Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001 | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
24 AUGUSTUS 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 24 AOUT 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 | portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 |
dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het | définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et |
secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk | de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à |
maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001 | les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001 |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van het secundair | Vu le décret du 3 juillet 1991 organisant l'enseignement à horaire |
onderwijs met beperkt leerplan, gewijzigd bij de decreten van 18 maart | réduit, modifié par les décrets du 18 mars 1996, 24 juillet 1997, 17 |
1996, 24 juli 1997, 17 juli 1998, 4 januari 1999 en 8 februari 1999; | juillet 1998, 4 janvier 1999 et 8 février 1999; |
Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt | Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires |
van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren | de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et |
organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, gewijzigd bij de | organisant les structures propres à les atteindre, modifié par les |
decreten van 17 juli 1998, 8 februari 1999, 26 april 1999 en 20 juni | décrets du 17 juillet 1998, 8 février 1999, 26 avril 1999 et 20 juin |
2000, inzonderheid op artikel 49; | 2000, notamment l'article 49; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de |
organisatie van het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 17 | l'enseignement secondaire notamment l'article 17 modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van 30 augustus 1989, 15 juli 1996, 4 | arrêtés du 30 août 1989, 15 juillet 1996, 4 janvier 1999 et 5 mai |
januari 1999 en 5 mei 1999, op artikel 18 gewijzigd bij de besluiten | 1999, l'article 18 modifié par les arrêtés du 1er juin 1987, 30 août |
van 1 juni 1987, 30 augustus 1989, 19 juli 1993, 15 juli 1996 en 4 | 1989, 19 juillet 1993, 15 juillet 1996 et 4 janvier 1999, l'article 25 |
januari 1999, op artikel 25 gewijzigd bij de besluiten van 24 april | modifié par les arrêtés du 24 avril 1995, 15 juillet 1996, 2 avril |
1995, 15 juli 1996, 2 april 1998 en 4 januari 1999; | 1998 et 4 janvier 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2000; |
juli 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juli | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2000; |
2000; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 de | Considérant que l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 permet au |
Regering ertoe machtigt de verwezenlijking toe te laten van sommige | Gouvernement d'autoriser la réalisation de certains profils de |
opleidingsprofielen in de vorm van alternerend onderwijs voor zover de | formation sous forme d'enseignement en alternance pour autant que les |
specifieke studieprogramma's op dezelfde manier de verwezenlijking van | programmes d'études spécifiques assurent de manière identique la |
de opleidingsdoelstellingen bedoeld bij de artikelen 35 en 39 van dat | réalisation des objectifs de formation visés aux articles 35 et 39 |
decreet waarborgen; | dudit décret; |
Dat in afwachting van de bepaling van deze opleidingsdoelstellingen, | Que dans l'attente de la définition de ces objectifs de formation, |
artikel 30 van het decreet van 3 juli 1991 de Regering in staat heeft | l'article 30 du décret du 3 juillet 1991 a permis au Gouvernement |
gesteld een beperkt aantal inrichtingen toe te laten het alternerend | d'autoriser un nombre limité d'établissements à organiser l'alternance |
onderwijs te organiseren voor de schooljaren 1998-1999 en 1999-2000; | pour les années scolaires 1998-1999 et 1999-2000; |
Dat het besluit van 4 januari 1999 aldus 16 inrichtingen de | Que l'arrêté du 4 janvier 1999 a ainsi permis à 16 établissements de |
mogelijkheid heeft geboden het experiment bij te treden; | s'engager dans l'expérience; |
Dat deze inrichtingen de wens uitdrukken de verwezenlijking voort te | Que ces établissements souhaitent poursuivre la réalisation sous forme |
zetten in de vorm van alternerend onderwijs; | d'alternance; |
Dat thans geen juridisch kader het nog toelaat; | Qu'actuellement, il n'existe plus aucun cadre juridique le permettant; |
Overwegende dat het merendeel van de opleidingsdoelstellingen | Considérant que la plupart des objectifs de formation repris aux |
opgenomen in de artikelen 35 en 39 van het decreet van 24 juli 1997 | articles 35 et 39 du décret du 24 juillet 1997 ont été définis; |
gedefinieerd werden; | Qu'il est donc possible de prendre un arrêté d'application de |
Dat het dus mogelijk is een toepassingsbesluit van artikel 49 van dat | l'article 49 dudit décret; |
decreet te nemen; Dat om elke juridische leemte te voorkomen waardoor de inrichtingen | Qu'afin d'éviter tout vide juridique contraignant les établissements |
die voor het alternerend onderwijs hebben gekozen, gedwongen worden | qui se sont lancés dans l'alternance à modifier leur organisation, il |
hun organisatie te wijzigen, dit besluit van toepassing dient te | convient que cet arrêté puisse être d'application dès la rentrée |
kunnen zijn vanaf de schoolhervatting 2000-2001; | scolaire 2000-2001; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 juli 2000 in | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 28 juillet 2000 en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en | Sur proposition du Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et |
Letteren; | des Lettres; |
Na beraadslaging van de Regering, | Après délibération du Gouvernement, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het onderwijs met beperkt |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'enseignement à horaire |
leerplan dat verstrekt wordt op basis van 600 lestijden van 50 minuten | réduit qui est dispensé à raison de 600 périodes de 50 minutes |
verdeeld over veertig weken per jaar voor de regelmatige leerlingen | réparties sur quarante semaines par an aux élèves réguliers inscrits |
ingeschreven voor de studierichtingen die overeenstemmen met de | dans les orientations d'études correspondant aux options de base |
gegroepeerde basisopties van het geactualiseerd repertorium, en dat | groupées du répertoire actualisé, et qui est organisé dans les |
ingericht is in de zetelinrichtingen van een Centrum voor alternerend | établissements sièges d'un Centre d'Education et de Formation en |
onderwijs en vorming of in de meewerkende inrichtingen. | Alternance ou dans les établissements coopérants. |
Art. 2.De hogere cyclus van het onderwijs met beperkt leerplan |
Art. 2.Le cycle supérieur de l'enseignement à horaire réduit organisé |
ingericht overeenkomstig de bepalingen van artikel 1 wordt hierna « | conformément aux dispositions de l'article 1er est appelé ci-après |
alternerend onderwijs » genoemd. | l'enseignement en alternance. |
Dit onderwijs omvat, enerzijds, de eerste en derde studiejaren van het | Cet enseignement comprend d'une part la première et la deuxième années |
hoger secundair niveau van het beroepssecundair onderwijs met beperkt | d'études du niveau secondaire supérieur de l'enseignement secondaire |
leerplan respectief genoemd vijfde beroepsjaar in alternerend | professionnel à horaire réduit appelées respectivement cinquième année |
onderwijs en zesde beroepsjaar in alternerend onderwijs, en | professionnelle en alternance et sixième année professionnelle en |
anderzijds, de volgende zevende jaren : | alternance, et d'autre part les septièmes années suivantes : |
1° een zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs, met | 1° une septième année technique de qualification de l'enseignement en |
minstens vier lestijden per week besteed aan de algemene opleiding met | alternance, comprenant au moins quatre périodes hebdomadaires de |
inbegrip van de persoonlijke en maatschappelijke opleiding, en desnoods de opleiding tot communicatie in een vreemde taal; 2° een zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs; 3° een zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs, met minstens tien lestijden besteed aan de algemene opleiding met inbegrip van de persoonlijke en maatschappelijke opleiding, en desnoods de opleiding tot communicatie in een vreemde taal. Art. 3.Wat de algemene opleiding betreft, met inbegrip van de |
formation générale y compris la formation personnelle et sociale, et éventuellement la formation à la communication dans une lange étrangère; 2° une septième année professionnelle A de l'enseignement en alternance; 3° une septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance, comprenant au moins dix périodes de formation générale y compris la formation personnelle et sociale, et éventuellement la formation à la communication dans une langue étrangère. Art. 3.Pour la formation générale, y compris sociale et personnelle, sont concernés : |
persoonlijke en maatschappelijke opleiding, worden bedoeld : | 1° dans l'enseignement organisé par la Communauté française : les |
1° in het door de Franse Gemeenschap ingericht onderwijs : de | cours de français, d'histoire et de géographie; |
cursussen Frans, geschiedenis en aardrijkskunde; | 2° dans l'enseignement subventionné par la Communauté française : les |
2° in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd onderwijs : de | cours de français, de questions d'actualité, de formation humaine, |
cursussen Frans, actualiteit, menselijke, maatschappelijke en | sociale et familiale et les cours de sciences humaines. |
gezinsopleiding en de cursussen menswetenschappen. | Pour tous les établissements, est aussi obligatoire le cours de |
Voor alle inrichtingen wordt ook de cursus wiskunde verplicht telkens | mathématique chaque fois que cette discipline est imposée par l'option |
dit vak opgelegd is door de gegroepeerde optie met volledig leerplan | groupée du pmein exercice correspondant au profil de formation |
overeenstemmend met het gekozen opleidingsprofiel in het alternerend | poursuivi dans l'enseignement en alternance. |
onderwijs. De doelstelling een gelijk niveau te bereiken impliceert niet dat de | L'objectif d'atteindre un niveau identique de formation n'implique pas |
cursussen van het onderwijs met volledig leerplan gereproduceerd | |
moeten worden. De cursussen van de algemene opleiding, met inbegrip | la reproduction des cours de l'enseignement de plein exercice. Les |
van de maatschappelijke en persoonlijke opleiding, en de cursussen ter | cours de la formation générale, y compris la formation sociale et |
voorbereiding van het uitoefenen van een beroep zullen enkel op een | personnelle, et les cours préparant à l'exercice d'une profession |
geïntegreerde wijze verstrekt kunnen worden, om de ervaring opgedaan | pourront se donner de façon intégrée pour valoriser toute l'expérience |
door de jongere in de bedrijfwereld te waarderen. | acquise par le jeune en entreprise. |
Art. 4.Het zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs |
Art. 4.La septième année technique de qualification de l'enseignement |
en het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs bedoeld bij artikel | en alternance et la septième année professionnelle A de l'enseignement |
2, 1° en 2°, worden bekrachtigd met een kwalificatiegetuigschrift. | en alternance visées à l'article 2, 1° et 2°, sont santionnées par un |
certificat de qualification. | |
Het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs bedoeld bij artikel 2, | La septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance |
3°, wordt bekrachtigd met een kwalificatiegetuigschrift en met een | visée à l'article 2, 3°, est sanctionnée par un certificat de |
homologeerbaar hoger secundair onderwijs getuigschrift. | qualification et par le certificat d'enseignement secondaire supérieur |
susceptible d'homologation. | |
Art. 5.Toegelaten wordt de opleidingsprofielen in te richten in de |
Art. 5.L'organisation de profils de formation sous forme d'un |
vorm van een alternerend onderwijs mits akkoord van de Minister die | enseignement en alternance est autorisée par le Ministre en charge de |
belast is met het secundair onderwijs, op voorwaarde dat de keuze | l'enseignement secondaire, à condition de rester dans la limite des |
binnen de perken van de opties opgenomen in de bijlage bij dit besluit | options reprises dans l'annexe du présent arrêté et après avis des |
blijft en na advies van de Overlegcomités opgericht bij het besluit | Comités de concertation créés par l'arrêté de l'Exécutif de la |
van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1993. | Communauté française du 15 mars 1993. |
De inrichtingen die deze machtiging wensen te bekomen, moeten een | Les établissements qui souhaitent obtenir cette autorisation |
dossier indienen bij het bestuur waarin vermeld staan : | indtroduisent auprès de l'administration un dossier reprenant |
1° de bepalingen die door de inrichting ter uitvoering zullen worden | notamment : 1° les dispisitions qui seront mises en oeuvre par l'établissement |
gebracht om het studieniveau te garanderen en om aan de vereiste van | afin d'assurer le niveau des études et satisfaire à l'exigence de |
artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 te voldoen; | l'article 49 du décret du 24 juillet 1997; |
2° de documenten ter staving van het feit dat de inrichting, wat | 2° les documents attestant que l'établissement a pris, par rapport à |
betreft de betrokken opleiding, contacten heeft opgenomen met de | la formation concernée, des contacts avec des entreprises qui se |
bedrijven die zich bereid hebben verklaard een overeenkomst of een | déclarent prêtes à conclure une convention ou un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst te sluiten in het kader van de alternerende | dans le cadre de la formation en alternance. |
opleiding. Art. 6.Mogen toegelaten worden als regelmatige leerlingen in het bij |
Art. 6.Peuvent être admis comme élèves réguliers en sixième année |
artikel 2 bedoeld zesde beroepsjaar alternerend onderwijs : 1° de regelmatige leerlingen die het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs in dezelfde studierichting of in een overeenkomende studierichting met vrucht hebben beëindigd; 2° de regelmatige leerlingen die het vijfde jaar beroepsonderwijs met volledig leerplan in dezelfde studierichting of in een overeenkomende studierichting met vrucht hebben beëindigd; 3° de regelmatige leerlingen die het vijfde jaar technisch kwalificatieonderwijs in een studierichting hebben beëindigd die overeenstemt met deze van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs; 4° de regelmatige leerlingen die de hogere cyclus van het secundair onderwijs type II, het vijfde jaar technisch of beroepsonderwijs in een afdeling die overeenkomt met de studierichting van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht hebben beëindigd. | professionnelle de l'enseignement en alternance visée à l'article 2 : 1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance dans la même orientation d'études ou dans une orientation d'études correspondante; 2° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année de l'enseignement professionnel de plein exercice dans la même orientation d'études ou dans orientation d'études correspondante; 3° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la cinquième année de l'enseignement technique de qualification de plein exercice dans une orientation d'études qui correspond à celle de la sixième année professionnelle dans l'enseignement en alternance; 4° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit au cycle supérieur dans l'enseignement secondaire de type II, la cinquième année de l'enseignement technique ou professionnel dans une section qui correspond à l'orientation d'études de la sixième année professionnelle dans l'enseignement en alternance. |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, kunnen worden |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 9, peuvent être |
admis comme élèves réguliers dans la septième année technique de | |
toegelaten als regelmatige leerling tot het bij artikel 2 bedoeld | qualification de l'enseignement en alternance visée à l'article 2 : |
zevende jaar alternerend technisch kwalificatieonderwijs : | 1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année de |
1° de regelmatige leerlingen die het zesde jaar technisch secundair | l'enseignement secondaire technique de plein exercice; |
onderwijs met volledig leerplan met vrucht hebben beëindigd; | 2° les élèves qui ont terminé avec fruit la septième année B ou C de |
2° de leerlingen die het zevende jaar B of C beroepssecundair | l'enseignement secondaire professionnel de plein exercice; |
onderwijs met volledig leerplan met vrucht hebben beëindigd; | 3° les élèves qui ont terminé avec fruit la septième année |
3° de leerlingen die het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs | professionnelle B de l'enseignement en alternance. |
met vrucht hebben beëindigd. | |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 9, kunnen worden |
Art. 8.Sans préjudice des dizspositions de l'article 9, peuvent être |
toegelaten als regelmatige leerling tot het zevende A beroepsjaar | admis comme élèves réguliers dans la septième année professionnelle A |
de l'enseignement en alternance ou dans la septième année | |
alternerend onderwijs of het bij artikel 2 bedoeld zevende B | professionnelle B de l'enseignement en alternance visées à l'article 2 |
beroepsjaar alternerend onderwijs : | : |
1° de regelmatige leerlingen die het zesde beroepsjaar alternerend | 1° les élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la sixième année |
onderwijs met vrucht hebben beëindigd; | professionnelle de l'enseignement en alternance; |
2° de leerlingen die het zesde jaar secundair onderwijs met volledig | 2° les élèves qui ont terminé avec fruit la sixième année de |
leerplan met vrucht hebben beëindigd. | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
Art. 9.Bij het toetreden tot het zevende alternerend technisch |
Art. 9.A l'entrée de la septième technique de qualification de |
kwalificatieonderwijs, het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs | l'enseignement en alternance, de la septième preofessionnelle A de |
en het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs worden uitgesloten | l'enseignement en alternance et de la septième professionnelle B de |
l'enseignement en alternance, sont exclus les passages d'une | |
de overgangen van een studierichting van het onderwijs met volledig | orientation d'études de l'enseignement de plein exercice de type I ou |
leerplan van type I of II naar een niet-overeenstemmende | de type II vers une orientation non correspondante de l'enseignement |
studierichting van het alternerend onderwijs. Om bijzondere redenen en | en alternance. Toutefois, pour des raisons particulières et pour des cas individuels, |
in individuele gevallen, kan de minister belast met het secundair | le ministre chargé de l'enseignement secondaire peut déroger aux |
onderwijs echter afwijken van de voorwaarden van lid 1. | conditions de l'alinéa 1er. |
Art. 10.Een leerling beëindigt met vrucht het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs als hij in staat wordt geacht zijn studies voort te zetten in het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs in dezelfde studierichting of in een overeenstemmende studierichting. De leerling die het vijfde beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht beëindigt, krijgt een A-attest waarop gestipuleerd wordt dat de leerling het jaar met vrucht heeft voltooid. Art. 11.Een leerling voltooit het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs, het zevende alternerend technisch kwalificatieonderwijs of het zevende A beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht indien hij aan het geheel van de opleiding voor genoemd jaar heeft voldaan en indien hij zijn kwalificatiegetuigschrift heeft behaald. |
Art. 10.Un élève termine avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance s'il est jugé capble de poursuivre des études en sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance dans la même orientation d'études ou dans une orientation d'études correspondante. L'élève qui termine avec fruit la cinquième année professionnelle de l'enseignement en alternance reçoit une attestation A sur laquelle est stipulé que l'élève a terminé l'année avec fruit. Art. 11.Un élève termine avec fruit la sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance, la septième année technique de qulification de l'enseignement en alternance ou la septième année professionnelle A de l'enseignement en alternance s'il a satisfait à l'ensemble de la formation de ladite année et s'il a obtenu son certificat de qualification. |
Art. 12.Een leerling voltooit met vrucht het zevende B beroepsjaar |
Art. 12.Un élève termine avec fruit la septième année professionnelle |
alternerend onderwijs indien hij, nadat hij aan het geheel van de opleiding voor het genoemd jaar heeft voldaan en hij zijn kwalificatiegetuigschrift heeft bekomen, in staat wordt geacht zijn studies voort te zetten in minstens één van de hogere onderwijsvormen met volledig leerplan. Art. 13.Het homologeerbaar getuigschrift hoger secundair onderwijs wordt uitgereikt aan de regelmatige leerlingen die het zevende B beroepsjaar alternerend onderwijs met vrucht hebben beëindigd. De Commissie voor homologatie, wanneer ze de bij lid 1 bedoelde getuigschriften hoger secundair onderwijs onderzoekt, controleert ook of de toelating tot het vijfde en zesde beroepsjaar alternerend onderwijs regelmatig is. Art. 14.Op het einde van het zesde beroepsjaar alternerend onderwijs, wordt het studiegetuigschrift zesde jaar van het beroepssecundair onderwijs uitgereikt aan de leerlingen die dat jaar met vrucht hebben voltooid. Art. 15.Er wordt een C-richtingsattest uitgereikt aan de leerlingen |
B de l'enseignement en alternance si, ayant satisfait à l'ensemble de la formation de ladite année et ayant obtenu son certificat de qualification, il est jugé capable de poursuivre ses études dans au moins un des enseignements supérieurs de plein exercice. Art. 13.Le certificat d'enseignement secondaire supérieur susceptible d'homologation est délivré aux élèves réguliers qui ont terminé avec fruit la septième année professionnelle B de l'enseignement en alternance. La commission d'homologation, lorsqu'elle examine les certificats d'enseignement secondaire supérieur visés à l'alinéa 1er, vérifie également si l'admission en cinquième et sixième années professionnelles de l'enseignement en alternance est régulière. Art. 14.Au terme de la sixième année professionnelle de l'enseignement en alternance, le certificat d'études de sixième année de l'enseignement secondaire professionnel visé à l'article 24, § 3, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 est délivré aux élèves qui ont erminé ladite année avec fruit. Art. 15.Une attestation d'orientation C est délivrée aux élèves qui ont terminé sans fruit les 5e, 6e et 7e années visées aux articles 10, |
die de vijfde, zesde en zevende jaren bedoeld bij de artikelen 10, 11 | 11 et 12. |
en 12 zonder vrucht hebben beëindigd. | |
Art. 16.Er wordt een schoolbezoekattest uitgereikt aan de leerlingen |
Art. 16.Une attestation de fréquentation est délivrée aux élèves qui |
die het Centrum voor alternerend onderwijs en opleiding verlaten | quittent le Centre d'Education et de Formation en Alternance au cours |
tijdens het schooljaar. | de l'année scolaire. |
Art. 17.Het getuigschrift met betrekking tot de basisvaardigheden |
Art. 17.Le certificat relatif aux connaissances de gestion de base |
inzake beheer wordt uitgereikt op het einde van de studiejaren bedoeld | |
bij de artikelen 6, 7 en 8 aan de leerlingen die aan de vereisten van | est délivré à l'issue des années d'études visées aux articles 6, 7 et |
het programma bedoeld bij artikel 6 van het koninklijk besluit van 21 | 8 aux élèves qui ont satisfait aux exigences du programme prévu à |
oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de | l'article 6 de l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du |
programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig | chapitre Ier du titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour |
ondernemerschap hebben voldaan. | la promotion de l'entreprise indépendante. |
Art. 18.De inrichtingen die een basisoptie gegroepeerd in het |
Art. 18.Les établissements qui transforment une option de base |
onderwijs met volledig leerplan tot een alternerende opleiding in het | groupée dans l'enseignement de plein exercice en formation en |
kader van dit besluit omvormen, kunnen de schorsing vragen van de | alternance dans le cadre du présent arrêté peuvent demander la |
optie met volledig leerplan gedurende twee jaar. | suspension de l'option de plein exercice pendant deux ans. |
Art. 19.In de artikelen 17, 18 en 25 van het koninklijk besluit van |
Art. 19.Aux articles 17, 18 et 25 de l'arrêté royal du 29 juin 1984 |
29 juni 1984 zoals gewijzigd, worden de woorden « besluit van de | tel que modifié, les mots « arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Regering van de Franse Gemeenschap van 4 januari 1999 » vervangen door | française du 4 janvier 1999 » sont remplacés par « arrêté du |
de woorden « besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 augustus 2000 ». | Gouvernement de la Communauté française du 24 août 2000 ». |
Art. 20.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 |
januari 1999 wordt opgeheven. | janvier 1999 est abrogé. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000 en neemt |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000 et |
een einde op 30 juni 2001. | prend fin le 30 juin 2001. |
Art. 22.De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs |
Art. 22.Le Ministre ayant l'Enseignement secondaire dans ses |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 augustus 2000. | Bruxelles, le 24 août 2000. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, P. HAZETTE Bijlage De opties waarop het besluit van toepassing is : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 augustus 2000 houdende toepassing van artikel 49 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, voor het schooljaar 2000-2001. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs, Kunsten en Letteren, | Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, P. HAZETTE Annexe Les options pour lesquelles l'arrêté s'applique : Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 août 2000 portant application de l'article 49 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et les structures propres à les atteindre, pour l'année scolaire 2000-2001. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l'Enseignement secondaire, des Arts et des Lettres, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |