Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot toekenning van een toelage aan de « Fédération des établissements libres subventionnés indépendants » om de invoering van positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te garanderen | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française octroyant une subvention à la Fédération des établissements libres subventionnés indépendants pour assurer la mise en oeuvre de discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 FEBRUARI 2000. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 FEVRIER 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot toekenning van een toelage aan de « Fédération des établissements | octroyant une subvention à la Fédération des établissements libres |
libres subventionnés indépendants (FELSI) » om de invoering van | subventionnés indépendants (FELSI) pour assurer la mise en oeuvre de |
positieve discriminaties in het onderwijs voor sociale promotie te garanderen | discriminations positives dans l'enseignement de promotion sociale |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle | Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve | chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre |
discriminatie, inzonderheid op de artikelen 56, 65 en 66; | de discrimanisations positives, notamment les articles 56, 65 et 66; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap op 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre |
september 1998 tot bepaling van de verhouding of het aantal | 1998 fixant la proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au-delà |
werkzoekenden waarboven een inrichting of een vestiging van onderwijs | desquels un établissement ou une implantation d'enseignement de |
voor sociale promotie kunnen beschouwd worden als inrichting of | promotion sociale peuvent être considérés comme établissement ou |
vestiging die het voordeel van positieve discriminaties mogen genieten | implantation bénéficiaires de discriminations positives et approuvant |
en tot goedkeuring van de lijst van actieprojecten voor positieve | la liste des projets d'action à discriminations positives, |
disciminaties, overeenkomstig artikel 58 van het decreet van 30 juni | conformément à l'article 58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer |
1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale | à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment |
emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen | par la mise en oeuvre de discriminations positives; |
voor positieve discriminatie; | |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 juillet |
juli 1999 houdende regeling van haar werking, inzonderheid op artikel | 1999 portant règlement de son fonctionnement, notamment l'article 6; |
6; Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique |
Onderwijs voor sociale promotie, | et de l'Enseignement de promotion sociale, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een globale toelage van 5 210 905 (vijf miljoen |
Article 1er.Un subside global de5 210 905 BEF (cinq millions deux |
tweehonderdentienduizend negenhonderdenvijf) frank aan te rekenen op | cent dix mille neuf cent cinq francs) à imputer à charge du crédit |
het krediet uitgetrokken op de basisallocatie 01.01, | inscrit à l'allocation de base 01.01, programme d'activité 70, |
activiteitenprogramma 70, organisatie-afdeling 56 van de begroting van | division organique 56 du budget de la Communauté française, dépenses |
de Franse Gemeenschap, uitgaven van het Ministerie van Onderwijs, | du Ministère de l'Education, de la Recherche et de la Formation, année |
Onderzoek en Vorming, begrotingsjaar 2000, wordt toegekend aan de « | |
Fédération des établissements libres subventionnés indépendants | budgétaire 2000, est alloué à la Fédération des établissements libres |
(FELSI) », rekening nr. 210-0565181-14. | subventionnés indépendants (FELSI), compte n° 210-0565181-14. |
Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde toelage is bestemd om de |
Art. 2.Le subside visé à l'aricle 1er est destiné à couvrir la |
verwezenlijking te dekken van de projecten bedoeld bij artikel 2, 3° | réalisation des projets visés à l'article 2, 3° de l'arrêté du |
van het besluit van 21 september 1998 tot bepaling van de verhouding | Gouvernement de la Communauté française du 21 septembre 1998 fixant la |
of het aantal werkzoekenden waarboven een inrichting of een vestiging | proportion et le nombre de demandeurs d'emploi au-delà desquels un |
van onderwijs voor sociale promotie kunnen beschouwd worden als | établissement ou une implantation d'enseignement de promotion sociale |
inrichting of vestiging die het voordeel van positieve discriminaties | peuvent être considérés comme établissement ou implantation |
mogen genieten en tot goedkeuring van de lijst van actieprojecten voor | bénéficiaires de discriminations positives et approuvant la liste des |
positieve discriminaties, overeenkomstig artikel 58 van het decreet | projets d'action à discriminations positives, conformément à l'article |
van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op | 58 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des |
sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van | chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre |
maatregelen voor positieve discriminatie. | de discriminations positives. |
Art. 3.De bij artikel 1 bedoelde toelage wordt in één schijf |
Art. 3.Le subside visé à l'article 1er sera liquidé, en une seule |
uitbetaald bij de ondertekening van dit besluit. | tranche, à la signature du présent arrêté. |
Art. 4.Op het einde van de projecten bedoeld bij artikel 2 moeten de |
Art. 4.Au terme des projets visés à l'article 2, les établissements |
begunstigde onderwijsinrichtingen voor sociale promotie binnen de drie | d'enseignement de promotion sociale bénéficiaires devront, dans les |
maanden afschriften van de volgende bescheiden laten geworden aan de | trois mois, fournir les copies des documents énumérés ci-après au |
Dienst voor het onderwijs voor sociale promotie van de algemene | Service de l'enseignement de promotion sociale de la Direction |
Directie van het niet-verplicht onderwijs, Rijksadministratief | générale de l'enseignement non obligatoire, Cité administrative de |
Centrum, Pachecolaan 19, bus 0, bureau 4007, te 1010 Brussel : 1° de gedetailleerde rekening, in tweevoud, van de ontvangsten en uitgaven betreffende de bij artikel 2 bedoelde projecten : 2° de bewijsstukken betreffende al de uitgaven bedoeld bij 1°. Deze stukken moeten in tweevoud opgemaakt worden en in chronologische orde opgenomen op een verzamelstaat eveneens in tweevoud opgesteld. De begunstigde inrichtingen zullen ook een exemplaar van de bij 1° en 2° bedoelde documenten ter beschikking stellen van de controledienst. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
l'Etat, boulevard Pachéco 19, bte 0, bureau 4007, à 1010 Bruxelles : 1° le compte détaillé, en double exemplaire, des recettes et des dépenses relatives aux projets visés à l'article 2; 2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au 1°. Ces pièces doivent être établies en double exemplaire et reprises par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi également en double exemplaire. Les établissements bénéficiaires tiendront par ailleurs un exemplaire des documents visés au 1° et au 2° à la disposition du service de vérification. Art. 5.Le présent arrêté prend ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 6.De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de |
sociale promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Enseignement de promotion sociale est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 21 februari 2000. | Bruxelles, le 21 février 2000. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Jeugd, Ambtenarenzaken en Onderwijs voor sociale | Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique et de |
promotie, | l'Enseignement de promotion sociale, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |