Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende het programma en de inrichting door de Hogescholen van het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au programme et à l'organisation par les Hautes Ecoles de l'examen de maîtrise suffisante de la langue française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE |
30 JUNI 1998. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 30 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
betreffende het programma en de inrichting door de Hogescholen van het | relatif au programme et à l'organisation par les Hautes Ecoles de |
examen voor voldoende beheersing van de Franse taal | l'examen de maîtrise suffisante de la langue française |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op artikel 26, § 6, lid 2, van het decreet van 5 augustus 1995 | Vu l'article 26, § 6, alinéa 2, 1°, du décret du 5 août 1995 fixant |
houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in | l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles, |
Hogescholen, gewijzigd bij het decreet van 4 februari 1997; | modifié par le décret du 4 février 1997; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad voor Hogescholen van 28 mei | Vu l'avis du Conseil général des Hautes Ecoles du 28 mai 1998; |
1998; Gelet op het protocol van 3 juni 1998 van het overleg met de | Vu le protocole du 3 juin 1998 de la concertation avec l'organisation |
representatieve studentenorganisatie erkend op communautair vlak; | représentative des étudiants reconnue au niveau communautaire; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 1998; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 1998; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 1998; |
1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que l'examen de maîtrise suffisante |
het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal door de | de la langue française doit être organisé par les Hautes Ecoles, au |
Hogescholen dient te worden ingericht, minstens één maal per | moins une fois par année académique, pour la première fois avant le 15 |
academiejaar, voor 15 oktober 1998 voor de eerste keer, dat de student | octobre 1998, que l'étudiant doit avoir réussi cet examen avant de |
voor dit examen dient geslaagd te zijn om zich te kunnen inschrijven | s'inscrire et que les inscriptions dans les Hautes Ecoles vont |
en dat de inschrijvingen in de Hogescholen vanaf eind juni zullen | commencer dès la fin du mois de juin; |
beginnen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 22 juni 1998 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 22 juin 1998 en application de |
toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Hoger Onderwijs en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement supérieur et de la |
Wetenschappelijk Onderzoek; | Recherche scientifique; |
Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1998, | Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 30 juin 1998, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het examen voor voldoende beheersing van de Franse taal |
Article 1er.L'examen de maîtrise suffisante de la langue française |
bedoeld bij artikel 26, § 6, lid 2, 1°, van het decreet van 5 augustus | visé à l'article 26, § 6, alinéa 2, 1°, du décret du 5 août 1995 |
1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in | fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en Hautes |
Ecoles, est organisé par les Hautes Ecoles au moins une fois par année | |
Hogescholen wordt minstens één maal per jaar voor 15 oktober door de | académique avant le 15 octobre. Les Hautes Ecoles peuvent convenir |
Hogescholen ingericht. De Hogescholen kunnen gezamenlijk beslissen het | entre elles d'une organisation commune de cet examen. |
examen samen in te richten. | |
De student mag dit examen enkel één maal afleggen gedurende hetzelfde | L'étudiant ne peut présenter ledit examen qu'une seule fois au cours |
academiejaar. | de la même année académique. |
Om zich in een Hogeschool in te schrijven dient hij voor het examen | Il doit l'avoir réussi avant de s'inscrire dans une Haute Ecole. |
geslaagd te zijn. | |
De Hogeschool geeft kennis van de uitslag van het examen bedoeld bij | La Haute Ecole notifie les résultats de l'examen visé à l'alinéa 1er à |
lid 1 aan de bij lid 2 bedoelde student ten laatste op 1 november. | l'étudiant visé à l'alinéa 2 au plus tard le 1er novembre. |
Art. 2.Het bij lid 1 bedoeld examen dient de controle van de |
Art. 2.L'examen visé à l'article 1er doit permettre de vérifier les |
bevoegdheden in de Franse taal van de student mogelijk te maken. De | compétences en langue française de l'étudiant. L'évaluation de ces |
beoordeling van deze bevoegdheden zal tot doel hebben : | compétences aura pour objet : |
1° het nagaan van het verstaan van de Franse taal dat de student ertoe | 1° une compréhension de la langue française qui permette à l'étudiant |
in staat stelt met vrucht de studies waarvoor hij een inschrijving | de suivre de manière fructueuse les études pour lesquelles il demande |
aanvraagt te volgen; | l'inscription; |
2° het nagaan van een geschiktheid om zich mondeling en schriftelijk | 2° une aptitude à la communication orale et écrite qui lui permette de |
correct uit te drukken in het kader van de werken en de examens die in | s'exprimer de manière fructueuse dans le cadre des travaux et des |
het overeenkomend studieprogramma voorkomen. | examens que comporte le programme d'études correspondant. |
Het examen zal uit twee delen bestaan : | L'examen comportera deux volets : |
1° een schriftelijke proef : op basis van een voordracht (van ongeveer | 1° une épreuve écrite : à partir d'un exposé (d'environ un quart |
een kwartier) of van een tekst (van maximum 2-3 pagina's) omtrent een | d'heure) ou d'un texte (de 2 à 3 pages maximum) traitant d'un sujet |
algemeen onderwerp zal de student een samenvatting in doorlopende | général, l'étudiant fera un résumé en texte continu (d'une vingtaine |
tekst (een twintigtal regels) opstellen; | de lignes); |
2° een mondelinge proef : een gesprek rond het onderwerp van de | 2° une épreuve orale : une conversation centrée sur le sujet de |
schriftelijke proef zal tot doel hebben het nagaan van het degelijk | |
verstaan van de voordracht of van de basistekst en het beoordelen van | l'écrit visera à vérifier la bonne compréhension de l'exposé ou du |
de spraakvaardigheid van de student. | texte de départ et à apprécier l'aptitude à la communication orale de |
Art. 3.Het attest van slagen voor het examen voor voldoende |
l'étudiant. Art. 3.L'attestation de succès à l'examen de maîtrise suffisante de |
beheersing van de Franse taal is geldig in alle Hogescholen en in alle | la langue française est valable dans toutes les Hautes Ecoles et dans |
universitaire inrichtingen. | toutes les institutions universitaires. |
Art. 4.Wordt geacht voldaan te hebben aan het examen voor voldoende |
Art. 4.Est réputé avoir satisfait à l'examen de maîtrise suffisante |
beheersing van de Franse taal, de student die op 15 oktober 1998 voor | |
een studiejaar dat tot de graden leidt bedoeld bij de artikelen 15 en | de la langue française, l'étudiant qui, au 15 octobre 1998, a réussi |
une année d'études conduisant aux grades visés aux articles 15 et 18 | |
18 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene | du décret du 5 août 1995 fixant l'organisation générale de |
organisatie van het hoger onderwijs in Hogescholen of een studiejaar | l'enseignement supérieur en Hautes Ecoles ou une année d'études |
dat tot de academische graden leidt bedoeld bij de artikelen 6, §§ 1 | conduisant aux grades académiques visés aux articles 6, §§ 1er à 3 du |
tot 3, van het decreet van 5 september 1994 betreffende de | décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires |
universitaire studies en de academische graden, in een universitaire | et des grades académiques, dans une institution universitaire. |
instelling geslaagd is. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
Art. 6.Le Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 30 juni 1998. | Bruxelles, le 30 juin 1998. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en | Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, du Sport et des Relations |
Internationale Betrekkingen, | internationales. |
W. ANCION | W. ANCION |