| Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de autonome basisschool van Kain aan de gemeente Doornik wordt afgestaan | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant cession à la commune de Tournai de l'Ecole fondamentale autonome de Kain |
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
| 21 OKTOBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
| waarbij de autonome basisschool van Kain aan de gemeente Doornik wordt afgestaan | portant cession à la commune de Tournai de l'Ecole fondamentale autonome de Kain |
| De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
| Gelet op de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur l'enseignement primaire coordonnées par l'arrêté royal |
| koninklijk besluit van 20 augustus 1957, inzonderheid op de artikelen | du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles qu'elles |
| 13, 14 en 15, zoals zij werden gewijzigd; | ont été modifiées; |
| Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
| van de onderwijswetgeving, zoals zij werd gewijzigd; | législation sur l'enseignement, telle qu'elle a été modifiée; |
| Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der | Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel |
| personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals zij werd gewijzigd; | de l'enseignement de l'Etat, telle qu'elle a été modifiée; |
| Gelet op het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de | Vu le décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel |
| rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel | subsidié de l'enseignement officiel subventionné, notamment l'article |
| gesubsidieerd onderwijs, inzonderheid op artikel 36; | 36; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 août 1966 déterminant et classant les |
| en rangschikking van de ambten van het administratief personeel van de | fonctions du personnel administratif des établissements gardien, |
| rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, buitengwoon, middelbaar, | primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat; |
| technisch, kunst- en normaalonderwijs; | |
| Gelet op het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 août 1966 déterminant et classant les |
| en rangschikking van de ambten van de leden van het meesters-, vak- en | fonctions des membres du personnel de maîtrise, gens de métier et de |
| dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, | service des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, |
| buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs; | moyen, technique, artistique et normal de l'Etat; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 29 augustus 1966 houdende het | Vu l'arrêté royal du 29 août 1966 fixant le statut des membres du |
| statuut van de leden van het administratief personeel en van het | |
| meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor | personnel administratif du personnel de maîtrise, gens de métier et de |
| kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, | service des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, |
| kunst- en normaalonderwijs; | moyen, technique, artistique et normal de l'Etat; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1968 tot vaststelling en | Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 2 octobre 1968 |
| rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en | déterminant et classant les fonctions des membres du personnel |
| onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du |
| paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het | personnel paramédical, du personnel psychologique, du personnel social |
| maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, | des établissements d'enseignement préscolaire, primaire, spécial, |
| buitengewoon, middelbaar, technisch, kunstonderwijs en hoger onderwijs | moyen, technique, artistique et supérieur non universitaire de la |
| buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de ambten der | Communauté française et les fonctions du personnel d'inspection chargé |
| personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze | de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été modifié; |
| inrichtingen, zoals het werd gewijzigd; | |
| Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
| het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
| van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
| inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
| technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
| internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | Etablissements et des membres du personnel du service d'inspection |
| inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | chargé de la surveillance de ces établissements, tel qu'il a été |
| zoals het werd gewijzigd; | modifié; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de |
| van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs | religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion |
| katholieke, protestantse en Israëlische godsdienst der | des religions catholique, protestante et israélite des établissements |
| schoolinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals het werd gewijzigd; | d'enseignement de la Communauté française, tel qu'il a été modifié; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende | Vu l'arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et |
| rationalisatie en programmatie van het kleuter- en lager onderwijs, | programmation de l'enseignement primaire et maternel, notamment |
| inzonderheid op artikel 21; | l'article 21; |
| Gelet op het besluit van de Executieve van 8 december 1989 betreffende | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 8 décembre 1989 relatif à la dénomination |
| de benaming van de onderwijsinrichtingen, door de Franse Gemeenschap | des établissements d'enseignement organisé par la Communaute |
| georganiseerd; | française; |
| Gelet op de beraadslaging van de Gemeenteraad van Doornik van 7 juli | Vu la délibération du Conseil communal de Tournai du 7 juillet 1997 |
| 1997 waarbij de overneming op 1 september 1997 van de vestigingsplaats | sollicitant la reprise de l'implantation fondamentale de Kain à la |
| basisonderwijs van Kain wordt aangevraagd; | date du 1er septembre 1997; |
| Gelet op het advies van 26 augustus 1997 van de plaatselijke paritaire | Vu l'avis de la Commission paritaire locale du 26 août 1997 concernant |
| commissie betreffende de overneming van de vestigingsplaats | la reprise de l'implantation fondamentale de Kain; |
| basisonderwijs van Kain; | |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 augustus | Vu l'avis de l'inspection des Finances du 13 août 1998; |
| 1998; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 1 september 1997 van het | |
| Sectorcomité IX en het Comité van de provinciale en plaatselijke | Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur IX et du Comité |
| Overheidsdiensten - Sectie II; | des Services publics provinciaux et locaux - Section II du 1er |
| septembre 1997; | |
| Overwegende dat de ouders die te Kain wonen en die voor hun kinderen | Considérant que les parents domiciliés à Kain qui désirent pour leurs |
| een niet-confessioneel onderwijs wensen, een school naar hun keuze op | enfants un enseignement non confessionnel trouvent une école de leur |
| redelijke afstand moeten kunnen vinden, | choix à une distance raisonnable, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De autonome lagere school gelegen rue des Ecoles 49, te 7540 Kain, wordt afgeschaft. |
Article 1er.L'école primaire autonome sise rue des Ecoles 49, à 7540 Kain, est supprimée. |
Art. 2.Een betrekking van directeur wordt afgeschaft. |
Art. 2.Un emploi de directeur est supprimé. |
Art. 3.Het pedagogisch geheel dat de afdeling basisonderwijs van Kain |
Art. 3.L'ensemble pédagogique constituant la section fondamentale de |
| vormt, wordt aan de gemeente Doornik afgestaan. | Kain est cédé à la commune de Tournai. |
| De afstand wordt verwezenlijkt overeenkomstig de bepalingen vervat in | La cession se réalise conformément aux dispositions reprises dans la |
| de beraadslaging van 7 juli 1997 van de gemeenteraad van Doornik | délibération du Conseil communal de Tournai du 7 juillet 1997 ainsi |
| alsook deze die voorkomen in de overeenkomst gesloten op 1 september 1997 tussen de betrokken inrichtende machten. | que celles contenues dans la convention conclue le 1er septembre 1997 entre les Pouvoirs organisateurs concernés. |
Art. 4.Het vast benoemd lid van het onderwijzend personeel wiens naam |
Art. 4.Le membre du personnel enseignant nommé à titre définitif dont |
| in artikel 3 van de overeenkomst vermeld is, bekomt op de datum van de | le nom figure à l'article 3 de la convention acquière à la date de la |
| overneming het statuut van het gesubsidieerd personeel van het | reprise, le statut du personnel subsidié de l'enseignement officiel |
| gesubsidieerd officieel onderwijs. | subventionné. |
Art. 5.De gebouwen vermeld in de overeenkomst onder artikel 8 worden |
Art. 5.Les bâtiments repris à la convention citée à l'article 8 sont |
| vanaf 1 september 1997 onder de voorwaarden bepaald door bedoelde | cédés à la commune de Tournai à titre de bail emphytéotique pour une |
| overeenkomst als erfpacht voor een duur van dertig jaar afgestaan. | durée de trente ans à dater du 1er septembre 1997 aux conditions |
| fixées par ladite convention. | |
Art. 6.Het meubilair, de uitrusting en het didactische materieel |
Art. 6.Le mobilier, l'équipement et le matériel didactique sont mis |
| worden zonder tegenprestatie ter beschikking van de gemeente Doornik | sans contrepartie à la disposition de la commune de Tournai. |
| gesteld. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
| Brussel, 21 oktober 1998. | Bruxelles, le 21 octobre 1998. |
| Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
| De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |