Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 houdende het statuut van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap, van de psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs van de Franse Gemeenschap, alsook van de inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale centra en de psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon onderwijs, voor het schooljaar 1998-1999 | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection chargés de la surveillance des centres psycho-medico-sociaux et des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, pour l'année scolaire 1998-1999 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
2 SEPTEMBER 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 2 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 juli 1979 houdende het | modifiant l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du |
statuut van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale | personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté |
centra van de Franse Gemeenschap, van de psycho-medisch-sociale centra | française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement |
voor het buitengewoon onderwijs van de Franse Gemeenschap, alsook van | spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection |
de inspectiediensten belast met het toezicht op de | chargés de la surveillance des centres psycho-medico-sociaux et des |
psycho-medisch-sociale centra en de psycho-medisch-sociale centra voor | centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, pour |
het buitengewoon onderwijs, voor het schooljaar 1998-1999 | l'année scolaire 1998-1999 |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale | Vu la loi du 1er avril 1960 relative aux centres |
centra, inzonderheid op artikel 7, ingevoegd bij het koninklijk | psycho-médico-sociaux, notamment l'article 7, inséré par l'arrêté |
besluit nr. 467 van 1 april 1986; | royal n° 467 du 1er avril 1986; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, |
de lasten, wedden, weddetoelagen en verlofdagen voor verminderde | traitements, subventions-traitements et congés pour prestations |
prestaties in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, | réduites dans l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux, |
inzonderheid op artikel 10bis, ingevoegd bij het decreet van 19 juli | notamment l'article 10bis, inséré par le décret du 19 juillet 1993 et |
1993 en gewijzigd bij de decreten van 22 december 1994, 2 april 1996 | modifié par les décrets des 22 décembre 1994, 2 avril 1996 et 24 |
en 24 juli 1997, en artikel 10septies, ingevoegd bij het decreet van 24 juli 1997; | juillet 1997, et l'article 10septies, inséré par le décret du 24 juillet 1997; |
Gelet op het decreet van 5 augustus 1995 houdende bepaling van de | Vu le décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
algemene organisatie van het hoger onderwijs in Hogescholen, inzonderheid op artikel 15; | l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, notamment l'article 15; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1979 houdende het statuut | Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1979, portant le statut du personnel |
van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van | technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté |
de Franse Gemeenschap, de psycho-medisch-sociale centra voor het | française, des centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement |
buitengewoon onderwijs van de Franse Gemeenschap alsook de | spécial de la Communauté française ainsi que des services d'inspection |
inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale | chargés de la surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des |
centra en de psycho-medisch-sociale centra voor het buitengewoon | centres psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, modifié par |
onderwijs, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 oktober 1981, | l'arrêté royal du 30 octobre 1981, par les arrêtés royaux n° 73 du 20 |
bij de koninklijke besluiten nr. 73 van 20 juli 1982 en nr. 226 van 7 | juillet 1982 et n° 226 du 7 décembre 1983, par les arrêtés royaux des |
december 1983, bij de koninklijke besluiten van 29 augustus 1985 en 21 | 29 août 1985 et 21 octobre 1985, par les arrêtés de l'Exécutif des 7 |
oktober 1985, bij de besluiten van 7 november 1991 en 30 april 1993 | novembre 1991 et 30 avril 1993, par l'arrêté du Gouvernement du 11 |
van de Executieve, bij het besluit van 11 januari 1995 van de | |
Regering, bij het decreet van 24 juni 1996, bij de besluiten van 15 | janvier 1995, par le décret du 24 juin 1996, par les arrêtés du |
oktober 1996 en 24 oktober 1996 van de Regering en bij het decreet van | Gouvernement des 15 octobre 1996 et 24 octobre 1996 et par le décret |
4 februari 1997; | du 4 février 1997; |
Gelet op het besluit van 21 april 1994 van de Regering van de Franse | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 21 avril |
Gemeenschap houdende vaststelling van de voorwaarden voor de | 1994 portant fixation des conditions de collation des diplômes |
toekenning van de diploma's van vroedvrouw en gegradueerde verpleegster, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | d'accoucheuse et d'infirmier(ère) gradué(e), notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juin 1998; |
1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 juni | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juin 1998; |
1998; Gelet op het ondehandelingsprotocol van 8 juli 1998 van het | Vu le protocole de négociation du 8 juillet 1998 du Comité de Secteur |
Sectorcomité IX; | IX; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
van 13 juli 1998 over de aanvraag om advies door de Raad van State dat | juillet 1998 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans |
binnen een maand moet gegeven worden; | le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 augustus 1998 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 août 1998 en application de |
in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het | Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, |
onderwijs, de audiovisuele sector, de hulpverlening aan de jeugd, het | de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la |
kinderwelzijn en de gezondheidspromotie; | Promotion de la Santé; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 augustus 1998, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 31 août 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 26, lid 2, van hetzelfde besluit worden de |
Article 1er.Dans l'article 26, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
woorden « tijdens de maand waarin de laatste beurt inzake reaffectatie | pendant le mois au cours duquel a lieu le dernier tour de |
en overplaatsing plaatsgrijpt » vervangen door de woorden « tijdens de | réaffectation et de mutation » sont remplacés par les mots « au cours |
maand mei ». | du mois de mai ». |
Art. 2.In artikel 82 van hetzelfde besluit worden de woorden « bij |
Art. 2.Dans l'article 82 du même arrêté, les mots « par réaffectation |
reaffectatie of overplaatsing » vervangen door de woorden « eerst bij | ou par mutation » sont remplacés par les mots « d'abord par |
reaffectatie, daarna bij overplaatsing ». | réaffectation, ensuite par mutation. » |
Art. 3.§ 1. Het opschrift van hoofdstuk IX van hetzelfde besluit, |
Art. 3.§ 1er. L'intitulé du chapitre IX du même arrêté, remplacé par |
vervangen bij het besluit van 30 april 1993 van de Executieve, wordt | l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993, est remplacé par l'intitulé |
vervangen door het volgend opschrift : | suivant : |
« HOOFDSTUK IX. - De reaffectatie, de voorlopige terugroeping in | « CHAPITRE IX. - De la réaffectation, du rappel provisoire à |
actieve dienst en de overplaatsing » | l'activité de service et de la mutation. » |
§ 2. De artikelen 95bis tot 116 van hetzelfde besluit worden vervangen | § 2. Les articles 95bis à 116 du même arrêté sont remplacés par les |
door de volgende bepalingen: | dispositions suivantes : |
« Afdeling 1. - Algemene bepalingen. | « Section 1re. - Dispositions générales |
Artikel 96.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan te worden onder: 1° reaffectatie: toekenning aan een personeelslid in disponibiliteit gesteld bij ontstentenis van betrekking, van een definitief vrijstaande betrekking van de functie waarin hij is benoemd; 2° voorlopige terugroeping in actieve dienst: voorlopige toekenning aan een personeelslid in disponibiliteit gesteld bij ontstentenis van betrekking, van een betrekking van de functie waarin hij is benoemd of die hem toegang heeft verleend tot de bevorderingsfunctie waarin hij benoemd is; |
Article 96.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° réaffectation : attribution à un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi, d'un emploi définitivement vacant de la fonction à laquelle il est nommé; 2° rappel provisoire à l'activité de service : attribution temporaire à un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi, d'un emploi de la fonction à laquelle il est nommé ou qui lui a donné accès à la fonction de promotion à laquelle il est nommé; |
3° overplaatsing: definitieve overplaatsing van een in een centrum | 3° mutation : transfert, à titre définitif, dans un emploi |
ingedeeld personeelslid naar een ander centrum in een definitief | définitivement vacant de la fonction à laquelle il est nommé, d'un |
vrijstaande betrekking van de functie waarin hij benoemd is. | membre du personnel affecté dans un centre vers un autre centre. |
Artikel 97.Een commissie voor reaffectatie wordt opgericht bij het |
Article 97.Une commission de réaffectation est créée au sein du |
Ministerie van de Franse Gemeenschap. | Ministère de la Communauté française : |
Deze commissie bestaat uit : | Cette commission est composée : |
1° een voorzitter gekozen door de ambtenaren van het Ministerie die | 1° d'un président choisi par les fonctionnaires du Ministère |
ten minste de graad van adjunct-directeur-generaal bekleden; | titulaires du grade de Directeur général adjoint au moins; |
2° twee leden gekozen onder de ambtenaren van het Ministerie die | 2° de deux membres choisis parmi les fonctionnaires du Ministère, |
bevoegd zijn inzake personeelsbeheer van de psycho-medisch-sociale | compétents en matière de gestion du personnel des centres |
centra van de Franse Gemeenschap; | psycho-médico-sociaux de la Communauté française; |
3° drie leden aangesteld door de vakbonden die in het Sectorcomité IX | 3° de trois membres désignés par les organisations syndicales siégeant |
zetelen,waarin elke organisatie ten minste een vertegenwoordiger telt; | au Comité de Secteur IX, chaque organisation disposant d'au moins un |
4° een afgevaardigde van de Minister tot wiens bevoegdheid het beheer van de personeelsleden van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap behoort. Voor ieder werkend lid wordt er een plaatsvervanger aangewezen. De Commissie wordt bijgestaan door een secretaris gekozen onder de ambtenaren van het Ministerie. Artikel 98.De Minister tot wiens bevoegdheid het beheer van de personeelsleden van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap behoort, benoemt de voorzitter, de leden-ambtenaren en zijn gemachtigde. Hij benoemt eveneens op de voordracht van de vakbonden de leden die deze organisaties vertegenwoordigen; elke organisatie beschikt over ten minste een vertegenwoordiger. Behoudens wat de afgevaardigde van de Minister betreft wiens mandaat een einde neemt door de aanstelling van zijn opvolger, is het mandaat van de voorzitter en de leden van de Commissie vastgesteld op vier jaar en is eventueel hernieuwbaar. De secretaris wordt aangesteld door de Minister op de voordracht van de voorzitter. De Commissie mag zich laten bijstaan door niet stemgerechtigde technici. Zij stelt haar huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. |
représentant; 4° d'un délégué du Ministre ayant la gestion des membres du personnel des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française dans ses attributions. Pour chaque membre effectif, il est désigné un suppléant. La Commission est assistée d'un secrétaire choisi parmi les fonctionnaires du Ministère. Article 98.Le Ministre ayant la gestion du personnel des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté française dans ses attributions nomme le président, les membres fonctionnaires et son délégué. Il nomme également, sur proposition des organisations syndicales, les membres représentant ces organisations, chaque organisation disposant d'au moins un représentant. A l'exception du délégué du Ministre, dont le mandat prend fin par la désignation de son successeur, le mandat des président et membres de la Commission est fixé à quatre ans et est éventuellement renouvelable. Le secrétaire est désigné par le Ministre sur proposition du président. La Commission peut se faire assister de techniciens n'ayant pas voix délibérative. Elle fixe son règlement d'ordre intérieur qui est soumis au Ministre pour approbation. |
Artikel 99.Het mandaat van de leden van de commissie voor |
Article 99.Le mandat des membres de la commission de réaffectation |
reaffectatie is niet bezoldigd. Zij hebben recht op de terugbetaling | n'est pas rémunéré. Ils ont droit au remboursement des frais de |
van hun reiskosten in eerste klasse om zich naar de vergaderingen te | déplacement en première classe afin de se rendre aux réunions ainsi |
begeven alsook op de terugbetaling van de verblijfskosten. | qu'au remboursement des frais de séjour. |
Artikel 100.§ 1. Elk jaar in de loop van de maand oktober, vergadert de Commissie voor reaffectatie en stelt zij de reaffectatie voor van de personeelsleden in betrekkingen die op 1 september definitief vakant verklaard zijn. Zij stuurt haar voorstellen voor beslissing naar de Minister door. De beslissingen over de reaffectaties die voorgesteld worden overeenkomstig dit artikel, § 1, hebben uiterlijk op 1 januari uitwerking. Indien het personeelslid in dienstactiviteit teruggeroepen werd, neemt hij zijn functies waar in het centrum waar hij gereaffecteerd is uiterlijk op 1 september van het volgende dienstjaar. Wanneer hij niet in dienstactiviteit teruggeroepen werd neemt hij zijn functies waar in het centrum waar hij gereaffecteerd is uiterlijk op 1 januari van het lopende dienstjaar. |
Article 100.§ 1er. Chaque année, dans le courant du mois d'octobre, la Commission de réaffectation se réunit et propose la réaffectation des membres du personnel dans les emplois définitivement vacants au 1er septembre. Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. Les décisions relatives aux réaffectations proposées conformément au présent article, § 1er, produisent leurs effets à la date du 1er janvier au plus tard. Si le membre du personnel a été rappelé à l'activité de service, il prend ses fonctions dans le centre où il est réaffecté, au plus tard au 1er septembre de l'exercice suivant. Lorsqu'il n'a pas été rappelé à l'activité de service, il prend ses fonctions dans le centre où il est réaffecté, au plus tard au 1er janvier de l'exercice en cours. |
§ 2. Daarna onderzoekt de Commissie voor reaffectatie en stelt zij in | § 2. Ensuite, dans le courant du mois d'octobre, la Commission de |
de loop van oktober voor de personeelsleden die in disponibiliteit | réaffectation examine et propose la réaffectation des membres du |
werden gesteld bij ontstentenis van betrekking op 1 september te | personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi au 1er septembre |
reaffecteren in de betrekkingen die kunnen vrijgemaakt worden | dans les emplois qui peuvent être libérés conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 10bis van het koninklijk | dispositions de l'article 10bis de l'arrêté royal n° 297 du 31 mars |
besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de lasten, wedden, | 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et |
weddetoelagen en verlofdagen voor verminderde prestaties in het | congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les centres |
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra. | psycho-médico-sociaux. |
Zij stuurt haar voorstellen voor beslissing naar de Minister door. | Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. |
De beslissingen over de reaffectaties die voorgesteld worden | Les décisions relatives aux réaffectations proposées conformément au |
overeenkomstig dit artikel, § 2, lid 1, hebben uitwerking met ingang | présent article, § 2, alinéa 1er, produisent leurs effets à la date du |
van 1 januari. | 1er janvier. |
Artikel 101.§ 1. Ieder personeelslid in disponibiliteit gesteld bij |
Article 101.§ 1er. Tout membre du personnel en disponibilité par |
ontstentenis van betrekking mag op zijn verzoek in disponibiliteit | défaut d'emploi peut, à sa demande, être mis en disponibilité pour |
gesteld worden om persoonlijke aangelegenheden. | convenance personnelle. |
§ 2. De duur van de indisponibiliteitstelling bij ontstentenis van | § 2. La durée de la mise en disponibilité par défaut d'emploi, servant |
betrekking, die als basis dient voor de berekening van het bij artikel | de base de calcul du traitement d'attente fixé à l'article 184, est |
184 bepaalde wachtgeld, wordt opgeheven tijdens de periodes van | suspendue pendant les périodes de rappel provisoire à l'activité de |
tijdelijke terugroeping in dienstactiviteit. | service. |
Afdeling 2. - De reaffectatie Artikel 102.De op 1 september van elk jaar definitief vrijstaande betrekkingen worden via een advies, dat in de loop van september in het Belgisch Staatsblad ingelast wordt, door de Minister ter kennis gebracht van de leden van het technisch personeel die in disponibiliteit werden gesteld bij ontstentenis van betrekking in de centra. Bij dit advies wordt medegedeeld dat de betrekkingen in de toe te kennen functie kunnen toegewezen worden bij reaffectatie aan de stagedoende of de vast benoemde leden van het technisch personeel die in disponibiliteit werden gesteld bij ontstentenis van betrekking. Het advies preciseert de vorm waarin en de termijn waarbinnen de aanvragen moeten ingediend worden. Artikel 103.De aanvragen dienen bij een ter post aangetekende brief gestuurd te worden naar het adres vermeld in het advies bedoeld bij |
Section 2. - De la réaffectation Article 102.Les emplois définitivement vacants au 1er septembre de chaque année sont portés par le Ministre à la connaissance des membres du personnel technique qui ont été mis en disponibilité par défaut d'emploi dans les centres au moyen d'un avis inséré au Moniteur belge dans le courant du mois de septembre. Cet avis mentionne que les emplois pourront être attribués par réaffectation aux membres du personnel technique stagiaires ou nommés à titre définitif qui ont été mis en disponibilité par défaut d'emploi dans la fonction à conférer. Cet avis invite les membres du personnel technique, intéressés par les emplois à conférer, à introduire une demande de réaffectation. L'avis précise la forme et le délai dans lesquels les demandes doivent être introduites. Article 103.Les demandes doivent être envoyées, par lettre recommandée à la poste, à l'adresse indiquée dans l'avis visé à |
artikel 102 van dit besluit. De aanvragen moeten in de vastgestelde vorm en binnen de vastgestelde termijn worden ingediend. De termijn mag nooit korter zijn dan 10 werkdagen. Hij begint te lopen de dag waarop het advies in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Artikel 104.Het lid van het technisch personeel dat naar verschillende betrekkingen solliciteert, moet een afzonderlijke aanvraag indienen voor elke betrekking, met eventueel de vermelding van zijn voorkeur. Artikel 105.De Minister reaffecteert het lid van het technisch personeel dat geen aanvraag voor reaffectatie heeft ingediend in een van de vakante betrekkingen in het gebied waar het personeelslid in disponibiliteit werd gesteld.Afdeling 3. - De voorlopige terugroeping in dienstactiviteit. |
l'article 102 du présent arrêté. Les demandes doivent être introduites dans la forme et le délai fixés. Le délai ne pourra être inférieur à dix jours ouvrables. Il prend cours le jour de publication de l'avis par le Moniteur belge. Article 104.Le membre du personnel technique qui sollicite plusieurs emplois, devra introduire une demande séparée pour chaque emploi, en indiquant éventuellement sa préférence. Article 105.Le Ministre réaffecte le membre du personnel technique qui n'a pas introduit de demande de réaffectation dans l'un des emplois vacants au sein de la zone où le membre du personnel a été mis en disponibilité.Section 3. - Du rappel provisoire à l'activité de service |
Artikel 106.Ieder personeelslid dat in disponibiliteit werd gesteld |
Article 106.Tout membre du personnel mis en disponibilité par défaut |
bij ontstentenis van betrekking blijft ter beschikking van de Minister | d'emploi reste à la disposition du Ministre qui peut le rappeler |
die hem voorlopig in dienstactiviteit kan terugroepen: | provisoirement à l'activité de service : |
1° vóór elke aanstelling van een tijdelijke; 2° daarna, in de betrekkingen bezet door de tijdelijken die in de tweede groep zijn gerangschikt; 3° ten slotte, in de betrekkingen bezet door de tijdelijken die in de eerste groep zijn gerangschikt, in omgekeerde orde van hun rangschikking. Artikel 107.Wanneer de Minister genoopt wordt een betrekking tijdelijk toe te kennen in een bevorderingsfunctie, geeft hij de voorkeur aan de voorlopige terugroeping in dienstactiviteit van een personeelslid in disponibiliteit gesteld in bedoelde functie, vervolgens aan het personeelslid dat beantwoordt aan de voorwaarden voorzien bij artikel 85, 1 tot 3 van dit besluit en dat bekwaam is onmiddellijk en efficiënt bedoelde functie te bekleden. |
1° avant toute désignation de temporaire; 2° ensuite, dans les emplois occupés par les temporaires classés dans le second groupe; 3° enfin, dans les emplois occupés par les temporaires classés dans le premier groupe, dans l'ordre inverse de leur classement. Article 107.Lorsque le Ministre est amené à conférer temporairement un emploi dans une fonction de promotion, il donne la priorité au rappel provisoire à l'activité de service d'un membre du personnel mis en disponibilité dans ladite fonction, puis au membre du personnel qui remplit les conditions prévues à l'article 85, 1 à 3, du présent arrêté et qui est à même d'occuper immédiatement et effectivement ladite fonction. |
Artikel 108.Het personeelslid in disponibiliteit gesteld bij |
Article 108.Le membre du personnel mis en disponibilité par défaut |
ontstentenis van betrekking in een bevorderingsfunctie mag voorlopig | |
in dienstactiviteit worden teruggeroepen in een betrekking van de | d'emploi dans une fonction de promotion, peut être rappelé |
wervingsfunctie die hem de toegang tot de bevorderingsfunctie waarin | provisoirement à l'activité de service dans un emploi de la fonction |
hij benoemd is, heeft mogelijk gemaakt, overenkomstig de bepalingen | de recrutement qui lui a permis l'accès à la fonction de promotion à |
van artikel 106 van dit besluit. | laquelle il est nommé, conformément aux dispositions de l'article 106 |
Niettegenstaande deze voorlopige terugroeping in dienstactiviteit | du présent arrêté. |
blijft het bij lid 1 bedoelde personeelslid ter beschikking van de | Nonobstant ce rappel provisoire à l'activité de service, le membre du |
Minister om in de functie geaffecteerd te worden waarin het benoemd is. | personnel visé à l'alinéa 1er reste à la disposition du Ministre pour |
Het personeelslid dat aldus voorlopig in dienstactiviteit | être réaffecté dans la fonction à laquelle il est nommé. |
teruggeroepen wordt, behoudt het voordeel van de weddeschaal die hij | Le membre du personnel, ainsi rappelé provisoirement à l'activité de |
ontving vooraleer hij bij ontstentenis van betrekking in | service, garde le bénéfice de l'échelle barémique qui était la sienne |
disponibiliteit werd gesteld. | avant sa mise en disponibilité par défaut d'emploi. |
Afdeling 4. - De overplaatsing | Section 4. - De la mutation |
Artikel 109.De betrekkingen die definitief vakant blijven na de |
Article 109.Les emplois restant définitivement vacants après les |
verrichtingen inzake reaffectatie worden via een advies dat ten | opérations de réaffectation, sont portés, par le Ministre, à la |
vroegste in de loop van de maand maart in het Belgisch staatsblad | connaissance des membres du personnel nommés à titre définitif au |
ingelast wordt, door de Minster ter kennis gebracht van de in vast | moyen d'un avis inséré au Moniteur belge dans le courant du mois de |
verband benoemde personeelsleden. | mars au plus tôt. |
Bij dit advies wordt medegedeeld dat de betrekkingen in de toe te | Cet avis mentionne que les emplois peuvent être attribués par mutation |
kennen functie bij overplaatsing kunnen toegewezen worden aan de vast | aux membres du personnel nommés à titre définitif, titulaires de la |
benoemde leden-titularis van de wervingsfunctie waarvan de betrekking | fonction de recrutement dont l'emploi est à conférer et qui ont reçu |
te begeven is en die ten minste de vermelding « voldoende » hebben | au moins la mention « satisfait » au dernier bulletin de signalement |
gekregen op hun laatste beoordelingsstaat of titularis zijn van de | ou titulaires de la fonction de promotion dont l'emploi est à conférer |
bevorderingsfunctie waarvan de betrekking te begeven is en die sedert | et qui sont nommés dans ladite fonction de promotion depuis trois ans au moins. |
ten minste drie jaar benoemd zijn in bedoelde bevorderingsfunctie. | L'avis invite les membres du personnel, intéressés par les emplois à |
In het advies worden de personeelsleden die belang stellen in de te | conférer, à introduire une demande de mutation pour la seconde |
begeven betrekkingen verzocht een aanvraag tot overplaatsing voor de | opération de mutation. |
tweede verrichting inzake overplaatsing in te dienen. | |
In dit advies worden de personeelsleden, bedoeld bij lid 2 van dit | Cet avis invite également les membres du personnel visés à l'alinéa 2 |
artikel die een overplaatsing naar een definitief vrijstaande | du présent article, désireux d'obtenir une mutation dans un emploi |
betrekking wensen te bekomen na de overplaatsingen die in de eerste | devenu définitivement vacant à la suite des mutations intervenues au |
ronde werden uitgevoerd, eveneens verzocht een aanvraag voor | premier tour, à introduire une demande de mutation. |
overplaatsing in te dienen. Het advies preciseert de vorm waarin en de termijn waarbinnen de | L'avis précise la forme et le délai dans lesquels les demandes doivent |
aanvragen moeten ingediend worden. | être introduites. |
Artikel 110.De aanvragen dienen bij een ter post aangetekende brief |
Article 110.Les demandes doivent être envoyées, par lettre |
gestuurd te worden naar het adres vermeld in het advies bedoeld bij | recommandée à la poste, à l'adresse indiquée dans l'avis visé à |
artikel 109 van dit besluit. | l'article 109 du présent arrêté. |
De aanvragen moeten in de vastgestelde vorm en binnen de vastgestelde | Les demandes doivent être introduites dans la forme et le délai fixés. |
termijn worden ingediend. | |
De termijn mag nooit korter zijn dan 10 werkdagen. Hij begint te lopen | Le délai ne pourra être inférieur à dix jours ouvrables. Il prend |
de dag waarop het advies in het Belgisch Staatsblad wordt | cours le jour de publication de l'avis par le Moniteur belge. |
bekendgemaakt. Artikel 111.Het lid van het technisch personeel dat verschillende |
Article 111.Le membre du personnel technique qui sollicite plusieurs |
betrekkingen aanvraagt moet een afzonderlijke aanvraag voor elke | emplois, devra introduire une demande séparée pour chaque emploi, en |
betrekking indienen met eventuele vermelding van zijn voorkeur. | indiquant éventuellement sa préférence. |
Artikel 112.Enkel de aanvragen ingediend in de vorm en binnen de |
Article 112.Seules les demandes introduites dans la forme et le délai |
termijn, die bij het in artikel 109 bedoeld advies worden bepaald, | fixés par l'avis visé à l'article 109 sont prises en considération. |
komen in aanmerking. | |
Artikel 113.Elke betrekking van de functie waarin zij in vast verband |
Article 113.Tout emploi de la fonction à laquelle ils sont nommés à |
benoemd zijn en die definitief vakant is geworden ten gevolge van de | titre définitif, devenu définitivement vacant à la suite des mutations |
overplaatsingen die uitgevoerd werden in de eerste ronde van de | intervenues au premier tour des mutations, est porté, par |
overplaatsingen, wordt per rondzendbrief ter kennis gebracht van de | lettre-circulaire, à la connaissance des membres du personnel qui ont |
personeelsleden die een aanvraag voor overplaatsing hebben ingediend | introduit une demande de mutation conformément aux dispositions de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 109, lid 4, van dit besluit | l'article 109, alinéa 4, du présent arrêté, et qui n'ont pas obtenu |
en die tijdens de eerste ronde geen overplaatsing hebben bekomen. | une mutation lors de ce premier tour. |
Deze rondzendbrief wordt hen toegezonden per ter post aangetekend | Cette lettre-circulaire leur est adressée sous pli recommandé à la |
schrijven. Daarbij worden de betrokken personeelsleden die belang | poste. Elle invite les membres du personnel intéressés par l'emploi à |
stellen in de te begeven betrekking verzocht hun aanvraag binnen een | conférer, à introduire leur demande à l'adresse indiquée, dans le |
termijn van acht dagen naar het vermelde adres op te sturen. Deze | délai de huit jours. Ce délai prend cours le lendemain de la date de |
termijn begint te lopen de dag die volgt op de datum waarop de | l'envoi de la lettre-circulaire. |
rondzendbrief werd verstuurd. | Article 114.Pour chacun des emplois à conférer, les membres du |
Artikel 114.Voor elke te begeven betrekking worden de personeelsleden |
personnel technique qui ont régulièrement introduit une demande de |
die hun aanvraag tot overplaatsing regelmatig hebben ingediend en die | mutation et qui remplissent les conditions requises, sont classés |
de vereiste voorwaarden vervullen, gerangschikt volgens de | d'après l'ancienneté de service dans les centres de la Communauté |
dienstanciënniteit in de centra van de Franse Gemeenschap, die | française, acquise à la date du 1er septembre de l'année de l'exercice en cours. |
verworven is op 1 september van het jaar van het lopende dienstjaar. | En cas d'égalité d'ancienneté de service, la priorité est accordée au |
Indien de dienstanciënniteit dezelfde is, wordt voorkeur gegeven aan | membre du personnel technique qui compte la plus grande ancienneté de |
het technisch personeelslid dat de grootste functie-anciënniteit telt | fonction dans les centres de la Communauté française, à la date précitée. |
in de centra van de Franse Gemeenschap op de voornoemde datum. | En cas d'égalité d'ancienneté de fonction, la priorité est accordée au |
Is er gelijkheid van functie-anciënniteit dan wordt er voorkeur | membre du personnel le plus âgé. |
gegeven aan het oudste personeelslid. | Article 115.§1. Pour le calcul de l'ancienneté de service visée à |
Artikel 115.§ 1.Voor de berekening van de bij artikel 114 bedoelde |
l'article 114 : |
dienstanciënniteit: | |
1. zijn aanrekenbaar al de diensten die het technisch personeelslid | 1. sont admissibles tous les services que le membre du personnel |
heeft gepresteerd in welke hoedanigheid ook, in de centra van de | technique a rendus, à quelque titre que ce soit, dans les centres de |
Franse Gemeenschap in een functie van het technisch personeel; | la Communauté française, dans une fonction du personnel technique; |
2. is de duur van deze diensten gepresteerd in een functie met | 2. la durée de ces services rendus dans une fonction à prestations |
volledige of onvolledige dagtaak gelijk aan het aantal gepresteerde | complètes ou incomplètes est égale au nombre de jours prestés comptés |
dagen die men telt vanaf het begin tot het einde van de ononderbroken | du début à la fin des périodes ininterrompues d'activité de service, y |
periodes van dienstactiviteit, met inbegrip van al de afwezigheden die | compris toutes les absences assimilées à une période d'activité de |
gelijkgesteld zijn met een periode van dienstactiviteit, die in deze | service, englobées dans ces périodes ininterrompues d'activité de |
ononderbroken periodes van dienstactiviteit zijn vervat; | service; |
3. zijn eveneens aanrekenbaar: | 3. sont également admissibles : |
a) de afwezigheden als tijdelijk lid van het technisch personeel die | a) les absences en tant que membre temporaire du personnel technique |
als reglementair werden beschouwd overeenkomstig artikel 170 van dit | obtenues conformément à l'article 170 du présent arrêté, si elles sont |
besluit, indien zij in de periodes van ononderbroken activiteit | englobées dans les périodes d'activité ininterrompue; |
vallen; b) de periodes tijdens welke het personeelslid in disponibiliteit werd | b) les périodes pendant lesquelles le membre du personnel a été mis en |
gesteld bij ontstentenis van betrekking of in disponibiliteit wegens | disponibilité par défaut d'emploi ou en disponibilité pour cause de |
ziekte; | maladie; |
4. vormen dertig dagen één maand; | 4. trente jours forment un mois; |
5. komen de effectieve diensten verworven in een functie met | 5. les services effectifs acquis dans une fonction à prestations |
onvolledige dagtaak die ten minste de helft van de prestaties omvat | incomplètes qui compte au moins la moitié des prestations requises |
die vereist zijn voor een functie met volledige dagtaak, op dezelfde | pour une fonction à prestations complètes, sont pris en considération |
wijze in aanmerking als de diensten die in een functie met volledige | au même titre que les services acquis dans une fonction à prestations |
dagtaak werden verworven. Het aantal dagen verworven in een functie | complètes. Le nombre de jours acquis dans une fonction à prestations |
met onvolledige dagtaak, die minder dan de helft van de prestaties | incomplètes, qui comporte moins de la moitié des prestations requises |
omvat die vereist zijn voor een functie met volledige dagtaak, wordt met de helft ingekort. | pour une fonction à prestations complètes, est réduit de moitié. |
§ 2. § 1.Voor de berekening van de bij artikel 114 bedoelde | § 2. Pour le calcul de l'ancienneté de fonction visée à l'article 114 |
functie-anciënniteit: | : |
1. zijn aanrekenbaar al de diensten die het technisch personeelslid | 1. sont admissibles tous les services que le membre du personnel |
heeft bewezen in welke hoedanigheid ook, in de centra van de Franse | technique a rendus, à quelque titre que ce soit, dans les centres de |
Gemeenschap in de functie waarvoor de betrekking te begeven is; | la Communauté française, dans la fonction dont l'emploi est à conférer; |
2. zijn de bepalingen van § 1, punten 2, 3, 4 en 5 van toepassing. | 2. les dispositions du § 1er, points 2, 3, 4 et 5 sont applicables. |
Artikel 116.De Minister kent bij overplaatsing elke definitief vakante betrekking van de functie toe waarin hij in vast verband benoemd is aan ieder lid van het technisch personeel dat een eerste plaats bekleedt in de bij artikel 114 bedoelde rangschikking rekening houdend met de keuzen die werden geuit overeenkomstig de bepalingen van artikel 111. De Minister mag afwijken van de regel van lid 1 wat de overplaatsing in een bevorderingsfunctie betreft. In dat geval formuleert de Minister zijn beslissing door de redenen die deze beslissing verantwoorden weer aan te halen. De beslissingen inzake overplaatsing hebben uitwerking met ingang van |
Article 116.Le Ministre confère, par mutation, tout emploi définitivement vacant de la fonction à laquelle il est nommé à titre définitif au membre du personnel technique qui occupe la première place du classement visé à l'article 114, en tenant compte des préférences exprimées conformément aux dispositions de l'article 111. Le Ministre peut déroger à la règle de l'alinéa 1er en ce qui concerne la mutation dans un emploi d'une fonction de promotion. Dans ce cas, le Ministre formule sa décision en reprenant les motifs qui la justifient. Les décisions de mutation produisent leurs effets à la date du 1er |
1 september. » | septembre. » |
§ 3. Worden in datzelfde besluit opgeheven: | § 3. Sont abrogés dans le même arrêté : |
1° artikel 117, gewijzigd bij het besluit van 30 april 1993 van de Executieve; | 1° l'article 117, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993; |
2° afdeling 5, waarin de artikelen 118 tot 128 begrepen zijn, | 2° la section 5, comprenant les articles 118 à 128, modifiée par |
gewijzigd bij het het besluit van 30 april 1993 van de Executieve en | l'arrêté de l'Exécutif du 30 avril 1993 et par l'arrêté du |
bij het besluit van 15 oktober 1996 van de Regering; | Gouvernement du 15 octobre 1996; |
3° afdeling 6, waarin begrepen artikel 129, gewijzigd bij het besluit | 3° la section 6, comprenant l'article 129 modifié par l'arrêté du |
van 15 oktober 1996 van de Regering. | Gouvernement du 15 octobre 1996. |
Art. 4.In artikel 183, § 3, van ditzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 183, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van 30 april 1993 van de Executieve worden de woorden « in een | de l'Exécutif du 30 avril 1993, les mots « dans un emploi vacant » |
vakante betrekking » vervangen door de woorden « in een definitief of | sont remplacés par les mots « dans un emploi définitivement ou |
tijdelijk vakante betrekking ». | temporairement vacant. » |
Art. 5.Aan artikel 183 ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.A l'article 183ter du même arrêté, inséré par l'arrêté de |
besluit van 30 april 1993 van de Executieve, worden de volgende | l'Exécutif du 30 avril 1993, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° § 3, gewijzigd bij het besluit van 15 oktober 1996 van de Regering, | 1° le § 3, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 15 octobre 1996, |
wordt opgeheven; | est abrogé; |
2° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling: | 2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De bepalingen van artikel 115 zijn van toepassing voor de | « § 4. Les dispositions de l'article 115 sont applicables pour le |
berekening van de dienstanciënniteit en de ambtsanciënniteit bedoeld | calcul des anciennetés de service et de fonction visées aux §§ 1er et |
in de §§ 1 en 2. | 2. |
De anciënniteiten worden vastgesteld op de datum waarop de | Les anciennetés sont fixées à la date où la mise en disponibilité est |
indisponibiliteitstelling wordt uitgesproken. » | prononcée. » |
Art. 6.In artikel 184, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 6.Dans l'article 184, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « à |
« op zijn activiteitswedde » vervangen door de woorden « op zijn | son traitement d'activité » sont remplacés par les mots « à son |
laatste activiteitswedde ». | dernier traitement d'activité ». |
Art. 7.Dit besluit is van toepassing voor het schooljaar 1998-1999 en |
Art. 7.Le présent arrêté est applicable pour l'année scolaire |
treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | 1998-1999 et entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Art. 8.De Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid het Onderwijs |
Art. 8.La Ministre-Présidente ayant l'Education dans ses attributions |
behoort, is belast met de utvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 september1998. | Bruxelles, le 2 septembre 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap: | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de |
sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, | l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |