l'espèce du film, de son métrage présumé, du scénario, du devis du |
lengte, van het scenario, van de kostenraming van de film alsook van | film ainsi que de la date du début de sa réalisation; cette |
de datum vanaf welke hij geregisseerd wordt; deze verklaring moet naar | |
het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse | déclaration doit parvenir au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de |
Gemeenschap vóór de aanvang van de filmopnamen gestuurd worden; nadat | la Communauté française avant le début des prises de vues; après |
de film geregisseerd is, is de producer ertoe verplicht de | réalisation le producteur est tenu de fournir le prix de revient |
gedetailleerde kostprijs van zijn film mede te delen, alsook de | détaillé de son film, ainsi que les documents annexés; |
bijgevoegde documenten; | |
2° De film moet door het Centrum voor de Film en de Audiovisuele | 2°. Le film doit avoir été reconnu par le Centre du Cinéma et de |
Sector van de Franse Gemeenschap als Franstalige Belgische film erkend | l'Audiovisuel de la Communauté française comme belge, d'expression |
zijn, overeenkomstig artikel 22 en moet de als voldoende geachte | française, conformément à l'article 22 et doit avoir les qualités |
culturele en technische kwaliteiten hebben. De film moet altijd aan de | culturelles et techniques jugées suffisantes. Le film doit toujours |
filmcommissie worden voorgesteld met de begin- en eindgenerieken | être présenté à la Commission du Film avec les génériques début et fin |
maximum twee jaar na de laatste dag van de opname. Slechts vier films | et dans un délai maximum de deux ans après le dernier jour de |
van eenzelfde reeks zullen de uitzendingstoelage genieten. | tournage. Seuls quatre films d'une même série pourront bénéficier de |
la subvention à la diffusion. | |
Daarenboven moet de film worden vertoond in de openbare bioscoopzalen | De plus, le film doit être projeté dans les salles cinématographiques |
van de Franse Gemeenschap en van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | publiques de la Communauté française et de la Région de |
in dezelfde versie als die van de voorstelling aan de Filmcommissie. | Bruxelles-Capitale dans la version identique à celle présentée lors de |
Als een andere versie vertoond wordt, moet deze verplicht opnieuw | son passage devant la Commission du Film. Si une version différente |
voorgesteld worden en opnieuw aan een stemming worden onderworpen om | est projetée, celle-ci doit obligatoirement être représentée et |
een toelage te kunnen genieten; | soumise à nouveau à un vote pour pouvoir bénéficier de la subvention; |
3° De korte films voorgesteld aan de Filmcommissie in 35 mm moeten een | 3°. Les films de court métrage présentés à la Commission du Film en 35 |
minimumlengte van 160 meter hebben, de films voorgesteld in 16 mm | mm doivent avoir une longueur minimum de 160 mètres, les films |
moeten een minimumlengte van 65 meter hebben. | présentés en 16 mm doivent avoir une longueur minimum de 65 mètres. |
Art. 21.Per jaar kunnen ten hoogste : |
Article 21. Par année : |
1° Voor twee afleveringen van eenzelfde serie toelagen toegekend | 1°. Un maximum de deux épisodes d'une même série peut donner lieu à |
worden; | l'octroi des subventions; |
2° Twee films van eenzelfde regisseur erkend worden; | 2°. Un maximum de deux films d'un même réalisateur peut être reconnu; |
3° 5 korte films per producer erkend worden; | 3°. Un maximum de 5 films de court métrage peut être reconnu par |
producteur; | |
4° 10 films per verdeler aanvaard worden. | 4°. Un maximum de 10 films peut être admis par distributeur. |
Art. 22.Worden als Franstalige Belgische films in de zin van artikel |
Article 22. Sont reconnus comme belges d'expression française au sens de l'article |
20, 2°, erkend, de films die aan de volgende voorwaarden voldoen : | 20, 2°., les films qui répondent aux conditions suivantes : |
1° Geregisseerd zijn in Franstalige originele versie. Een gedeelte van | 1°. Avoir été réalisés en version originale française. Ils peuvent |
de dialogen in andere talen mag er evenwel in voorkomen; de duur van | néanmoins comporter une part de dialogues en d'autres langues; cette |
dat gedeelte mag het vierde van de totale duur van de film niet | part ne peut excéder le quart de la durée totale du film, sauf |
overschrijden, tenzij afwijking toegestaan door de Minister wat de | dérogation accordée par le Ministre en ce qui concerne les longs |
langspeelfilms betreft; | métrages; |
2° Een selectieve hulp voor de productie vanwege het Centrum voor de | 2°. Avoir bénéficié d'une aide sélective à la production émanant du |
Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap van België genoten hebben; in geval van gemeenschappelijke hulp van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap, moet de hulp van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap overwegend zijn; 3° Ingeval er geen selectieve hulp werd geboden, zijn de films erkend als Belgische films, indien zij gecoproduceerd werden overeenkomstig de geldende internationale akkoorden of indien zij ten minste tien punten behalen die overeenkomstig de volgende criteria toegekend worden : | Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française; en cas d'aide conjointe du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française et de la Communauté flamande, l'aide du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française doit être prépondérante; 3°. Au cas où il n'y a pas eu d'aide sélective, les films sont reconnus comme belges s'ils ont été coproduits conformément aux accords internationaux en vigueur ou s'ils réunissent au moins dix points attribués selon les critères suivants : |
a) drie punten worden toegekend aan de film waarvan de regisseur een | a) trois points sont attribués au film dont le réalisateur est belge |
Franstalige Belg is; | d'expression française; |
b) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de hoofdrol door | b) deux points sont attribués au film dont le rôle principal est tenu |
een Franstalige Belgische acteur wordt vertolkt; | par un acteur belge d'expression française; |
c) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de afgevaardigde | c) deux points sont attribués au film dont le producteur délégué est |
producer een Franstalige Belg is; | belge d'expression française; |
d) een punt wordt toegekend aan de film waarvan het scenario een | d) un point est attribué au film dont le scénario est une adaptation |
bewerking is van een werk van een auteur die ressorteert onder de | d'une oeuvre écrite par un auteur se rattachant aux lettres belges de |
Franstalige Belgische letteren; | langue française; |
e) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de | e) un point est attribué au film dont le scénariste est belge |
scenarioschrijver(-ster) een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
f) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de componist een | f) un point est attribué au film dont le compositeur de musique est |
Franstalige Belg is; | belge d'expression française; |
g) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de directeur van de | g) un point est attribué au film dont le directeur de la photographie |
fotografie een Franstalige Belg is; | est belge d'expression française; |
h) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de geluidstechnicus | h) un point est attribué au film dont l'ingénieur du son est belge |
een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
i) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofddecorbouwer | i) un point est attribué au film dont le chef décorateur est belge |
een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
j) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofdcutter een | j) un point est attribué au film dont le chef monteur est belge |
Franstalige Belg is; | d'expression française. |
4° Ten minste 50 % van de bezoldigingen en van de aflosbare kosten | 4°. 50% au moins des émoluments et des frais remboursables payés à |
betaald aan allen die een intellectuele, artistieke of technische | l'ensemble des personnes qui ont prêté une collaboration |
samenwerking hebben verleend aan het regisseren van de film moeten | intellectuelle, artistique ou technique à la réalisation du film |
toekomen aan staatsburgers van de lidstaten van de Europese Unie. | doivent l'être à des ressortissants des Etats membres de l'Union |
Een getuigschrift van Belgische nationaliteit geldend als attest bij | européenne. Un certificat de nationalité belge valant attestation auprès des |
de bevoegde overheden van de lidstaten van de Europese Unie kan worden | autorités compétentes des Etats membres de l'Union européenne peut |
afgeleverd bij toepassing van artikel 11 van de richtlijn van 15 | être délivré en application de l'article 11 de la directive du 15 |
oktober 1963 van de Raad van de EEG en onder de voorwaarden bepaald | octobre 1963 du Conseil de la C.E.E. et aux conditions prévues par |
bij die richtlijn. | cette directive. |
HOOFDSTUK II. - De toelage voor vertoning | CHAPITRE II. - La subvention a la diffusion |
Art. 23.§ 1. De toelage voor vertoning mag in geen geval hoger zijn |
Article 23. § 1er. La subvention à la diffusion ne peut dépasser, en aucun cas, le |
dan de kosten van de film en in geval van coproductie, het bedrag van | coût du film et en cas de coproduction, le montant de l'apport belge. |
de Belgische bijdrage. | Pour les courts métrages, la subvention est, en outre, plafonnée à un |
Voor de korte films, bedraagt de toelage maximaal 12.420 EUR voor een | montant de 12.420 EUR pour un documentaire, 29.760 EUR pour une |
documentaire, 29.760 EUR voor een fictiefilm en 42.150 EUR voor een | fiction et 42.150 EUR pour une animation de fiction. |
animatiefilm. § 2. Voor de langspeelfilms, dit is voor de films van 1 600 meter en | § 2. Pour les films de long métrage, c'est-à-dire pour les films de |
meer (in 35 mm),wordt de toelage vastgesteld op een bedrag dat | 1600 mètres et plus (en 35 mm) : |
overeenstemt met 35 % van het bedrag van de bruto-inkomsten die als | la subvention est fixée à un montant équivalent à 35% du montant de la |
volgt wordt verdeeld : 25 % aan de producer, 10 % aan de verdeler. | recette brute répartis comme suit : 25 % au producteur, 10 % au distributeur. |
De bedragen worden toegekend : | Les montants sont alloués : |
- aan de producer in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet | - au producteur sous forme d'un droit de tirage à exercer en |
gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe audiovisuele, als | réinvestissement sur une nouvelle production audiovisuelle majoritaire |
Belgisch erkende productie waarin men de meerderheid of de minderheid heeft; | ou minoritaire reconnue comme belge; |
- aan de verdeler in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet | - au distributeur sous forme d'un droit de tirage à exercer en |
gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe erkende film die een | réinvestissement sur un nouveau film ayant bénéficié d'une aide à la |
toelage geniet voor de productie vanwege het Centrum voor de Film en | production émanant du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la |
de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap of erkend als een | Communauté française ou reconnu comme belge d'expression française en |
Franstalige Belgische film zoals bedoeld in artikel 22, 3°, op | vertu de l'article 22, 3°, à la condition que la somme reçue soit |
voorwaarde dat het ontvangen bedrag met 50 % wordt verhoogd door eigen | majorée de 50 % par un apport propre du distributeur. |
inbreng van de verdeler; | |
§ 3. Voor de korte films, m.a.w. voor de films tussen 160 meter en 1 | § 3. Pour les films de court métrage, c'est-à-dire pour des films |
600 meter (in 35 mm), | compris entre 160 mètres et 1 600 mètres (en 35 mm) : |
1°. Voor de korte films, voor dewelke een verdelingscontract is | 1°. Pour les films de court métrage, pour lesquels un contrat de |
gesloten en meegedeeld aan het Centrum voor de Film en de Audiovisuele | distribution a été conclu et communiqué au Centre du Cinéma et de |
Sector van de Franse Gemeenschap, wordt de toelage verdeeld onder de | l'Audiovisuel de la Communauté française, la subvention est répartie |
producer en de verdeler. | entre le producteur et le distributeur. |
De delen van de producer en van de verdeler worden respectievelijk | Les parts du producteur et du distributeur sont respectivement fixées |
vastgesteld op een maximaal bedrag van 50 % van het totaal bedrag van | à une somme maximale de 50 % du montant global de la subvention telle |
de toelage zoals bedoeld in § 1 van dit artikel. | que définie au § 1er, du présent article. |
- a) Het producersdeel van de toelage wordt toegekend : | - a) La part producteur de la subvention est allouée : |
- aan de film die door minstens 5 000 toeschouwers wordt gezien in minstens 2 verschillende bioscopen, vertoond binnen de drie jaar van de eerste uitkomst van de film; - in de vorm van een trekkingsrecht te gebruiken bij een herinvestering voor een nieuwe audiovisuele productie die erkend is als Belgisch. Deze herinvestering moet binnen de drie jaar gebeuren en zal volledig uitbetaald zijn op de eerste dag van de opname in het project gekozen door de producer. De reservekredieten die na drie begrotingsjaren niet uitbetaald zijn, zullen opnieuw in het toelagenquotum terechtkomen voor de korte films van het volgend begrotingsjaar. | - au film vu par au moins 5 000 spectateurs dans au minimum 2 cinémas différents, endéans les trois ans de sa première sortie en salle; - sous forme d'un droit de tirage à exercer en réinvestissement sur une nouvelle production audiovisuelle reconnue comme belge. Ce réinvestissement doit se faire dans les trois ans et sera liquidé entièrement le 1er jour du tournage, dans le projet choisi par le producteur. Les crédits réservés, non liquidés après trois exercices, seront réinjectés dans le quota des subventions à la diffusion des courts métrages de l'exercice budgétaire suivant. |
- b) Het verdelersdeel van de toelage wordt berekend op basis van een | - b) La part distributeur de la subvention est calculée sur base d' un |
bedrag dat gelijk is aan 3,5 % van het bedrag van de bruto-inkomsten, of het over een documentaire, een fictiefilm of een animatiefilm gaat. Per film bedraagt de maximale periode voor de uitbetaling van de toelage drie jaar vanaf de dag waarop de film voor het eerst uitkomt. Onder bruto-inkomsten moet worden verstaan de inkomsten opgebracht door het programma waarvan de film deel uitmaakt. 2° Bij gebrek aan een verdelingscontract, is het geheel van de toelage voor de producer volgens de verdeling en de modaliteiten bedoeld in 1° van dit artikel. | montant équivalent à 3,5 % du montant de la recette brute, qu'il s'agisse d'un documentaire, d'une fiction ou d'une animation de fiction. Par film, la période maximale de prise en considération pour le paiement de la subvention est de trois années, à partir de la première sortie en distribution commerciale du film. Par recette brute, il faut entendre la recette produite par le programme dont le film fait partie; 2°. En l'absence de contrat de distribution, la totalité de la subvention revient au producteur selon la ventilation et les modalités mentionnées au point 1°. du présent article. Article 24. |
Art. 24.§ 1. Wat de korte films betreft : |
§ 1er. En ce qui concerne les films de court métrage : |
geeft recht op de toelage, de vertoning van een film die erkend is als | donne droit à la subvention, la projection d'un film reconnu comme |
Franstalige Belgische film in de zin van artikel 20, 2°, en die deel | belge d'expression française au sens de l'article 20, 2°, qui fait |
uitmaakt van een volledig programma dat in een publieke bioscoop wordt | partie d'un programme complet projeté dans une salle cinématographique |
afgedraaid van de Franse Gemeenschap en van Brussel-Hoofdstad, binnen | publique de la Communauté française et de Bruxelles-Capitale, endéans |
de twee jaar van de erkenning. | les deux ans de sa reconnaissance. |
Onder volledig programma dient verstaan te worden een filmprogramma | Par programme complet, il faut entendre un programme de cinéma composé |
bestaande uit een langspeelfilm en een korte film. | d'un film de long métrage accompagné d'un court métrage. |
In afwijking van vorig lid kan het volledig programma uit ten minste | Par dérogation à l'alinéa précédent, le programme complet peut être |
zeven en ten hoogste twaalf korte films bestaan. | composé de sept courts métrages au moins et de douze courts métrages au plus. |
§ 2. Wat de langspeelfilms betreft : | § 2. En ce qui concerne les films de long métrage : |
wordt de toelage toegekend overeenkomstig lid 1, § 2, van artikel 23, | la subvention est accordée conformément à l'alinéa 1er, § 2, de |
volgens een schaal voor de toekenning van steungelden die als volgt | l'article 23, selon une échelle d'attribution des aides établie comme |
wordt opgemaakt : | suit : |
van 0 tot 50 000 toeschouwers, wordt een steun van 100 % toegekend; | de 0 à 50 000 spectateurs, une aide de 100 % est accordée; |
van 50 001 tot 100 000 toeschouwers, wordt een steun van 80 % | de 50 001 à 100 000 spectateurs, une aide de 80 % est accordée; |
toegekend; van 100 001 tot 200 000 toeschouwers, wordt een steun van 40 % toegekend; | de 100 001 à 200 000 spectateurs, une aide de 40 % est accordée; |
van 200 001 tot 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 20 % toegekend. | de 200 001 à 400 000 spectateurs, une aide de 20 % est accordée; |
Boven de 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 5 % toegekend. | Au-delà de 400 000 spectateurs, une aide de 5 % est accordée. Article 25. |
Art. 25.§ 1. Op straffe van onontvankelijkheid moeten de |
§ 1er. Sous peine d'irrecevabilité, les demandes de subvention doivent |
toelage-aanvragen per trimester ingediend worden binnen de drie | être introduites par trimestre dans les trois mois qui suivent la fin |
maanden die volgen op het einde van elk trimester. Voor de korte | de chaque trimestre. Pour les courts métrages, les demandes peuvent |
films, mogen de aanvragen een keer per jaar worden ingediend (voor 31 | être introduites une fois par an (avant le 31 mars de chaque année). |
maart van elk jaar). | |
Deze bepalingen zijn van toepassing op de films, zelfs wanneer zij aan | Ces dispositions sont applicables aux films alors même qu'ils n'ont |
de bij artikel 30 bedoelde Filmcommissie noch niet werden voorgelegd. | pas encore été soumis à la Commission du Film visée à l'article 30. |
§ 2. Het komt de producers of de filmverdelers toe de zaaluitbaters | § 2. Il appartient au producteur ou distributeur d'approvisionner |
borderellen te bezorgen die beschikbaar zijn bij het Centrum voor de | |
Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap, waarop de | l'exploitant de salles en bordereaux, disponibles auprès du Centre du |
uitbater binnen de acht dagen die volgen op de laatste wekelijkse | Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française, sur lesquels |
vertoning de bruto-inkomsten zal vermelden die opgebracht werden door | l'exploitant déclarera, dans les huit jours suivant la dernière |
de vertoningen tijdens welke hij een film heeft geprojecteerd die als | projection hebdomadaire, la recette brute réalisée au cours des |
Franstalige Belgische film werd erkend. De uitbater zendt het | séances où il a projeté un film reconnu comme belge d'expression |
origineel document naar het Centrum voor de Film en de Audiovisuele | française. L'exploitant transmettra l'original du document au Centre |
Sector van de Franse Gemeenschap en een afschrift ervan naar het | du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française et une copie |
Ministerie van Financiën. | au Ministère des Finances. |
De uitbater houdt tot 31 december van het volgend jaar een afschrift | L'exploitant en conservera une copie jusqu'au 31 décembre de l'année |
bij van het document en bezorgt er drie andere aan de producers of de | suivante et en délivrera trois autres au producteur ou au |
verdelers. De producer of de uitbater voegt een afschrift bij zijn | distributeur. Le producteur ou le distributeur joindra l'une d'elle à |
trimestriële aanvraag in de vorm van een per bioscoop opgestelde samenvattende tabel van de bruto-inkomsten opgebracht door zijn films tijdens het trimester. Deze aanvraag is gedateerd en ondertekend en draagt de vermelding « deugdelijk en onvergolden verklaard tot het bedrag van... » gevolgd door het totaal bedrag in volle letters. De toelageaanvraag moet in viervoud opgemaakt worden op basis van een aangifte van schuldvordering en vergezeld gaan van een exemplaar van de borderellen verdeeld over een samenvattende lijst opgemaakt in vier exemplaar. De borderellen moeten getekend en gedateerd zijn. Er mogen geen doorhalingen op de borderellen voorkomen. | sa demande qui se présentera comme un relevé, ventilé par cinéma, des recettes brutes réunies par ses films au cours du trimestre. Cette demande est datée et signée et portera la mention « certifiée sincère et véritable à la somme de... » suivie du montant total en toutes lettres. La demande de subvention doit être établie sur base d'une déclaration de créance, en quatre exemplaires et accompagnée d'un exemplaire des bordereaux ventilés sur une liste récapitulative fournie en quatre exemplaires. Les bordereaux doivent être datés et signés. Ils ne peuvent être raturés. |
§ 3. Elke valse verklaring zal de nietigheid van de aanvraag tot | § 3. Toute déclaration frauduleuse entraînera la déchéance de la |
gevolg hebben voor de film in kwestie, onverminderd de toepassing van de strafrechtelijke sancties. Bovendien kan de Minister bij gemotiveerde beslissing voor de toekomst het genot van de toelage ontzeggen aan de producer die valse verklaringen afgelegd zou hebben. Vooraleer zijn beslissing te nemen, geeft de Minister aan betrokkene kennis van de feiten die de intrekking van de toelagen kunnen verantwoorden. Binnen de veertien dagen te rekenen vanaf deze notificatie kan betrokkene aan de Minister een verantwoordingsnota laten geworden. Zodra de termijn bedoeld bij vorig lid verstreken is, kan de Minister | demande pour le film qui en a fait l'objet, sans préjudice de l'application des sanctions pénales. En outre, le Ministre peut, par décision motivée, retirer pour l'avenir le bénéfice des subventions au producteur qui aurait fait des déclarations fausses. Avant de prendre sa décision, le Ministre notifie à l'intéressé les faits qui peuvent justifier le retrait de subventions. Dans les quinze jours à dater de cette notification, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre une note justificative. Dès l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent, le Ministre peut |
de beslissing tot intrekking nemen. | prendre la décision de retrait. Article 26. |
Art. 26.Worden enkel in aanmerking genomen voor de berekening van de |
Sont seules prises en considération pour le calcul de la subvention, |
toelage, de vertoningen die na de datum van de indiening van de | les projections postérieures à la date de l'introduction de la demande |
aanvraag voor de erkenning van de film als Franstalige Belgische | de reconnaissance du film comme production belge d'expression |
productie werden gedaan. | française. |
De toekenning van de toelagen wordt uitgevoerd op het einde van het | L'attribution des subventions a lieu à la fin de l'exercice budgétaire |
volgende begrotingsjaar. | suivant. |
De vertoningen die meer dan drie jaar na de eerste uitvoering in | Les projections effectuées plus de trois ans après la première sortie |
handelsdistributie van de film werden geprojecteerd, geven geen recht | en distribution commerciale du film cessent de donner lieu à |
meer op de toekenning van toelagen. | l'attribution de subventions. |
HOOFDSTUK III. - De kwaliteitspremie | CHAPITRE III. - La prime à la qualité |
Art. 27.Naast de toelage voor de vertoning bedoeld bij de artikelen |
Article 27. |
23 en 24, kan voor de korte films erkend als Franstalige Belgische | En plus de la subvention à la diffusion visée aux articles 23 et 24, |
les films de court métrage reconnus comme belge d'expression | |
films in de zin van artikel 20, 2°, een kwaliteitspremie worden | française, au sens de l'article 20, 2°, peuvent bénéficier d'une prime à la qualité. |
toegekend. | Article 28. |
Art. 28.§ 1. Een jaarlijks bedrag van 115.550 EUR wordt besteed aan |
§ 1er. Un montant annuel de 111.550 EUR est réservé aux primes à la |
de kwaliteitspremies. Het eventueel saldo wordt overgedragen naar het | qualité. Le solde éventuel est reporté sur l'exercice budgétaire |
volgend begrotingsjaar. | suivant. |
§ 2. Het aantal films die deze premie ontvangen, wordt vastgesteld | § 2. Le nombre de films bénéficiaires est fixé par la Commission du |
door de Filmcommissie volgens de rangschikking die na de beschouwing | Film en fonction du classement établi à l'issue de l'examen des |
van de producties wordt opgemaakt. | productions. |
§ 3. De premies worden ook verdeeld onder de in aanmerking genomen | § 3. Les primes sont réparties également entre les productions |
producties en hun bedrag schommelt tussen 6.200 EUR en 24.800 EUR | retenues et leur montant est compris entre 6.200 EUR et 24.800 EUR |
volgens het aantal films die in aanmerking werden genomen. | selon le nombre de films bénéficiaires. Article 29. |
Art. 29.De kwaliteitspremies worden verdeeld onder de regisseur(s), |
Les primes à la qualité sont réparties entre le(s) réalisateur(s), le |
de afgevaardigde producer en de auteur(s) van het scenario naar rata | producteur délégué et l'(es) auteur(s) scénariste(s) à raison de 20 % |
van 20 % voor de eerstgenoemde(n), van 60 % voor de tweede en van 20 % | pour le(s) premier(s), de 60 % pour le second et de 20 % pour le(s) |
voor de derde(n). | troisième(s). |
HOOFDSTUK IV. - De filmcommissie | CHAPITRE IV. - La commission du film |
Art. 30.Er wordt een Filmcommissie ingesteld, bestaande uit : |
Article 30. Il est institué une Commission du Film composée : |
1° Een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter, benoemd onder | 1° D'un Président et un Président suppléant, nommés parmi le personnel |
het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector | du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française; |
van de Franse Gemeenschap; | |
2° Vier werkende leden en vier plaatsvervangende leden die de | 2° De quatre membres effectifs et quatre membres suppléants |
audiovisuele sector vertegenwoordigen; | représentant le secteur audiovisuel; |
3° Drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden, benoemd onder | 3° De trois membres effectifs et trois membres suppléants nommés au |
het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap. De voorzitters en de leden worden door de Regering voor een duur van vier jaar benoemd. De leden van de Filmcommissie zijn de enigen die beslissen over de categorie waarin de film zal worden toegelaten. Ieder lid dat de Commissie verlaat, wordt vervangen binnen de drie maanden die daarop volgen. Het nieuwe lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Ieder werkend lid dat op een vergadering niet aanwezig kan zijn, verwittigt zo snel mogelijk het Secretariaat. Het Secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap. Art. 31.De Filmcommissie legt haar huishoudelijk reglement aan de Minister voor. Art. 32.De Filmcommissie geeft haar advies aan de Minister te kennen |
sein du personnel du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française. Les Présidents et les membres sont nommés par le Gouvernement pour une durée de quatre ans. Les membres de la Commission du Film sont seuls juges de la catégorie dans laquelle le film présenté sera admis. Tout membre qui quitte la Commission est remplacé dans les trois mois qui suivent. Le nouveau membre achève le mandat de son prédécesseur. Tout membre effectif qui ne peut assister à une réunion avertit le secrétariat le plus tôt possible. Le Secrétariat de la Commission est assuré par le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française. Article 31. La Commission du Film propose son règlement d'ordre intérieur au Ministre. Article 32. La Commission du Film donne son avis au Ministre dans les cas prévus |
in de gevallen bedoeld bij de artikelen 20, 23, 24 en 27. De Minister | aux articles 20, 23, 24 et 27. Le Ministre peut, sur avis de cette |
kan, na advies van deze commissie, de toelage voor de vertoning | commission, refuser la subvention à la diffusion pour les films qui ne |
weigeren voor de films die de als voldoende geachte culturele en | possèdent pas les qualités culturelles et techniques jugées |
technische kwaliteiten niet bezitten. | suffisantes. Article 33. |
Art. 33.Het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de |
Le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française |
Franse Gemeenschap bezorgt de producer van de film die erkend werd als | délivre au producteur du film reconnu comme belge d'expression |
Franstalige Belgische film een identificatiebrief met vermelding van | française une lettre d'identification indiquant le titre et le numéro |
de titel en het ordenummer van de film. | d'ordre du film. |
Deze identificatiebrief of een duplicaat ervan moet bij elke kopij van | Cette lettre d'identification ou un duplicata de celle-ci doit |
de film gevoegd worden. | accompagner toute copie du Film. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 34.De ambtenaren aangewezen door de Regering van de Franse Gemeenschap zijn gemachtigd om de aanvragen ingediend door de producers van Belgische films te onderzoeken. Daartoe mogen zij alle bewijsstukken, documenten of boeken laten voorleggen en alle inlichtingen opzoeken die nuttig zijn om hun opdracht te vervullen bij de producers van films en bij de zaaluitbaters. Deze machtiging houdt voor de dienst die deze controle uitoefent het recht in iedere Belgische producer die een toelage aanvraagt te |
CHAPITRE V. - Dispositions finales
Article 34. Les agents désignés par le Gouvernement de la Communauté française sont habilités à vérifier les demandes introduites par les producteurs de films belges. A cette fin, ils peuvent se faire produire toutes pièces, documents ou livres et rechercher tous renseignements utiles à l'accomplissement de leur mission auprès des producteurs de films et auprès des exploitants de salles. Cette habilitation inclut, pour le service exerçant ce contrôle, le |
verplichten de boekhoudingsstukken voor te leggen in de lokalen van | droit d'imposer à tout producteur belge sollicitant une subvention de |
het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de Franse | produire dans les locaux du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la |
Gemeenschap die kunnen dienen om de situatie op te helderen in geval | Communauté française les pièces comptables propres à clarifier la |
van betwisting in de berekening van het bedrag van een toelage ten | situation en cas de litige dans le calcul du montant d'une subvention |
laste van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector van de | à charge du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté |
Franse Gemeenschap. Het niet-voorleggen van de stukken in het lopend | française. La non présentation des pièces dans l'année budgétaire en |
begrotingsjaar zal beschouwd worden alsof de producer afziet van de | cours sera considérée comme une renonciation, de la part du |
aangevraagde toelage. | producteur, à la subvention sollicitée. |
Art. 35.De toelagen en de premies bedoeld bij de artikelen 23, 24 en |
Article 35. |
27 worden toegekend binnen de perken van de begrotingskredieten | Les subventions et les primes visées aux articles 23, 24 et 27 sont |
daartoe ingeschreven op de begroting van het Centrum voor de Film en | allouées dans les limites des crédits budgétaires inscrits à cette fin |
de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap. | au budget du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté |
Ten hoogste 40 % van de kredieten, verminderd met het bedrag bestemd | française. Un maximum de 40 % des crédits, diminués du montant destiné aux primes |
voor de kwaliteitspremies, worden voorbehouden voor de toelagen voor | à la qualité, est réservé aux subventions à la diffusion des films de long métrage. |
de vertoning van de langspeelfilms. | Par exercice budgétaire, si les crédits réservés aux films de long |
Per begrotingsjaar zal het saldo, indien de kredieten voorbehouden | métrage ne sont pas épuisés, le solde complétera le quota destiné aux |
voor de langspeelfilms niet op zijn, het quotum van de langspeelfilms | films de long métrage sur l'exercice budgétaire suivant. Ce report |
voor het volgend begrotingsjaar aanvullen. Deze overdracht zal | pourra être effectué au maximum trois années consécutives. Au terme de |
maximaal drie keer na mekaar mogen worden uitgevoerd. Na deze drie | ces trois années, la part non dépensée du solde reporté sera ajoutée |
jaren zal het niet-uitgegeven gedeelte van het overgedragen saldo | au quota destiné aux films de court métrage. |
worden toegevoegd aan het quotum voor de korte films. | Si les crédits réservés aux films de court métrage ne sont pas |
Indien er nog kredieten voorbehouden voor de korte films overblijven | épuisés, le solde complétera le quota destiné aux films de court |
gaat het saldo voor het volgend begrotingsjaar naar het quotum bestemd | métrage sur l'exercice budgétaire suivant. |
voor de korte films. | Article 36. |
Art. 36.Om de twee jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit |
Tous les deux ans, à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
besluit, legt de Commissie bedoeld bij hoofdstuk IV aan de Minister | la Commission visée au chapitre IV présente au Ministre un rapport |
een verslag voor dat toelaat de toekenning te schatten van de toelagen | permettant d'évaluer l'octroi des subventions et des primes à la |
en de kwaliteitspremies. Dit verslag wordt voorgelegd aan het | qualité. Ce rapport est transmis au Comité de Concertation du Centre |
Overlegcomité van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector | du Cinéma et de l'Audiovisuel de la Communauté française. |
van de Franse Gemeenschap. | |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen voor de korte films | CHAPITRE VI. - Mesure transitoire pour les courts métrages |
Art. 37.Voor de korte films wordt de in de artikelen 23 en 24 |
Article 37. Pour les courts métrages, la subvention visée aux articles 23 et 24 |
bedoelde toelage volgens de volgende voorrangsorde toegekend : | est allouée selon l'ordre de priorité suivant : |
1° Aan de films erkend na 1999; | 1°. Aux films reconnus après 1999; |
2° Aan de films erkend tussen 1995 en 1998; | 2°. Aux films reconnus entre 1995 et 1998; |
3° Aan de films erkend voor 1995. » | 3°. Aux films reconnus avant 1995. » |
Art. 2.Overgangsbepalingen |
Art. 2.Mesures transitoires. |
§ 1. Dit besluit is van toepassing op de korte films die erkend maar | § 1er. Le présent arrêté s'applique aux courts métrages reconnus mais |
niet verdeeld zijn voor zijn inwerkingtreding. | non distribués avant son entrée en vigueur. |
§ 2. Voor de korte films die erkend maar niet verdeeld zijn voor de | § 2. Pour les courts métrages reconnus mais non distribués avant |
inwerkintreding van dit besluit, begint de verdelingstermijn van 2 | l'entrée en vigueur du présent arrêté, le délai de distribution de 2 |
jaar bedoeld in artikel 24, § 1 van het koninklijk belsuit van 27 juni | ans visé à l'article 24, § 1er, de l'arrêté royal du 27 juin 1967 |
1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd | tendant à promouvoir la culture cinématographique d'expression |
bij dit besluit, te lopen vanaf zijn inwerkingtreding. | française, tel que modifié par le présent arrêté, commence à courir à |
partir de son entrée en vigueur. | |
§ 3. Dit besluit is van toepassing op de korte animatiefilms die | § 3. Le présent arrêté s'applique aux courts métrages d'animation de |
erkend zijn voor het jaar 2003 en een lengte tussen 120 en 160 meter | fiction reconnus avant l'année 2003 et ayant un métrage entre 120 et |
hebben. | 160 mètres. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
Art. 4.Le Ministre qui a l'Audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 december 2001. | Bruxelles, le 18 décembre 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, |
R. MILLER | R. MILLER |