Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij vergunning wordt verleend voor de oprichting en de werking van een private televisie van de Franse Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la création et le fonctionnement d'une télévision privée de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
6 APRIL 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 6 AVRIL 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
waarbij vergunning wordt verleend voor de oprichting en de werking van | autorisant la création et le fonctionnement d'une télévision privée de |
een private televisie van de Franse Gemeenschap | la Communauté française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 17 juli 1987 over de audiovisuele sector, | Vu le décret du 17 juillet 1987 sur l'Audiovisuel, modifié par les |
gewijzigd bij de decreten van 19 juli 1991 en 7 januari 1999, | décrets des 19 juillet 1991 et 7 janvier 1999, notamment ses articles |
inzonderheid op de artikelen 15 tot 18; | 15 à 18; |
Gelet op de adviezen nr. 7/99, 14/99, 5/2000 en 11/2000 van het | Vu les avis n° 7/99, 14/99, 5/2000 et 11/2000 du Collège |
College voor vergunning en controle van de Hoge Raad voor de | d'autorisation et de contrôle du Conseil supérieur de l'Audiovisuel, |
Audiovisuele Sector, die respectief op 2 juli 1999, 3 november 1999, 1 | rendus respectivement les 2 juillet 1999, 3 novembre 1999, 1er mars |
maart 2000 en 12 juli 2000 werden uitgebracht; | 2000 et 12 juillet 2000; |
Overwegende dat die vier adviezen van de Hoge Raad voor de | Considérant que ces quatre avis du Conseil supérieur de l'Audiovisuel |
Audiovisuele Sector ongunstig zijn voor de oprichting en de werking | sont défavorables à la création et au fonctionnement de la société |
van de naamloze vennootschap « Youth Channel Television », afgekort « | anonyme « Youth Channel Television », en abrégé « YTV », en tant que |
YTV », als private televisie van de Franse Gemeenschap; | télévision privée de la Communauté française; |
Overwegende, ten gronde, dat de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector | Considérant, sur le fond, que le Conseil supérieur de l'Audiovisuel |
van mening is dat de bepalingen van artikel 15 van het decreet van 17 | est d'avis que les dispositions de l'article 15 du décret du 17 |
juli 1987 over de audiovisuele sector, luidens welke de Regering de | juillet 1987 sur l'Audiovisuel, aux termes duquel le Gouvernement peut |
vergunning kan verlenen voor de oprichting en de werking van private | autoriser la création et le fonctionnement de télévisions privées |
televisies voor kijkers van de Franse Gemeenschap, die tot doel hebben | d'audience communautaire dont l'objet est de diffuser des programmes |
programma's bestemd voor het geheel van de Franse Gemeenschap uit te | destinés à l'ensemble de la Communauté française, s'interprètent en ce |
zenden, dienen te worden geïnterpreteerd in de zin dat de programma's | sens que les programmes diffusés par les télévisions privées de la |
die worden uitgezonden door de private televisies van de Franse | Communauté française doivent nécessairement s'adresser à l'ensemble |
Gemeenschap noodzakelijk bestemd moeten zijn voor alle | |
publiekscategorieën van de Franse Gemeenschap; | des publics de la Communauté française; |
Overwegende dat de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector, steunend op | Considérant que le Conseil supérieur de l'Audiovisuel, fort de cette |
die interpretatie, als argument aanvoert dat de programma's van YTV | interprétation, tire argument de ce que la programmation de YTV |
prioritair bestemd zijn voor de doelgroep « 15-35 jaar », en niet voor | s'adresse prioritairement à la cible dite « 15-35 ans », et non à |
het geheel van de publiekscategorieën van de Franse Gemeenschap, en | l'ensemble des publics de la Communauté française, pour émettre un |
dat hij daarom een ongunstig advies uitbrengt voor een vergunning die | avis défavorable à une autorisation qui serait délivrée sur la base de |
zou worden verleend op grond van artikel 15 van het decreet van 17 | l'article 15 du décret du 17 juillet 1987 sur l'Audiovisuel; |
juli 1987 over de audiovisuele sector; | |
Overwegende dat die interpretatie van artikel 15, die de Hoge Raad | Considérant cependant que cette interprétation de l'article 15, que le |
voor de Audiovisuele Sector zelf als evolutief beschouwt en die, naar | Conseil supérieur de l'Audiovisuel qualifie lui-même d'évolutive et |
zijn eigen mening, meer in feite dan in rechte wordt gevoerd, echter | dont il relève qu'elle est avancée avant tout en opportunité, |
tegenstrijdig is met de structuur van het decreet van 17 juli 1987 | davantage qu'en droit, est contredite par la structure du décret du 17 |
alsook met de voorbereidende werkzaamheden die aan de aanneming ervan | juillet 1987 ainsi que par les travaux préparatoires qui ont précédé |
vooraf zijn gegaan; | son adoption; |
Overwegende dat de woorden « televisies die tot doel hebben | Considérant en effet que les mots « télévisions dont l'objet est de |
programma's bestemd voor het geheel van de Franse Gemeenschap uit te | diffuser des programmes destinés à l'ensemble de la Communauté |
zenden » immers dienen te worden geïnterpreteerd als doelend op de | française » doivent s'interpréter comme visant les télévisions privées |
private televisies waarvan de werkingsfeer zich uitstrekt tot het | dont le champ d'action s'étend à l'ensemble de la Communauté |
geheel van de Franse Gemeenschap, in tegenstelling, inzonderheid, tot | française, par opposition, notamment, aux télévisions locales et |
de lokale en communautaire televisies, waarbij geen televisie er, a | communautaires, aucune télévision n'étant, a contrario, en mesure de |
contrario, in staat toe is te bewijzen dat het geheel van haar | |
programma's voortdurend bestemd is voor het geheel van de | démontrer que l'ensemble de ses programmes s'adresse en permanence à |
publiekscategoriëen van de Franse Gemeenschap; | l'ensemble des publics de la Communauté française; |
Overwegende overigens dat het argument volgens hetwelk YTV, indien zij | Considérant au surplus que l'argument selon lequel, si elle était |
de vergunning zou krijgen, die vergunning alleen zou krijgen op grond | autorisée, YTV ne saurait l'être que sur la base de l'article 19quater |
van artikel 19quater van het decreet van 17 juli 1987 over de | du décret du 17 juillet 1987 sur l'Audiovisuel et de l'arrêté du |
audiovisuele sector en van het besluit van de Regering van 25 november | Gouvernement du 25 novembre 1996 relatif à la mise en oeuvre d'autres |
1996 betreffende de productie van andere diensten op de kabel, omdat | services sur le câble, au motif que les programmes qu'elle se propose |
de programma's die zij zich voorneemt uit te zenden thematische | de diffuser constitueraient des services thématiques ou destinés à des |
diensten of diensten bestemd voor specifieke publiekscategorieën | |
zouden uitmaken, niet in aanmerking kan komen; | publics spécifiques, ne peut être retenu; |
Overwegende dat uit de statuten van de naamloze vennootschap YTV, uit | Considérant en effet qu'il résulte des statuts de la société anonyme |
de synthese van het televisie-project dat zij voorstelt en uit de | YTV, de la synthèse du projet télévisuel qu'elle présente et des |
bepalingen van de overeenkomst die tussen de Franse Gemeenschap en YTV | stipulations de la convention à conclure entre la Communauté française |
te sluiten is, immers voortvloeit dat deze wel degelijk een omroep met | et YTV, que celle-ci constitue bel et bien une chaîne généraliste, |
algemene programma's is, ook al zou deze, volgens haar eigen woorden, | quand bien même serait-elle, selon ses propres dires, « à profil jeune |
« eerder voor de jeugd bestemd » zijn en ook al zou deze « | » et s'adresserait-elle « majoritairement au public des 15-35 ans »; |
voornamelijk bestemd zijn voor een publiek van 15 - 35 jaar »; | |
Overwegende dat hoofdstuk IV van het decreet van 17 juli 1987 over de | Considérant dès lors que le chapitre IV du décret du 17 juillet 1987 |
audiovisuele sector, inzonderheid artikel 15, de gepaste rechtsgrond | sur l'Audiovisuel, notamment l'article 15, constitue la base juridique |
uitmaakt voor de aanvraag om vergunning ingediend door de naamloze | adéquate de la demande d'autorisation introduite par la société |
vennootschap YTV; | anonyme YTV; |
Overwegende overigens dat de bezwaren die door de Hoge Raad voor de | Considérant par ailleurs que les objections avancées à titre |
Audiovisuele Sector subsidiair worden geopperd, in hoofdzaak | subsidiaire par le Conseil supérieur de l'Audiovisuel portent, en |
betrekking hebben op de wanverhouding die zou bestaan tussen de | substance, sur la disproportion qui existerait entre l'obligation, |
verplichting, voor de kabelverdelers, de programma's van YTV te | pour les câblodistributeurs, de distribuer les programmes de YTV si |
verdelen, indien zij op grond van artikel 15 van het decreet van 17 juli 1987 de vergunning zou krijgen, en het project dat door de omroep voorgesteld zou worden; Overwegende dat die bezwaren voornamelijk steunen op het ambitieuze karakter van het door YTV ontwikkelde project en de door YTV nagestreefde doelstellingen, op het vlak van kijkdichtheid en reclame; Overwegende dat, enerzijds, die elementen eigen zijn aan het commerciële risico dat door YTV vrij wordt aanvaard, en dat, anderzijds, YTV een antwoord heeft gebracht op het voorbehoud dat door de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector werd geuit over het voorhanden zijn van voldoende waarborgen inzake kapitaal; Overwegende dat de opmerkingen van de Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector betreffende het ontwerp van overeenkomst te sluiten tussen de naamloze vennootschap YTV en de Franse Gemeenschap integraal in aanmerking werden genomen, onder voorbehoud van deze die betrekking heeft op de steun voor de geschreven pers; | elle était autorisée sur la base de l'article 15 du décret du 17 juillet 1987, et le projet présenté par la chaîne; Considérant que ces objections reposent essentiellement sur le caractère ambitieux du projet développé et des objectifs poursuivis, en termes d'audience et de publicité, par YTV; Considérant que, d'une part, ces éléments sont inhérents au risque commercial librement consenti par YTV et que, d'autre part, les réserves émises par le Conseil supérieur de l'Audiovisuel quant à la présence de garanties suffisantes en matière de capital ont été rencontrées par YTV; Considérant que les remarques formulées par le Conseil supérieur de l'Audiovisuel relativement au projet de convention à conclure entre la société anonyme YTV et la Communauté française ont été intégralement prises en compte, sous réserve de celle qui porte sur l'aide à la presse écrite; |
Overwegende dat de vergelijking tussen YTV en de private televisie die | Considérant que la comparaison entre YTV et la télévision privée |
door de Franse Gemeenschap thans wordt toegelaten, in deze zaak niet | actuellement autorisée en Communauté française est dépourvue de |
pertinent is, daar deze een persgroep telt onder de personen die in | pertinence en l'espèce, dès lors que celle-ci compte un groupe de |
haar kapitaal en aan haar beheer deelnemen, wat beschouwd werd, onder | presse parmi les associés à son capital et sa gestion, ce qui a été |
voorbehoud van andere verplichtingen, als van aard zijnde om de | considéré, sans préjudice d'autres obligations, comme étant de nature |
uitvoering te waarborgen van de verplichtingen bedoeld in artikel 16, | à garantir l'exécution des obligations prévues à l'article 16, 9° du |
9° van het decreet van 17 juli 1987 over de audiovisuele sector; | décret du 17 juillet 1987 sur l'Audiovisuel; |
Overwegende dat het feit dat de groep aandeelhouders van de naamloze | Considérant que le fait que l'actionnariat de la société anonyme YTV |
vennootschap YTV verschillend wordt samengesteld, niet wegneemt dat de | soit composé de manière différente, n'empêche en rien que les |
verplichtingen met betrekking tot de medewerking tot het behoud van | obligations relatives à la collaboration au maintien du pluralisme |
dans la presse écrite puissent être adéquatement rencontrées, dans le | |
het pluralisme in de geschreven pers adequaat door YTV kunnen worden | chef d'YTV, par les modalités, prévues en termes d'obligations de |
nagekomen via de modaliteiten, bepaald in artikel 14 van de ontworpen | résultat, définies à l'article 14 de la convention en projet; |
overeenkomst, betreffende de verplichtingen tot resultaat; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 9 mars 2001; |
Op de voordracht van de Minister van Kunsten, Letteren en de | |
Audiovisuele Sector; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Sur proposition du Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel; |
van 29 maart 2001, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 29 mars 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan de naamloze vennootschap « Youth Channel Television », |
Artikel 1. La société anonyme « Youth Channel Television », en abrégé |
afgekort « YTV », waarvan de maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, | « YTV », dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, avenue |
Molièrelaan 240, gevestigd is, wordt de vergunning verleend om een | Molière 240, est autorisée à créer et à faire fonctionner une |
private televisie op te richten en te doen werken, die tot doel heeft | télévision privée dont l'objet est de diffuser un programme destiné à |
een programma uit te zenden dat bestemd is voor het geheel de Franse Gemeenschap. | l'ensemble de la Communauté française. |
Art. 2.Aan de naamloze vennootschap « YTV » wordt de vergunning |
Art. 2.La société anonyme « YTV », est autorisée à insérer de la |
verleend commerciële reclame in haar programma op te nemen. | publicité commerciale dans son programme. |
Art. 3.Deze vergunning wordt verleend voor een periode van negen |
Art. 3.La présente autorisation est octroyée pour une durée de neuf |
jaar, onder voorbehoud van de naleving van de decreet- en | ans, sous réserve du respect des dispositions décrétales et |
verordeningsbepalingen die inzake de audiovisuele sector van kracht | réglementaires en vigueur en matière d'Audiovisuel, et des conventions |
zijn, en van de overeenkomsten die tussen de Regering van de Franse | conclues entre le Gouvernement de la Communauté française et la |
Gemeenschap en de naamloze vennootschap « YTV » worden gesloten. | société anonyme « YTV ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 5.De Minister tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector |
Art. 5.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 6 april 2001. | Bruxelles, le 6 avril 2001. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, | Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, |
R. MILLER | R. MILLER |