Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het statuut van de personeelsleden die van het Bureau voor Aids-preventie afkomstig zijn en hun overplaatsing naar de Diensten van de Regering | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au statut des membres du personnel en provenance de l'Agence de prévention du Sida et à leur transfert dans les Services du Gouvernement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
26 AUGUSTUS 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 26 AOUT 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende het statuut van de personeelsleden die van het Bureau voor | relatif au statut des membres du personnel en provenance de l'Agence |
Aids-preventie afkomstig zijn en hun overplaatsing naar de Diensten | de prévention du Sida et à leur transfert dans les Services du |
van de Regering | Gouvernement |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere | notamment l'article 87, modifié par les lois spéciales des 8 août 1988 |
wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; | et 16 juillet 1993; |
Gelet op het decreet van 22 december 1997 houdende herstructurering | Vu le décret du 22 décembre 1997 portant restructuration de la |
van de Aids-preventie in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op | prévention du Sida en Communauté française, notamment l'article 2; |
artikel 2; Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 houdende | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux |
bepaling van de algemene principes van het administratief en geldelijk | du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables |
statuut van de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het | |
personeel van de diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en | au personnel des Services des Gouvernements de Communauté et de Région |
van de Colleges van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van | et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la |
de Franse Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke | Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de |
rechtspersonen die ervan afhangen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 1996; | droit public qui en dépendent, modifié par l'arrêté royal du 22 mai 1996; |
Gelet op het protocol nr 189 van het Sectorcomité XVII, gesloten op 3 | Vu le protocole n° 189 du Comité de Secteur XVII, conclu le 3 avril |
april 1998; | 1998; |
Gelet op het advies van de Directieraad, gegeven op 20 april 1998; | Vu l'avis du Conseil de direction, donné le 20 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 février 1998; |
februari 1998; Gelet op het akkoord van 19 maart 1998 van de Minister van Begroting; | Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 19 mars 1998; |
Gelet op het akkoord van 17 maart 1998 van de Minister van | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique en date du 17 mars |
Ambtenarenzaken; | 1998; |
Gelet op de beraadslaging van 23 maart 1998 van de Regering van de | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du |
Franse Gemeenschap over het verzoek om advies binnen een maand; | 23mars 1998, sur la demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 juni 1998 bij | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 1998, en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën en | Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances et de la |
Ambtenarenzaken; | Fonction publique; |
Gelet op de beraadslaging van 13 juli 1998 van de Regering van de | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 13 |
Franse Gemeenschap, | juillet 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De leden van het statutair personeel die van het Bureau |
Article 1er.Les membres du personnel statutaire en provenance de |
voor Aids-preventie afkomstig zijn, zijn onderworpen aan de bepalingen | l'Agence de prévention du Sida sont soumis aux dispositions qui |
die het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering van | règlent le statut des agents des Services du Gouvernement de la |
de Franse Gemeenschap regelen. | Communauté française. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde personeelsleden die op de datum van |
Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er qui, à la date |
de inwerkingtreding van dit besluit een wedde trokken die hoger is dan | d'entrée en vigueur du présent arrêté, bénéficiaient d'un traitement |
deze waarop zij aanspraak zouden kunnen maken, rekening gehouden met | supérieur à celui auquel ils pourraient prétendre compte tenu de leur |
hun graad en hun kwalificatie, behouden het voordeel van de | grade et qualifications conservent le bénéfice de l'échelle de |
weddeschaal die hen toegekend werd onder het vorig geldelijk stelsel | traitement qui était la leur sous le régime pécuniaire antérieur aussi |
zolang zij in bedoelde schaal een hogere wedde bekomen. | longtemps qu'ils obtiennent dans ladite échelle un traitement |
De geldelijke anciënniteit verworven door de in artikel 1 bedoelde | supérieur. L'ancienneté pécuniaire acquise par les membres du personnel visés à |
personeelsleden op de datum van hun overplaatsing komt in aanmerking | l'article 1er à la date de leur transfert est prise en considération |
voor de toekenning van de tussenverhogingen bedoeld bij artikel 28, | pour l'octroi des augmentations intercalaires visées à l'article 28, |
lid 1, van het koninklijk besluit van 22 juli 1996 houdende het | alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 1996 portant |
geldelijk statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | statut pécuniaire des agents des Services du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap. | Communauté française. |
Art. 3.De bepalingen bedoeld bij artikel 7 van het besluit van 7 juli |
Art. 3.Les dispositions visées à l'article 7 de l'arrêté du |
1997 houdende vaststelling van de personeelsformatie van de Diensten | Gouvernement du 7 juillet 1997 fixant le cadre du personnel des |
van de Regering van de Franse Gemeenschap - Ministerie van de Franse | Services du Gouvernement de la Communauté française - Ministère de la |
Gemeenschap, treden in werking op de datum van de inwerkingtreding van | Communauté française, entrent en vigueur à la date d'entrée en vigueur |
dit besluit. | du présent arrêté. |
De bij artikel 1 bedoelde personeelsleden worden overgeplaatst op de | Les membres du personnel visés à l'article 1er sont transférés, à la |
datum van de inwerkingtreding van dit besluit, in de diensten van de | date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dans les Services du |
Regering - Ministerie van de Franse Gemeenschap - Algemene Dienst voor | Gouvernement - Ministère de la Communauté française - Service général |
Aids-preventie. | de prévention du Sida. |
Zolang de reglementaire maatregelen die moeten genomen worden bij | Aussi longtemps que les dispositions réglementaires à prendre en |
toepassing van artikel 38 van het koninklijk besluit van 22 juli 1996 | application de l'article 38 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet |
houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering | 1996 portant statut des agents des Services du Gouvernement de la |
van de Franse Gemeenschap niet hebben bepaald in welke maat zij van | Communauté française n'ont pas déterminé la mesure dans laquelle elles |
toepassing zijn op de personeelsleden die van het Bureau voor | s'appliquent aux membres du personnel en provenance de l'Agence de |
Aids-preventie afkomstig zijn, vormt de Algemene Dienst voor | prévention du Sida, le Service général de prévention du Sida constitue |
Aids-preventie t.o.v. de andere besturen van de Diensten van de | vis-à-vis des autres administrations des Services du Gouvernement une |
Regering een onderscheiden administratie zonder dat er een | administration distincte sans qu'il existe une interpénétration des |
interpenetratie van de formaties bestaat. | cadres. |
Art. 4.Vanaf de inwerkingtreding van dit besluit en onverminderd |
Art. 4.Dès l'entrée en vigueur du présent arrêté et sans préjudice de |
artikel 3, lid 3, staat de directie van de Algemene Dienst voor | l'article 3, alinéa 3, la direction du Service général de prévention |
Aids-preventie onder de leiding van de Directeur-generaal van de | du Sida est assurée par le Directeur général de la Direction générale |
Algemene Directie voor Gezondheid van de Franse Gemeenschap. | de la Santé du Ministère de la Communauté française. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1998. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1998. |
Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoren |
Art. 6.Le Ministre ayant la Fonction publique dans ses attributions |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 augustus 1998. | Bruxelles, le 26 août 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |