Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de procedure voor de indiening en het onderzoek van de aanvragen om erkenning als topsporter of als sportbelofte | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la procédure d'introduction et d'examen des demandes en vue de la reconnaissance des sportifs de haut niveau et des espoirs sportifs |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
10 JULI 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 10 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
vaststelling van de procedure voor de indiening en het onderzoek van | fixant la procédure d'introduction et d'examen des demandes en vue de |
de aanvragen om erkenning als topsporter of als sportbelofte | la reconnaissance des sportifs de haut niveau et des espoirs sportifs |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de sport in | Vu le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté |
de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei 2000, | française, modifié par celui du 31 mai 2000, notamment son article 11, |
inzonderheid op artikel 11, lid 2; | alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Lichamelijke Opvoeding, | Vu l'avis du Conseil supérieur de l'éducation physique, des sports et |
Sport en Openluchtleven, gegeven op 22 augustus 2000; | de la vie en plein air, donné le 22 août 2000; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 avril 2000; |
april 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 mars 2001; |
maart 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over de aanvraag om advies | Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par |
dat door de Raad van State binnen een termijn van niet meer dan één | le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
maand uit te brengen is; | |
Gelet op het advies 31.374/4 van de Raad van State, gegeven op 13 juni | Vu l'avis 31.374/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, | Sur la proposition du Ministre de la Culture du Budget, de la Fonction |
Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, en van de Minister van Secundair | publique,de la Jeunesse et des Sports et du Ministre de l'Enseignement |
Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs; | |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | secondaire et de l'Enseignement spécial; |
van 5 juli 2001, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 5 |
juillet 2001, | |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit artikel, dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap; | 1° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française; |
2° Minister : het lid van de Regering tot wiens bevoegdheid de Sport | 2° Ministre : le membre du Gouvernement qui a le Sport dans ses |
behoort; | attributions; |
3° decreet : het decreet van 26 april 1999 tot organisatie van de | 3° décret : le décret du 26 avril 1999 organisant le sport en |
sport in de Franse Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 31 mei | Communauté française, modifié par celui du 31 mai 2000; |
2000; 4° sportfederatie : elke vereniging van clubs die beantwoordt aan de | 4° fédération sportive : toute association de cercles répondant à la |
definitie van artikel 1, 8° van het decreet; | définition de l'article 1er, 8° du décret; |
5° sportbeoefenaar : iedere persoon die beantwoordt aan de definitie | 5° sportif : toute personne répondant à la définition de l'article 1er, |
van artikel 1, 3° van het decreet; | 3° du décret; |
6° commissie : de adviescommissie ingesteld bij artikel 14 van het decreet; | 6° commission : la Commission d'avis instituée en vertu de l'article 14 du décret; |
7° administratie : de Algemene Directie voor Sport van het Ministerie | 7° administration : la Direction générale du Sport du Ministère de la |
van de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
HOOFDSTUK 2. - Indiening van de aanvragen om erkenning | CHAPITRE 2. - De l'introduction des demandes de reconnaissance |
Art. 2.Voor uiterlijk 15 september dient elke betrokken |
Art. 2.Pour le 15 septembre au plus tard, chaque fédération sportive |
sportfederatie, bij de administratie, op grond van een door deze | concernée introduit auprès de l'administration et sur base d'un |
afgeleverd referentiedocument, de jaarlijkse lijst van haar leden in | document de référence fourni par celle-ci, la liste annuelle de ses |
voor welke zij de erkenning als topsporter of als sportbelofte aanvraagt. | membres pour lesquels elle sollicite la reconnaissance en tant que sportif de haut niveau ou espoir sportif. |
Voor de kandidaten die reeds in de lijst van het vorige jaar opgenomen | Pour les candidats qui sont déjà repris dans la liste de l'année |
zijn, kan het dossier van de sportfederaties beperkt zijn tot een | précédente, le dossier des fédérations sportives peut se limiter à une |
bijwerking van de reeds uitgebrachte gegevens. | actualisation des données déjà fournies. |
Art. 3.Om haar voorstellen op te stellen, houdt de sportfederatie |
Art. 3.Pour formuler ses propositions la fédération sportive tient |
rekening met de leeftijdscategorieën die vooraf door de Regering met | compte des catégories d'âge préalablement fixées par le Gouvernement |
toepassing van de bepalingen van artikel 11 van het decreet werden | en application des dispositions de l'article 11 du décret. |
bepaald. Art. 4.Voor iedere in het kader van artikel 2 voorgedragen |
Art. 4.Pour chaque sportif proposé dans le cadre de l'article 2, la |
sportbeoefenaar, zendt de sportfederatie een dossier door, met | fédération sportive transmet un dossier reprenant : |
vermelding van : | |
1° de personalia van de sportbeoefenaar; | 1° les coordonnées du sportif; |
2° de aanwijzingscriteria die werden toegepast; | 2° les critères de désignation qui ont été appliqués; |
3° een verantwoordingsdocument, met vermelding van : | 3° un document de motivation précisant : |
a) zijn sportcurriculum; | a) son curriculum sportif; |
b) zijn school- of beroepscurriculum; | b) son curriculum scolaire ou professionnel; |
4° alle gegevens die onder meer op psychologisch, medisch, sociaal, | 4° toutes données pertinentes notamment dans les domaines |
biometrisch en fysiologisch vlak relevant zijn, en die het mogelijk | |
maken om zijn potentieel en zijn capaciteit om vorderingen te maken, | psychologique, médical, social, biométrique, physiologique, permettant |
te evalueren, waarbij deze gegevens alleen met de voorafgaande | d'évaluer son potentiel et sa capacité de progression, qui ne peuvent |
toestemming van de betrokken sportbeoefenaar mogen worden medegedeeld; | être communiquées que moyennant l'accord préalable du sportif concerné; |
5° het sporttrainingsplan. | 5° le plan d'entraînement sportif. |
HOOFDSTUK 3. - Het onderzoek van de erkenningsaanvragen | CHAPITRE 3. - De l'examen des demandes de reconnaissance |
Art. 5.De Commissie vergadert in de loop van de maand oktober en, zo |
Art. 5.La commission se réunit dans le courant du mois d'octobre et, |
nodig, volgens de beslissingen die krachtens artikel 9 zullen worden | en tant que de besoin, selon les décisions qui seront prises en vertu |
genomen. | de l'article 9. |
Zij stelt haar voorstel tot naamlijst van topsporters en sportbeloften | Elle arrête sa proposition de liste nominative de sportifs de haut |
vast en zendt die uiterlijk voor 30 november aan de Minister over, die | niveau et d'espoirs sportifs et la transmet au Ministre pour le 30 |
daarover zal beslissen. | novembre au plus tard pour décision. |
Vóór die overzending worden de voorstellen van de Commissie aan de | Préalablement à ce transmis les propositions de la Commission sont |
betrokken sportfederaties medegedeeld. Deze beschikken over een | communiquées aux fédérations sportives concernées. Celles-ci disposent |
termijn van acht dagen om hun eventuele opmerkingen te laten kennen. | d'un délai de huit jours pour faire valoir leurs remarques éventuelles. |
De Minister stelt de lijst uiterlijk op 31 december vast. De | Le Ministre arrête la liste pour le 31 décembre au plus tard. |
administratie deelt aan de sportfederaties en aan de betrokken | L'administration communique aux fédérations sportives et sportifs |
sportbeoefenaars de delen van de lijst mede die op hen betrekking | concernés les éléments de la liste qui les concernent. |
hebben. Art. 6.De Commissie kan de technische leiding van de sportfederaties |
Art. 6.La Commission peut entendre les directions techniques des |
horen. | fédérations sportives. |
Art. 7.De aanvragen worden onderzocht met inachtneming, onder meer, |
Art. 7.Les demandes sont examinées en tenant compte, notamment, des |
van de volgende elementen : | éléments suivants. |
1° op het vlak van de betrokken sportdiscipline : | 1° sur le plan de la discipline sportive en cause : |
a) haar verspreiding op internationaal vlak; | a) sa diffusion sur le plan international; |
b) haar representativiteit; | b) sa représentativité; |
c) de graad waarin die in de Franse Gemeenschap wordt beoefend | c) son niveau de pratique en Communauté française par rapport au |
vergeleken met het Belgisch, Europees en wereldvlak; | niveau belge, européen et mondial; |
2° op persoonlijk vlak : | 2° sur le plan particulier : |
a) de selectiecriteria die eventueel worden vastgesteld door de | a) les critères de sélection éventuellement fixés par les |
internationale sportorganisaties, door het Internationaal Olympisch | organisations sportives internationales, par le Comité olympique |
Comité of door het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité; b) de hoge waarde van de prestaties, die, in voorkomend geval geobjectiveerd wordt door de Belgische, Europese of wereldrangschikking. Art. 8.De erkenning als topsporter of als sportbelofte wordt, geval per geval, door de Minister toegekend voor een periode die loopt vanaf de dag van de aanwijzing en die niet langer dan één jaar kan zijn. Zij kan in de loop van het jaar worden ingetrokken : 1° ingeval de sportprestaties te duidelijk beneden het verwachte peil zouden liggen; 2° in geval van schrapping uit de lijst van de sportbeoefenaars die in aanmerking komen voor een olympische voorselectie of selectie die door |
international ou par le Comité olympique et interfédéral belge; b) la valeur significative des performances réalisées objectivée le cas échéant par des classements belge, européen ou mondial. Art. 8.La reconnaissance en tant que sportif de haut niveau ou espoir sportif est accordée, au cas par cas, pour une durée fixée par le Ministre, à dater du jour de la désignation et ne pouvant excéder un an. Elle peut être retirée en cours d'année : 1° dans le cas où les performances sportives s'avéraient trop nettement inférieures par rapport aux espérances annoncées; 2° en cas de retrait de la liste des préselectionnés et sélectionnés |
het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité wordt vastgesteld; | olympiques établie par le Comité olympique et interfédéral belge; |
3° in geval van schorsing van middellange of lange duur die door de | 3° en cas de suspension de moyenne ou longue durée prononcée par la |
betrokken sportfederatie wordt uitgesproken; | fédération sportive concernée; |
4° in geval van belangrijke afbreuk aan sportethiek. | 4° en cas de manquement notable à l'éthique sportive. |
Voordat de Minister zijn beslissingen tot intrekking van de erkenning | Préalablement à ses décisions de retrait de reconnaissance, le |
neemt, vraagt hij het advies van de Commissie, die de betrokken | Ministre sollicite l'avis de la Commission, qui procède à l'audition |
sportfederatie en sportbeoefenaar hoort. | de la fédération sportive et du sportif concernés. |
Art. 9.De Minister of diens gemachtigde past de datums en termijnen |
Art. 9.Le Ministre ou son délégué adapte les dates et délais visés |
bedoeld in de artikelen 2 en 5 van dit besluit aan en voert | aux articles 2 et 5 du présent arrêté et procède ainsi à plusieurs |
verschillende reeksen benoemingen uit, om, ofwel : | trains de désignation afin soit : |
1° te beantwoorden aan aanwijzingen die in de loop van het jaar door | 1° de répondre à des désignations effectuées, en cours d'année, par le |
het Belgisch Olympisch en Interfederaal Comité werden verricht; | Comité olympique et interfédéral belge; |
2° de wachttermijnen te beperken bij de ontluiking van sporttalenten | 2° de réduire les délais d'attente lors d'éclosions sportives |
die in de loop van het seizoen plaatsvindt; | intervenant en cours de saison; |
3° rekening te houden met de specificiteit van de organisatie van | 3° de prendre en compte la spécificité de l'organisation de certaines |
sommige sportdisciplines. | disciplines sportives. |
Art. 10.1° De aanvragen om erkenning als sportbelofte betreffende de |
Art. 10.1° Les demandes de reconnaissance d'espoir sportif concernant |
leerlingen die wensen in aanmerking te komen voor de toepassing van de | des élèves qui souhaitent bénéficier de l'application des dispositions |
bepalingen van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de | de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
organisatie van het secundair onderwijs, zoals gewijzigd bij het | l'enseignement secondaire, tel que modifié par l'arrêté du |
besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 juni 1997, | Gouvernement de la Communauté française du 13 juin 1997, doivent être |
moeten uiterlijk worden ingediend op de datum van 15 juni vóór het | introduites au plus tard le 15 juin précédent l'année scolaire pour |
schooljaar waarvoor de hierboven bedoelde toepassing zal worden | laquelle l'application visée ci-dessus sera sollicitée. |
aangevraagd. De Minister stelt zijn beslissing voor uiterlijk 31 augustus vast. | Le Ministre arrête sa décision pour le 31 août au plus tard. |
2° Voor de gevallen bedoeld in 1° van dit artikel, kan de erkenning | 2° Dans les cas visés au 1° du présent article, la reconnaissance en |
als sportbelofte niet gedurende het schooljaar worden ingetrokken. | tant qu'espoir sportif ne peut être retirée durant l'année scolaire. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 11.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
Art. 11.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 |
april 1998 tot vaststelling van de voorwaarden en van de procedures | avril 1998 fixant les conditions et les procédures relatives à la |
betreffende de hoedanigheid van sportman van hoog niveau of van | qualité de sportif de haut niveau ou d'espoir sportif en vue de rendre |
sportbelofte om studies te kunnen verzoenen met sportbeoefening op hoog niveau wordt opgeheven. | compatible les études et la pratique sportive de haut niveau est abrogé. |
Art. 12.In artikel 1, lid 2, 2° van het koninklijk besluit van 29 |
Art. 12.Dans l'article 1er, aliéna 2, 2° de l'arrêté royal du 29 juin |
juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, | 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, tel que |
zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse | |
Gemeenschap van 13 juni 1997, worden de woorden na « nadat het advies | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
» vervangen door de woorden « van de Commissie van advies bepaald in | juin 1997, les mots après « avoir pris l'avis » sont remplacés par « |
artikel 14 van het decreet van 26 april 1996 tot organisatie van de | de la Commission d'avis telle que définie à l'article 14 du décret du |
sport in de Franse Gemeenschap ». | 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française ». |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheid de Sport behoort, is belast |
Art. 14.Le Ministre ayant les Sports dans ses attributions est chargé |
met de uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 10 juli 2001. | Bruxelles, le 10 juillet 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap, | Par le Gouvernement de la Communauté française, |
De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en | Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la |
Sport, | Jeunesse et des Sports, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Secundair Onderwijs en van Buitengewoon Onderwijs, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |