Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique d'expression française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
21 DECEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 21 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de | modifiant l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la |
Franstalige filmcultuur | culture cinématographique d'expression française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende | Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière |
maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs; | d'audiovisuel et d'enseignement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van | Vu l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture |
de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd bij de koninklijke | cinématrographique d'expression française, tel que modifié par les |
besluiten van 17 februari 1976 en 24 maart 1978 en bij de besluiten | arrêtés royaux des 17 février 1976 et 24 mars 1978 et les arrêtés du |
van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 april 1995 en 25 maart | Gouvernement de la Communauté française du 4 avril 1995 et 25 mars |
1996; | 1996; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 juillet |
juli 1996 houdende instelling van het Overlegcomité voor het Centrum | 1996 portant création du Comité de concertation du Centre du Cinéma et |
voor de Film en de Audiovisuele Sector, zoals gewijzigd op 18 | de l'Audiovisuel, tel que modifié le 18 septembre 1996; |
september 1996; | |
Gelet op het advies van de Raad van State van 28 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil d'Etat du 28 octobre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 28 mei 1998; | Vu l'avis de l'Inspection des finances du 28 mai 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 25 juni 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 25 juin 1998; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 december 1998; | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 décembre 1998; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met de audiovisuele sector, | Sur proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'audiovisuel, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Titel II van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 wordt |
Article 1er.Le titre de l'arrêté royal du 22 juin 1967 est modifié |
als volgt gewijzigd : | comme suit : |
« TITEL II. - Maatregelen ter bevordering van de vertoning van | « TITRE II. - Mesures d'incitation à la diffusion de films belges |
Franstalige Belgische films | d'expression française |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Art. 19.§ 1. Binnen de perken van de begrotingskredieten kunnen een |
Art. 19.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, une |
toelage voor de vertoning en een kwaliteitspremie toegekend worden aan | subvention à la diffusion et une prime à la qualité peuvent être |
de producenten en de verdelers van Franstalige Belgische films mits | octroyées aux producteurs et aux distributeurs de films belges |
naleving van de voorwaarden bepaald bij artikel 20. | d'expression française moyennant respect des conditions fixées à l'article 20. |
§ 2. Geven geen aanleiding tot toekenning van de toelagen : | § 2. Ne donnant pas lieu à l'octroi des subventions : |
1° reclamefilms, dit zijn films die duidelijk tot doel hebben reclame | 1° les films publicitaires, c'est-à-dire ceux qui ont pour objet une |
te maken voor een produkt, een dienst, een merk of een handels- en | publicité manifeste en faveur d'un produit, d'un service, d'une marque |
industriële firma; | ou d'une firme commerciale et industrielle; |
2° films, besteld door de overheidsmachten of door de instellingen | 2° les films commandés par les pouvoirs publics ou les organismes |
bedoeld bij artikel 1 van de wet van 16 maart 1954, met uitzondering | visés par l'article 1er de la loi du 16 mars 1954, à l'exception des |
van de films waarvan de commerciële distributie aan de producent overgelaten is; | films dont la distribution commerciale est laissée au producteur; |
3° actualiteitenfilms. | 3° les films d'actualités. |
Art. 20.Om toelagen te kunnen genieten, moeten de producenten de |
Art. 20.Pour être admis au bénéfice des subventions, les producteurs |
volgende voorwaarden vervullen : | doivent remplir les conditions suivantes : |
1° aan het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector een | 1° faire parvenir au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel une |
verklaring laten geworden met betrekking tot de aanvatting van het | |
draaien van de film waarvoor de toelagen worden gevraagd en met | déclaration de mise en chantier relative au film pour lequel les |
melding van het soort film, van zijn veronderstelde lengte, van het | subventions sont demandées et portant mention de l'espèce du film, de |
scenario, van de kostenraming van de film alsook van de datum vanaf | son métrage présumé, du scénario, du devis du film ainsi que de la |
welke hij geregisseerd wordt; deze verklaring moet naar het Centrum | |
voor de Film en de Audiovisuele sector vóór de aanvang van de | date du début de sa réalisation; cette déclaration doit parvenir au |
filmopnamen gestuurd worden; nadat de film geregisseerd is, is de | Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel avant le début des prises de |
producent ertoe verplicht de gedetailleerde kostprijs van zijn film | vues; après réalisation le producteur est tenu de fournir le prix de |
mede te delen, alsook de bijgevoegde documenten; | revient détaillé de son film, ainsi que les documents annexés; |
2° de film moet door het Centrum voor de Film en de Audiovisuele | 2° le film doit avoir été reconnu par le Centre du Cinéma et de |
sector als Franstalige Belgische film erkend zijn, overeenkomstig | l'Audiovisuel comme belge d'expression française, conformément à |
artikel 22; | l'article 22; |
3° de films in 35 mm moeten een minimumlengte van 160 meter hebben, | 3° les films tournés en 35 mm doivent avoir un longueur minimum de 160 |
behoudens de uitzondering bedoeld bij artikel 23, 2°, lid 2; voor de | mètres, sauf exception visée à l'article 23, 2°, alinéa 2; pour les |
afmetingen andere dan 35 mm, zijn de lengten ingekort, evenredig met | formats autres que le 35 mm, les longueurs sont réduites |
het gebruikte beeldformaat. | proportionnellement aux formats employés. |
Art. 21.Per jaar kunnen ten hoogste : |
Art. 21.Par année : |
1° voor twee afleveringen van eenzelfde serie toelagen toegekend | 1° un maximum de deux épisodes d'une même série peut donner lieu à |
worden; | l'octroi des subventions; |
2° twee films van eenzelfde regisseur erkend worden; | 2° un maximum de deux films d'un même réalisateur peut être reconnue; |
3° 5 films per producent erkend worden; | 3° un maximum de 5 films peut être reconnu par producteur; |
4° 10 films per verdeler aanvaard worden. | 4° un maximum de 10 films peut être admis par distributeur. |
Art. 22.Worden als Franstalige Belgische films in de zin van artikel |
Art. 22.Sont reconnus comme Belges d'expression française au sens de |
20, 2° erkend, de films die aan de volgende voorwaarden voldoen : | l'article 20, 2°, les films qui répondent aux conditions suivantes : |
1° geregisseerd zijn in Franstalige originele versie. Een gedeelte van | 1° avoir été réalisés en version originale française. Ils peuvent |
de dialogen in andere talen mag er evenwel in voorkomen; de duur van | néanmoins comporter une part de dialogues en d'autres langues; cette |
dat gedeelte mag het vierde van de totale duur van de film niet | part ne peut excéder le quart de la durée totale du film, sauf |
overschrijden, tenzij afwijking toegestaan door de Minister wat de | dérogation accordée par le Ministre en ce qui concerne les longs |
langspeelfilms betreft; | métrages ; |
2° een selectieve hulp voor de productie vanwege de Franse Gemeenschap | 2° avoir bénéfice d'une aide sélective à la production émanant de la |
van België genoten hebben; in geval van gemeenschappelijke hulp van de | Communauté française de Belgique; en cas d'aide conjointe de la |
Franse en de Vlaamse Gemeenschap, moet de hulp van de Franse | Communauté française et de la Communauté flamande, l'aide de la |
Gemeenschap overwegend zijn; | Communauté française doit être prépondérante; |
3° in geval dat er geen selectieve hulp werd geboden, zijn de films | 3° au cas où il n'y a pas eu d'aide sélective, les films sont reconnus |
erkend als Belgische films, indien zij gecoproduceerd werden | comme belges s'ils ont été coproduits conformément aux accords |
overeenkomstig de geldende internationale akkoorden of indien zij ten | |
minste tien punten behalen die overeenkomstig de volgende criteria | internationaux en vigueur ou s'ils réunissent au moins dix points |
toegekend worden : | attribués selon les critères suivantes : |
a) drie punten worden toegekend aan de film waarvan de regisseur een | a) trois points sont attribués au film dont le réalisateur est Belge |
Franstalige Belg is; | d'expression française; |
b) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de hoofdrol door | b) deux points sont attribués au film dont le rôle principal est tenu |
een Franstalige Belgische acteur wordt vertolkt; | par un acteur belge d'expression française; |
c) twee punten worden toegekend aan de film waarvan de afgevaardigde | c) deux points sont attribués au film dont le producteur délégué est |
producent een Franstalige Belg is; | Belge d'expression française; |
d) een punt wordt toegekend aan de film waarvan het scenario een | d) un point est attribué au film dont le scénario est une adaptation |
bewerking is van een werk van een auteur die ressorteert onder de | d'une oeuvre écrite par un auteur se rattachant aux lettres belges de |
Franstalige Belgische letteren; | langue française; |
e) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de scenario-schrijver | e) un point est attribué au film dont le scénariste est Belge |
(-ster) een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
f) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de componist een | f) un point est attribué au film dont le compositeur de musique est |
Franstalige Belg is; | Belge d'expression française; |
g) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de directeur van de | g) un point est attribué au film dont le directeur de la photographie |
fotografie een Franstalige Belg is; | est Belge d'expression française; |
h) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de geluidstechnicus | h) un point est attribué au film dont l'ingénieur du son est Belge |
een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
i) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofddecorbouwer | i) un point est attribué au film dont le chef décorateur est Belge |
een Franstalige Belg is; | d'expression française; |
j) een punt wordt toegekend aan de film waarvan de hoofdcutter een | j) un point est attribué au film dont le chef monteur est Belge |
Franstalige Belg is; | d'expression française; |
4° ten minste 50 % van de bezoldigingen en van de aflosbare kosten | 4° 50 % au moins des émoluments et des frais remboursables payés à |
betaald aan allen die een intellectuele, artistieke of technische | l'ensemble des personnes qui ont prêté une collaboration |
samenwerking hebben verleend aan het regisseren van de film moeten | intellectuelle, artistique ou technique à la réalisation du film |
toekomen aan staatsburgers van de lidstaten van de Europese Unie. | doivent l'être à des ressortissants des Etats membres de l'Union |
Een getuigschrift van Belgische nationaliteit geldend als attest bij | européenne. Un certificat de nationalité belge valant attestation auprès des |
de bevoegde overheden van de lidstaten van de Europese Unie kan worden | autorités compétentes des Etats membres de l'Union européenne peut |
afgeleverd in toepassing van artikel 11 van de richtlijn van 15 | être délivré en application de l'article 11 de la directive du 15 |
oktober 1963 van de Raad van de EEG en onder de voorwaarden voorzien | octobre 1963 du Conseil de la C.E.E. et aux conditions prévues par |
bij deze richtlijn. | cette directive. |
HOOFDSTUK II. - De toelage voor vertoning | CHAPITRE II. - La subvention à la diffusion |
Art. 23.§ 1. De toelage voor vertoning mag in geen geval hoger zijn |
Art. 23.§ 1er. La subvention à la diffusion ne peut dépasser, en |
dan de kosten van de film. | aucun cas, le coût du film. |
§ 2. De toelage wordt vastgesteld op een bedrag dat overeenstemt met : | § 2. La subvention est fixée à un montant équivalent : |
1° voor de langspeelfilms, dit is voor de films van 1 600 meter en | 1° pour les films de long métrage, c'est-à-dire pour les films de 1 |
meer, 35 % van het bedrag van de bruto-inkomst die als volgt wordt | 600 mètres et plus, à 35 % du montant de la recette brute répartis |
verdeeld : 25 % aan de producent, 10 % aan de verdeler. | comme suit : 25 % au producteur, 10 % au distributeur. |
De bedragen worden toegekend : | Les montants sont alloués : |
- aan de producent in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet | - au producteur sous forme d'un droit de tirage à exercer en |
gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe audiovisuele, als | réinvestissement sur une nouvelle production audiovisuelle majoritaire |
Belgisch erkende productie waarin men de meerderheid of de minderheid heeft; | ou minoritaire reconnue comme Belge; |
- aan de verdeler in de vorm van een trekkingsrecht dat men doet | - au distributeur sous forme d'un droit de tirage à exercer en |
gelden door opnieuw te investeren in een nieuwe erkende film, op | réinvestissement sur un nouveau film reconnu, à la condition que la |
voorwaarde dat het ontvangen bedrag met 50 % wordt verhoogd door eigen | somme reçue soit majorée de 50 % par un apport propre du distributeur. |
inbreng van de verdeler. | 2° pour les films de court métrage, c'st-à-dire pour des films de plus |
2° voor de korte films, m.a.w. voor de films van meer dan 160 meter, 5 | de 160 mètres, à 5 % du montant de la recette brute s'il s'agit d'un |
% van het bedrag van de bruto-inkomst wanneer het over een | |
documentaire gaat, 7 % van het bedrag van de bruto-inkomst wanneer het | documentaire, à 7 % du montant de la recette brute s'il s'agit d'un |
een korte fictiefilm betreft en 8 % van het bedrag van de | court métrage de fiction et à 8 % du montant de la recette brute s'il |
bruto-inkomst wanneer het een korte film betreft die volledig een | s'agit d'un court métrage d'animation complète. |
animatiefilm is; | |
In afwijking van 2°, indien het een korte film betreft die volledig | Par dérogation au 2°, s'il s'agit d'un court métrage d'animation |
een animatiefilm is, is de minimale lengte 120 meter. | complète, la longueur minimale est de 120 mètres. |
Onder bruto-inkomst moet worden verstaan de inkomst opgebracht door | Par recette brute, il faut entendre la recette produite par le |
het programma waarvan de film deel uitmaakt. | programme dont le film fait partie. |
Art. 24.§ 1. Wat de korte films betreft : |
Art. 24.§ 1er. En ce qui concerne les films de court métrage : |
1° geeft recht op de premie, de vertoning van een film die erkend is | 1° donne droit à la subvention, la projection d'un film reconnu comme |
als Franstalige Belgische film in de zin van artikel 20, 2° en die deel uitmaakt van een volledig programma dat in een publieke bioscoop wordt afgedraaid. Onder volledig programma dient verstaan te worden een filmprogramma bestaande uit een langspeelfilm en een korte film. In afwijking van vorig lid kan het volledig programma uit ten minste zeven en ten hoogste twaalf korte films bestaan. 2° wordt het maximumbedrag van de toelage vastgesteld op 2,7 miljoen en, indien het een coproductie betreft, op de inbreng van de Belgische coproducent. De maximale periode waarin elke film in aanmerking komt voor de | belge d'expression française au sens de l'article 20, 2°, qui fait partie d'un programme complet projeté dans une salle cinématographique publique. Par programme complet, il faut entendre un programme de cinéma composé d'un film de long métrage accompagné d'un court métrage. Par dérogation à l'alinéa précédent, le programme complet peut être composé de sept courts métrages au moins et de douze courts métrages au plus. 2° La subvention est plafonnée à un montant de 2,7 millions et, s'il s'agit d'une coproduction, à l'apport du coproducteur belge. Par film, la période maximale de prise en considération pour le |
uitbetaling van de toelage bedraagt vijf jaar, vanaf de eerste | paiement de la subvention est de cinq années, à partir de la première |
vertoning van de film in de commerciële distributie. | sortie en distribution commerciale du film : |
Het maximumbedrag van de uitbetaalde toelage wordt vastgesteld op BEF | Le paiement de la subvention est plafonné à un montant maximum, de BEF |
1 500 000 BF per jaar voor de eerste twee jaren, en op BEF 1 000 000 | 1 500 000 par an pour les deux premières années, et à un montant |
per jaar voor de volgende drie jaren. | maximum de BEF 1 000 000 par an pour les trois années suivantes. |
3° voor de korte films waarvoor een verdelingscontract werd | 3° Pour les films de court métrage, pour lesquels un contrat de |
ondertekend en medegedeeld aan het Centrum voor de Film en de | distribution a été conclu et communiqué au Centre du Cinéma et de |
Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap, wordt de verdeling van | l'Audiovisuel de la Communauté française, la répartition de la |
de toelage volgens de volgende sleutel uitgevoerd : 50 % voor de | subvention s'effectue selon la clé suivante : 50 % pour le producteur, |
producent, 50 % voor de verdeler, op basis van een verklaring van een | 50 % pour le distributeur, sur la base d'une déclaration de créances |
schuldvordering die in naam van de producent aan het Centrum voor de | remise au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel, au nom de producteur. |
Film en de Audiovisuele sector wordt overgemaakt. | En cas d'absence de contrat de distribution, la totalité de la |
Bij gebrek aan een verdelingscontract, komt de toelage in haar geheel | |
aan de producent toe. | subvention revient au producteur. |
§ 2. Wat de langspeelfilms betreft : | § 2. En ce qui concerne les films de long métrage : |
wordt de toelage toegekend overeenkomstig lid 1, § 2 van artikel 23, | la subvention est accordée conformément à l'alinéa 1er, § 2, de |
volgens een schaal voor de toekenning van steungelden die als volgt | l'article 23, selon une échelle d'attribution des aides établie comme |
wordt opgemaakt : | suit : |
van 0 tot 50 000 toeschouwers, wordt een steun van 100 % toegekend; | de 0 à 50 000 spectateurs, une aide de 100 % est accordée; |
van 50 001 tot 100 000 toeschouwers, wordt een steun van 80 % | de 50 001 à 100 000 spectateurs, une aide de 80 % est accordée; |
toegekend; van 100 001 tot 200 000 toeschouwers, wordt een steun van 40 % toegekend; | de 100 001 à 200 000 spectateurs, une aide de 40 % est accordée; |
van 200 001 tot 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 20 % toegekend. | de 200 001 à 400 000 spectateurs, une aide de 20 % est accordée. |
Boven de 400 000 toeschouwers, wordt een steun van 5 % toegekend; | Au-delà de 400 000 spectateurs, une aide de 5 % est accordée. |
Art. 25.§ 1. Op straffe van onontvankelijkheid moeten de |
Art. 25.§ 1er. Sous peine d'irrécevabilité, les demandes de |
toelage-aanvragen per trimester ingediend worden binnen de drie | subvention doivent être introduites par trimestre dans les trois mois |
maanden die volgen op het einde van elk trimester. | qui suivent la fin de chaque trimestre. |
Deze bepalingen zijn van toepassing op de films, zelfs wanneer zij aan | Ces dispositions sont applicables aux films alors même qu'ils n'ont |
de bij artikel 30 bedoelde Filmcommissie noch niet werden voorgelegd. | pas encore été soumis à la Commission du Film visée à l'article 30. |
§ 2. Het komt de producenten of de filmverdelers toe de zaaluitbaters | § 2. Il appartient aux producteurs ou distributeurs d'approvisionner |
borderellen te bezorgen die beschikbaar zijn bij het Centrum voor de | |
Film en de Audiovisuele Sector, waarop de uitbater binnen de 8 dagen | l'exploitant de salles en bordereaux, disponibles auprès du Centre du |
die volgen op de laatste wekelijkse vertoning de bruto-inkomst zal | Cinéma et de l'Audiovisuel, sur lesquels l'exploitant déclarera, dans |
vermelden die opgebracht werd door de vertoningen tijdens welke hij | les huit jours suivant la dernière projection hebdomadaire, la recette |
een film heeft geprojecteerd die als Franstalige Belgische film werd | brute réalisée au cours des séances où il a projeté un film reconnu |
erkend. Hij zendt het origineel document naar het Centrum voor de Film | comme Belge d'expression française. Il transmettra l'original du |
en de Audiovisuele sector en een afschrift ervan naar het Ministerie | document au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel et une copie au |
van Financiën. | Ministère des Finances. |
De uitbater houdt tot 31 december van het volgend jaar een afschrift | L'exploitant en conservera une copie jusqu'au 31 décembre de l'année |
bij van het document en bezorgt er drie andere aan de producenten of | suivante et en délivrera trois autres aux producteurs ou aux |
de verdelers. De producent voegt een afschrift bij zijn trimestriële aanvraag in de vorm van een per bioscoop opgestelde samenvattende tabel van de bruto-inkomsten opgebracht door zijn films tijdens het trimester. Deze aanvraag is gedateerd en ondertekend en draagt de vermelding « Deugdelijk en onvergolden verklaard tot het bedrag van... » gevolgd door het totaal bedrag van de trimestriële premie in volle letters. De toelage-aanvraag moet in viervoud opgemaakt worden en vergezeld gaan van een exemplaar van de borderellen. De borderellen moeten getekend en gedateerd zijn. Er mogen geen doorhalingen op de borderellen voorkomen. | distributeurs. Le producteur joindra l'une d'elle à sa demande trimestrielle qui se présentera comme un relevé, ventilé par cinéma, des recettes brutes réunies par ses films au cours du trimestre. Cette demande est datée et signée et portera la mention « certifiée sincère et véritable à la somme de... » suivie du montant total en toutes lettres. La demande de subvention doit être établie en quatre exemplaires et être accompagnée d'un exemplaire des bordereaux. Les borderaux doivent être datés et signés. Ils ne peuvent être raturés. |
§ 3. Elke valse verklaring zal de nietigheid van de premie-aanvraag | § 3. Toute déclaration frauduleuse entraînera la déchéance de la |
tot gevolg hebben voor de film in kwestie, onverminderd de toepassing van de strafrechtelijke sancties. Bovendien kan de Minister bij gemotiveerde beslissing voor de toekomst het genot van de toelage ontzeggen aan de producent die valse verklaringen afgelegd zou hebben. Vooraleer zijn beslissing te nemen, geeft de Minister aan betrokkene kennis van de feiten die de intrekking van de toelagen kunnen verantwoorden. Binnen de veertien dagen te rekenen vanaf deze notificatie kan betrokkene aan de Minister een verantwoordingsnota laten geworden. Zodra de termijn bedoeld bij vorig lid verstreken is, kan de Minister | demande pour le film qui en a fait l'objet, sans préjudice de l'application des sanctions pénales. En outre, le Ministre peut, par décision motivée, retirer pour l'avenir le bénéfice des subventions au producteur qui aurait fait des déclarations fausses. Avant de prendre sa décision, le Ministre notifie à l'intéressé les faits qui peuvent justifier le retrait de subventions. Dans les quinze jours à dater de cette notification, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre une note justificative. Dès l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent, le Ministre peut |
de beslissing tot intrekking nemen. | prendre la décision de retrait. |
Art. 26.Worden enkel in aanmerking genomen voor de berekening van de |
Art. 26.Sont seules prises en considération pour le calcul de la |
toelage, de vertoningen die na de datum van de indiening van de | subvention, les projections postérieures à la date de l'introduction |
aanvraag voor de erkenning van de film als Franstalige Belgische | de la demande de reconnaissance du film comme production belge |
productie werden gedaan. | d'expression française. |
De toekenning van de toelagen wordt uitgevoerd op het einde van het | L'attribution des subventions à lieu à la fin de l'exercice budgétaire |
volgende begrotingsjaar. | suivant. |
De vertoningen die meer dan vijf jaar na de eerste uitvoering in | Les projections effectuées plus de cinq ans après la première sortie |
handelsdistributie van de film werden geprojecteerd, geven geen recht | en distribution commerciale du film cessent de donner lieu à |
meer op de toekenning van toelagen. | l'attribution de subventions. |
HOOFDSTUK III. - De kwaliteitspremie | CHAPITRE III. - La prime à la qualité |
Art. 27.Naast de toelage voor de vertoning bedoeld bij de artikelen |
Art. 27.En plus de la subvention à la diffusion visée aux articles 23 |
23 en 24 kan voor de korte films erkend als Franstalige Belgische | et 24, les films de court métrage reconnus comme Belge d'expression |
films in de zin van artikel 20, 2°, een kwaliteitspremie worden | française, au sens de l'article 20, 2°, peuvent bénéficier d'une prime |
toegekend. | à la qualité. |
Art. 28.§ 1. Een jaarlijks bedrag van BEF 4 500 000 wordt besteed aan |
Art. 28.§ 1er. Un montant annuel de BEF 4 500 000 est réservée aux |
de kwaliteitspremies. Het eventueel saldo wordt overgedragen naar het | primes à la qualité. Le solde éventuel est reporté sur l'exercice |
volgend begrotingsjaar. | budgétaire suivant. |
§ 2. Het aantal films die deze premie ontvangen, wordt vastgesteld | § 2. Le nombre de films bénéficiaires est fixé par la Commission du |
door de Filmcommissie volgens de rangschikking die na de beschouwing | Film en fonction du classement établi à l'issue de l'examen des |
van de producties wordt opgemaakt. | productions. |
§ 3. De premies worden ook verdeeld onder de in aanmerking genomen | § 3. Les primes sont réparties également entre les productions |
producties en hun bedrag schommelt tussen BEF 250 000 en BEF 1 000 000 | retenues et leur montant est compris entre BEF 250 000 et BEF 1 000 |
volgens het aantal films die in aanmerking werden genomen. | 000 selon le nombre de films bénéficiaires. |
Art. 29.De kwaliteitspremies worden verdeeld onder de regisseur(s), |
Art. 29.Les primes à la qualité sont réparties entre le(s) |
de afgevaardigde producent en de auteur(s) van het scenario naar rata | réalisateur(s), le producteur délégué et l'(es) auteur(s) |
van 20 % voor de eerstgenoemde(n), van 60 % voor de tweede en van 20 % | scénariste(s) à raison de 20 % pour le(s) premier(s), de 60 % pour le |
voor de derde(n). | second et de 20 % pour le(s) troisième(s). |
HOOFDSTUK IV. - De filmcommissie | CHAPITRE IV. - La Commission du Film |
Art. 30.Er wordt een Filmcommissie ingesteld, bestaande uit : |
Art. 30.Il est institué une Commission du Film composée : |
1° een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter, benoemd onder | 1° d'un président et un président suppléant, nommés parmi le personnel |
het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector; | du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel; |
2° vier werkende leden en vier plaatsvervangende leden die de | 2° de quatre membres effectifs et quatre membres suppléants |
audiovisuele sector vertegenwoordigen; 3° drie werkende leden en drie plaatsvervangende leden, benoemd onder het personeel van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector. De voorzitters en de leden worden door de Regering voor een duur van vier jaar benoemd. Ieder lid dat de Commissie verlaat, wordt vervangen binnen de drie maanden die daarop volgen. Het nieuwe lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Ieder werkend lid dat op een vergadering niet aanwezig kan zijn, verwittigt persoonlijk zijn plaatsvervanger. Het Secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door het Centrum | représentant le sector audiovisuel; 3° de trois membres effectifs et trois membres suppléants nommés au sein du personnel du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. Les présidents et les membres sont nommés par le Gouvernement pour une durée de quatre ans. Tout membre qui quitte la Commission est remplacé dans les trois mois qui suivent. Le nouveau membre achève le mandat de son prédécesseur. Tout membre effectif qui ne peut assister à une réunion avertit lui-même son suppléant. Le Secrétariat de la Commission est assuré par le Centre du Cinéma et |
voor de Film en de Audiovisuele sector. | de l'Audiovisuel. |
Art. 31.De Filmcommissie legt haar huishoudelijk reglement aan de |
Art. 31.La Commission du Film propose son règlement d'ordre intérieur |
Minister voor. | au Ministre. |
Art. 32.De Filmcommissie geeft haar advies aan de Minister te kennen |
Art. 32.La Commission du Film donne son avis au Ministre dans les cas |
in de gevallen bedoeld bij de artikelen 20, 23, 24 en 27. De Minister | prévus aux articles 20, 23, 24 et 27. Le Ministre peut, sur avis de |
kan, na advies van deze commissie, de toelage voor de vertoning | cette commission, refuser la subvention à la diffusion pour les films |
weigeren voor de films die de als voldoende geachte culturele kwaliteiten niet bezitten. | qui ne possèdent pas les qualités culturelles jugées suffisantes. |
Art. 33.Het Centrum voor de Film en de Audiovisuele sector bezorgt de |
Art. 33.Le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel délivre au producteur |
producent van de film die erkend werd als Franstalige Belgische film | du film reconnu comme belge d'expression française une lettre |
een identificatiebrief met vermelding van de titel en het ordenummer | d'identification indiquant le titre et le numéro d'ordre du film. |
van de film. Deze identificatiebrief of een duplicaat ervan moet bij elke kopij van | Cette lettre d'identification ou un diplicata de celle-ci doit |
de film gevoegd worden. | accompagner toute copie du film. |
HOOFDTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 34.De ambtenaren aangewezen door de Regering van de Franse |
Art. 34.Les agents désignés par le Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap zijn gemachtigd om de aanvragen ingediend door de | française sont habilités à vérifier les demandes introduites par les |
producenten van Belgische films te onderzoeken. | producteurs de films belges. |
Daartoe mogen zij alle bewijsstukken, documenten of boeken laten | A cette fin, ils peuvent se faire produire toutes pièces, documents ou |
voorleggen en alle inlichtingen opzoeken die nuttig zijn om hun | livres et rechercher tous renseignements utiles à l'accomplissement de |
opdracht te vervullen bij de producenten van films en bij de | leur mission auprès des producteurs de films auprès des exploitants de |
zaaluitbaters. | salles. |
Deze machtiging houdt voor de dienst die deze controle uitoefent het | Cette habilitation inclut, pour le service exerçant ce contrôle, le |
recht in iedere Belgische producent die een toelage aanvraagt te | droit d'imposer à tout producteur belge sollicitant une subvention de |
verplichten de rekenplichtige stukken voor te leggen in de lokalen van | produire dans les locaux du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel les |
het Centrum voor de Film en de Audiovisuele sector die kunnen dienen | pièces comptables propres à clarifier la situation en cas de litige |
om de situatie op te helderen ingeval van betwisting in de berekening | dans le calcul du montant d'une subvention à charge de la Communauté |
van het bedrag van een toelage ten laste van de Franse Gemeenschap. | française. La non présentation des pièces dans l'année budgétaire en |
Het niet-voorleggen van de stukken in het lopend begrotingsjaar zal | cours sera considérée comme une renonciation, de la part du |
beschouwd worden alsof de producent afziet van de aangevraagde | producteur, à la subvention sollicitée. |
toelage. Art. 36.De toelagen en de premies bedoeld bij de artikelen 23, 24 en |
Art. 35.Les subventions et les primes visées aux articles 23, 24 et |
27 worden toegekend binnen de perken van de begrotingskredieten | 27, sont alloués dans les limites des crédits budgétaires inscrits à |
daartoe ingeschreven op de begroting van het Centrum voor de Film en | cette fin au budget du Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel de la |
de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
Ten hoogste 40 % van de kredieten, verminderd met het bedrag bestemd | Un maximum de 40 % des crédits, diminués du montant destiné aux primes |
voor de kwaliteitspremies, worden voorbehouden voor de toelagen voor | à la qualité, est réservé aux subventions à la diffusion des films de long métrage. |
de vertoning van de langspeelfilms. | Par exercice budgétaire, si les crédits réservés aux films de long |
Het saldo wordt per begrotingsjaar gevoegd bij het quotum bestemd voor | métrage ne sont pas épuisés, le solde sera ajouté au quota destiné aux |
de korte films, in geval er nog kredieten voorbehouden voor de | films de court métrage. Si les crédits réservés aux films de court |
langspeelfilms overblijven. Indien er nog kredieten voorbehouden voor | métrage ne sont pas épuisés, le solde complétera le quota destiné aux |
de korte films overblijven gaat het saldo voor het volgend | films de court métrage sur l'exercice budgétaire suivant. |
begrotingsjaar naar het quotum bestemd voor de korte films. | |
Art. 36.Om de twee jaar, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit |
Art. 36.Tous les deux ans, à dater de l'entrée en vigueur du présent |
besluit, legt de Commissie bedoeld bij hoofdstuk IV aan de Minister | arrêté, la Commission visée au chapitre IV présente au Ministre un |
een verslag voor dat toelaat de toekenning te schatten van de toelagen | rapport permettant d'évaluer l'octroi des subventions et des primes à |
en de kwaliteitspremies. Dit verslag wordt voorgelegd aan het | la qualité. Ce rapport est transmis au Comité de Concertation du |
Overlegcomité van het Centrum voor de Film en de Audiovisuele Sector. » | Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
Art. 3.Le Ministre qui a l'audiovisuel dans ses attributions est |
behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 december 1998. | Bruxelles, le 21 décembre 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, | La Ministre-Présidente, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |