Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de inzage van de stukken van het dossier van de adviseur of de directeur voor hulpverlening aan de Jeugd | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la consultation des pièces du dossier du conseiller ou du directeur de l'aide de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
27 JULI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | 27 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
vaststelling van de nadere regels voor de inzage van de stukken van | fixant les modalités de la consultation des pièces du dossier du |
het dossier van de adviseur of de directeur voor hulpverlening aan de Jeugd | conseiller ou du directeur de l'aide de la jeunesse |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op het decreet van 4 maart 1991 betreffende de hulpverlening aan | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, notamment |
de jeugd, inzonderheid op artikel 11; | l'article 11; |
Gelet op het decreet van 6 april 1998 houdende van sommige bepalingen | Vu le décret du 6 avril 1998 modifiant certaines dispositions en |
inzake kinderwelzijn en hulpverlening aan de jeugd, inzonderheid op artikel 2; | matière d'enfance et d'aide à la jeunesse, notamment l'article 2; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 août 1996; |
augustus 1996; | |
Gelet op het akkoord van de Ministerie van Begroting, gegeven op 3 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 septembre 1996; |
septembre 1996; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 april 1997; | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 1997; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, tot wier bevoegdheid de | Sur proposition de la Ministre-Présidente ayant l'aide à la jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd behoort; | dans ses attributions; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van 13 juli 1998, | Vu la délibération du Gouvernement le 13 juillet 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De personen bedoeld bij artikel 11 van het decreet van 4 |
Article 1er.Les personnes visées à l'article 11 du décret du 4 mars |
maart 1991 betreffende de hulpverlening aan de jeugd die kennis wensen | 1991 relatif à l'aide à la jeunesse qui souhaitent prendre |
te nemen van de stukken van het dossier van de adviseur of van de | connaissance des pièces du dossier du conseiller ou du directeur de |
directeur voor hulpverlening aan de jeugd verzoeken er schriftelijk om | l'aide à la jeunesse, en font la demande, par écrit, au conseiller ou |
bij de adviseur of de directeur die dat dossier in behandeling heeft. Wanneer de aanvraag door een advocaat wordt ingediend, maakt men in de aanvraag de identiteit van de persoon die hij vertegenwoordigt kenbaar. Art. 2.Binnen de tien dagen die volgen op de ontvangst van de aanvraag, mag de aanvrager het dossier inkijken op de plaats, de datum en het uur vastgesteld door de betrokken adviseur of directeur voor hulpverlening aan de jeugd. Er wordt rekening gehouden met de dringende noodzakelijkheid voor zover deze in de aanvraag met redenen omkleed is en de ingeroepen redenen die dringendheid verantwoorden. |
au directeur qui le traite. Lorsqu'elle est introduite par un avocat, la demande identifie la personne intéressée qu'il représente. Art. 2.Dans les dix jours de la réception de la demande, le demandeur a accès au dossier aux lieu, date et heures fixés par le conseiller ou le directeur de l'aide à la jeunesse concerné. Il est tenu compte de l'urgence, pour autant que celle-ci soit motivée dans la demande et que les motifs invoqués le justifient. |
Art. 3.Bij het overhandigen van de stukken, geeft de adviseur, de |
Art. 3.Lors de la communication des pièces, le conseiller, le |
directeur of de daartoe aangewezen ambtenaar van zijn dienst aan de | directeur ou l'agent de son service à ce délégué, fournit au demandeur |
aanvrager de nodige uitleg of commentaar. | les explications ou les commentaires nécessaires. |
Art. 4.Op elke copij van de stukken van het dossier staat vermeld dat |
Art. 4.Toute copie des pièces du dossier mentionne que le document |
het afschrift slechts overhandigd mag worden aan de betrokken personen | copié ne peut être communiqué aux personnes intéressées que dans le |
in naleving van de bepalingen van artikel 11, lid 2 van voormeld | respect des dispositions de l'article 11,alinéa 2 du décret précité, |
decreet en dat die copij in geen enkele andere procedure mag gebruikt | |
worden dan deze in verband met de beslissing inzake hulpverlening die | et qu'elle ne peut être utilisée dans aucune autre procédure que celle |
het voorwerp uitmaakt van het dossier waaruit het document werd | relative à la mesure d'aide qui fait l'objet du dossier dont il est |
genomen. | tiré. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le Ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
|
au Moniteur belge. | |
Brussel, 27 juli 1998. | Bruxelles, le 27 juillet 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met het Onderwijs, de Audiovisuele | La Ministre-Présidente chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de |
sector, de Hulpverlening aan de Jeugd, het Kinderwelzijn en de | l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé |
Gezondheidspromotie, | |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |