2 SEPTEMBER 1997 - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van gegradueerd verpleger in het onderwijs voor sociale bevordering wordt toegekend | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fixation des conditions de collation du diplôme d'infirmier gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 2 SEPTEMBER 1997 - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale bevordering wordt toegekend De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het verdrag tot instelling van de Europese Economische Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en bekrachtigd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid op de artikelen 49, 57 en 66; | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 2 SEPTEMBRE 1997. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant fixation des conditions de collation du diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le traité instituant la Communauté économique européenne, signé à Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment les articles 49, 57 et 66; Vu la directive 77/452/CEE du Conseil des Communautés européennes du |
Gelet op de richtlijn 77/452/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de | 27 juin 1977 visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, |
Europese Gemeenschappen tot wederzijdse erkenning van de diploma's, | certificats et autres titres d'infirmier responsable des soins |
bekwaamheidsbewijzen en andere titels van verpleger verantwoordelijk | |
voor de algemene verzorging en tot vergemakkelijking van de werkelijke | généraux et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
uitoefening van het vestigingsrecht en van de vrije verstrekking van | effectif du droit d'établissement et de la libre prestation des |
diensten, gewijzigd bij de richtlijnen 81/1057/EEG van 14 december | services, modifiée par les directives 81/1057/CEE du 14 décembre 1981, |
1981, 89/595/EEG van 10 oktober 1989, 89/594/EEG van 30 oktober 1989 | 89/595/CEE du 10 octobre 1989, 89/594/CEE du 30 octobre 1989 et |
en 90/658/EEG van 4 december 1990; | 90/658/CEE du 4 décembre 1990; |
Vu la directive 77/453/CEE du Conseil des Communautés européennes du | |
Gelet op de richtlijn 77/453/EEG van 27 juni 1977 van de Raad van de | 27 juin 1977 visant à la coordination des dispositions législatives, |
Europese Gemeenschappen tot coördinatie van de wets-, reglements- en | |
administratieve bepalingen betreffende de werkzaamheden van de | réglementaires et administratives concernant les activités de |
verpleger, verantwoordelijk voor de algemene verzorging, gewijzigd bij | l'infirmier responsable des soins généraux, modifiée par la directive |
de richtlijn 89/595/EEG van 10 oktober 1989; | 89/595/CEE du 10 octobre 1989; |
Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het | Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion |
onderwijs voor sociale promotie, zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 57, 75 en 137; | sociale, tel que modifié, notamment les articles 57, 75 et 137; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende | Vu l'arrêté royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de |
vaststelling van de voorwaarden waaronder het diploma van vroedvrouw, | collation des diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière, |
verpleger of verpleegster wordt toegekend, gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 11 juli 1960, 27 oktober 1961, 24 december | modifié par les arrêtés royaux des 11 juillet 1960, 27 octobre 1961, |
1966 en 16 mei 1980, bij de besluiten van de Executieve van de Franse | 24 décembre 1966 et 16 mai 1980, par les arrêtés de l'Exécutif de la |
Gemeenschap van 13 mei 1991 en 23 april 1993 en bij het besluit van 21 | Communauté française des 13 mai 1991 et 23 avril 1993 et par l'arrêté |
april 1994 van de Regering van de Franse Gemeenschap; | du Gouvernement de la Communauté française du 21 avril 1994; |
Gelet op het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van de Franse | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 juillet |
Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het secundair | 1993 portant règlement général des études de l'enseignement supérieur |
onderwijs voor sociale promotie van stelsel 1; | de promotion sociale de régime 1; |
Gelet op het besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet |
Gemeenschap tot goedkeuring van de verwijzingsdossiers van de afdeling | 1997 approuvant les dossiers de références de la section « Infirmier |
« Gegradueerd verpleger », ingedeeld in het niveau van het paramedisch | gradué » classée au niveau de l'enseignement supérieur paramédical de |
hoger onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale | type court de l'enseignement de promotion sociale de régime 1; |
promotie van stelsel 1; Gelet op het besluit van 2 september 1997 van de Regering van de | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre |
Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma en de | 1997 fixant le programme et les conditions de validité de |
geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs voor het behalen van | l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) |
het brevet van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs | gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale; |
voor sociale promotie; | |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 augustus 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 août 1997 en application de |
in toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de | Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'Education, |
Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en | de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la |
Gezondheidspromotie en van de Minister belast met de Begroting, | Promotion de la Santé et du Ministre du Budget, des Finances et de la |
Financiën en Ambtenarenzaken, | Fonction publique, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Onderwijsinrichting voor sociale promotie : inrichting bedoeld bij | 1° Etablissement d'enseignement de promotion sociale : établissement |
artikel 1, § 2, van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie | visé à l'article 1er, § 2, du décret 16 avril 1991 organisant |
van het onderwijs voor sociale promotie; | l'enseignement de promotion sociale; |
2° Opleidingseenheid : een opleidingseenheid zoals bedoeld bij artikel | 2° Unité de formation : unité de formation telle que visée à l'article |
13 van bovenvermeld decreet van 16 april 1991; | 13 du décret du 16 avril 1991 précité; |
3° Geïntegreerde proef : opleidingseenheid bedoeld bij de artikelen | 3° Epreuve intégrée : unité de formation visée aux articles 17, 18, 19 |
17, 18, 19 en 20 van het besluit van 20 juli 1993 van de Regering van | et 20 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 |
de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling van de studies in het | juillet 1993 portant règlement général des études de l'enseignement |
hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type en van het stelsel 1; | supérieur de promotion sociale de type court et de régime 1; |
4° Afdeling : afdeling bedoeld bij de artikelen 10, 11 en 12 van het | 4° Section : section visée aux articles 10, 11 et 12 du décret du 16 |
bovenvermeld decreet van 16 april 1991; | avril 1991 précité; |
5° Stage : de applicatiecursussen, ook « klinisch onderwijs » genoemd | 5° Stage : les cours d'application, également appelés « enseignement |
in de voormelde richtlijn van 27 juni 1977 van de Raad van de EEG | clinique » dans la directive du Conseil de la CEE du 27 juin 1977 |
(77/453/EEG), tijdens welke de student onder de leiding van | (77/453/CEE) précitée, pendant lesquels l'étudiant apprend dans des |
leerkrachten verplegers (verpleegsters)/vroedvrouwen en onder de | institutions et services tant hospitaliers qu'extra-hospitaliers, sous |
verantwoordelijkheid van een onderwijsinrichting voor sociale promotie | la direction d'enseignants(antes) infirmiers(ères)/accoucheuses et |
de vereiste verpleegkundige verzorging leert verstrekken en evalueren | sous la responsabilité d'un établissement d'enseignement de promotion |
zowel in de ziekenhuisinstellingen en -diensten als in extra-murale | sociale, à dispenser et à évaluer les soins infirmiers requis; |
instellingen en diensten; | |
6° Student : student(e) ingeschreven in een van de opleidingseenheden | 6° Etudiant : étudiant(e) inscrit(e) dans une des unités de formation |
waaruit de afdeling « Gegradueerd verpleger » van het paramedisch | constitutives de la section « Infirmier gradué » de l'enseignement |
hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type in stelsel 1 bestaat; | supérieur paramédical de promotion sociale de type court de régime 1; |
7° Examencommissie : de examencommissie ingesteld bij het koninklijk | 7° Jury : le jury institué par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté |
besluit van 13 mei 1991 van de Executieve van de Franse Gemeenschap | française du 13 mai 1991 instituant un jury de la Communauté française |
waarbij een examencommissie van de Franse Gemeenschap wordt ingesteld, | chargé de conférer les grades d'accoucheuse, d'infirmier(ère) |
belast met de toekenning van de graden van vroedvrouw, gegradueerd | gradué(e), d'infirmier(ère) gradué(e) spécialisé(e), de gradué(e) en |
verpleger (verpleegster), gespecialiseerd gegradueerd verpleger | |
(verpleegster), gegradueerde in kinesitherapie, gegradueerde in ergotherapie en gegradueerde in logopedie; | kinésithérapie, de gradué(e) en ergothérapie et de gradué(e) en logopédie; |
8° Periode : pedagogische activiteit van vijftig minuten. | 8° Période : activité pédagogique d'une durée de cinquante minutes. |
Afdeling 2. - Voorwaarden voor het uitreiken van de diploma's. | Section 2. - Conditions de délivrance des diplômes |
Art. 2.Het onderwijs voor sociale promotie richt de afdeling « |
Art. 2.L'enseignement de promotion sociale organise la section « |
Gegradueerd verpleger » in die leidt tot het behalen van het diploma | Infirmier gradué » menant à l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) |
van gegradueerd verpleger (verpleegster). Deze afdeling spreidt zich | gradué(e). Cette section est organisée sur cinq années d'études au moins. |
over ten minste vijf jaar studies uit. | |
Art. 3.Om aan de geïntegreerde proef van de afdeling « Gegradueerd |
Art. 3.Pour être admis à présenter l'épreuve intégrée de la section « |
verpleger » te mogen deelnemen, moet de student een stageboekje | Infirmier gradué », l'étudiant doit produire un carnet de stages |
voorleggen waarbij wordt vastgesteld dat hij met goed gevolg een | |
minimum van duizend achthonderd stageperiodes heeft verricht. | constatant qu'il a effectué avec fruit un minimum de mille huit cents |
Art. 4.De in artikel 2 bedoelde diploma's waarvan de modellen worden |
périodes de stages. |
bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor | Art. 4.Les diplômes visés à l'article 2, dont les modèles sont fixés |
sociale promotie behoort, worden door de onderwijsinrichtingen voor | par le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
sociale promotie uitgereikt na het visum te hebben gekregen van de Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie en gezondheid behoren of van hun gemachtigden, waarna zij geïmmatriculeerd worden in naleving van de regels bepaald door de federale Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort. Art. 5.Wanneer een onderwijsinrichting voor sociale promotie die de afdeling organiseert die het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) uitreikt, niet onder de leiding van een geneesheer staat, wordt er een wetenschappelijk adviseur, houder van deze titel, bij betrokken. Wanneer er een overeenkomst over bovenvermelde afdeling is afgesloten tussen verschillende onderwijsinrichtingen voor sociale promotie, is |
attributions, sont délivrés par les établissements d'enseignement de promotion sociale, après avoir été visés par les Ministres ayant l'enseignement de promotion sociale et la santé dans leurs attributions ou par leurs délégués, puis immatriculés dans le respect des règles fixées par le Ministre fédéral qui a la santé dans ses attributions. Art. 5.Lorsque la direction de l'établissement d'enseignement de promotion sociale qui organise la section délivrant le diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) n'est pas assurée par un médecin, un conseiller scientifique porteur de ce titre y est associé. Lorsque la section susvisée fait l'objet d'une convention entre plusieurs établissements d'enseignement de promotion sociale, la |
het de directeur van de inrichting die de geïntegreerde proef inricht, | coordination est assurée par le directeur de l'établissement qui |
die voor de coördinatie zorgt en de rol van wetenschappelijk adviseur | organise l'épreuve intégrée, et le rôle de conseiller scientifique |
bedoeld bij lid 1 wordt door een enkele persoon vervuld. | visé à l'alinéa 1er est assuré par une seule personne. |
De bij de leden 1 en 2 bedoelde directeur of wetenschappelijk adviseur | Le directeur ou le conseiller scientifique visés aux alinéas 1er et 2 |
zijn de gesprekspartners van het Bestuur Gezondheid van het Ministerie | sont les interlocuteurs de l'Administration de la Santé du Ministère |
van de Franse Gemeenschap. | de la Communauté française. |
Art. 6.Voor de pedagogische inspectie van de leergangen zorgen de |
Art. 6.L'inspection pédagogique des cours est assurée, chacun pour ce |
inspectiediensten van de Ministers tot wier bevoegdheid het onderwijs | qui les concerne, par les services d'inspection des Ministres ayant |
voor sociale promotie en gezondheid behoren, ieder wat hem betreft. | l'enseignement de promotion sociale et la santé dans leurs attributions. |
Afdeling 3. - Toelating tot de studies | Section 3. - Admission aux études |
Art. 7.Niemand mag tot de studies van gegradueerd verpleger |
Art. 7.Nul ne peut être admis aux études d'infirmier(ère) gradué(e) |
(verpleegster) toegelaten worden indien hij niet in het bezit is van | |
een van de titels vereist om toegelaten te worden tot het hoger | s'il n'est porteur d'un des titres requis pour être admis à |
onderwijs van het korte type met volledig leerplan of indien hij niet | l'enseignement supérieur de type court de plein exercice ou s'il n'est |
in het bezit is van een getuigschrift van welslagen voor het | titulaire du certificat de réussite à l'examen d'admission à |
toelatingsexamen tot het paramedisch hoger onderwijs bedoeld bij | l'enseignement supérieur paramédical visé au chapitre II de l'arrêté |
hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende | royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de collation des |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de diploma's van vroedvrouw, | diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière et de l'exercice |
verpleger of verpleegster worden toegekend en voor de uitoefening van het beroep. | de la profession. |
Art. 8.Bij de inschrijving in de opleidingseenheid « Gegradueerd |
Art. 8.Lors de l'inscription à l'unité de formation « Infirmier |
verpleger : Ziekenhuiswetenschappen : algemene principes », bezorgen | gradué : Sciences infirmières : principes généraux », les étudiants |
de studenten volgende bescheiden : | fournissent les documents suivants : |
1° een getuigschrift van lichamelijke geschiktheid zoals bedoeld bij | 1° un certificat d'aptitude physique tel que visé à l'article 6 de |
artikel 6 van het koninklijk besluit van 3 november 1987 houdende | l'arrêté royal du 3 novembre 1987 portant règlement général des études |
algemene regeling van de studies in het hoger onderwijs van het korte type en met volledig leerplan; 2° een bewijs van goed zedelijk gedrag dat minder dan drie maanden vóór de inschrijving werd uitgereikt. In afwijking van vorig lid, is de student die vrijstellingen geniet aan deze verplichting onderworpen op het ogenblik van zijn inschrijving in de eerste eenheid voor opleiding welke hij moet volgen. Art. 9.Mits regularisatieproeven die door de betrokken inrichting met volledig leerplan of door de examencommissie worden vastgesteld, is het de studenten die houder zijn van de getuigschriften van welslagen |
dans l'enseignement supérieur de type court et de plein exercice; 2° un certificat de bonnes vie et moeurs délivré moins de trois mois avant l'inscription. Par dérogation à l'alinéa précédent, pour l'étudiant qui bénéficie de dispenses, cette obligation lui incombe au moment de son inscription à la première unité de formation qu'il est tenu de suivre. Art. 9.Moyennant épreuves de régularisation déterminées par l'établissement de plein exercice concerné ou le jury, les étudiants |
uitgereikt door de opleidingseenheden « Gegradueerd verpleger : | en possession des attestations de réussite des unités de formation « |
Ziekenhuiswetenschappen : algemene principes », « Gegradueerd | Infirmier gradué : Sciences infirmières : principes généraux », « |
verpleger : Ziekenhuiswetenschappen : principes en didactische | Infirmier gradué : Sciences infirmières : principes et exercices |
oefeningen I, II III en IV », « Gegradueerd verpleger : Biomedische | didactiques I, II, III et IV », « Infirmier gradué : Sciences |
wetenschappen I, II, III en IV », « Gegradueerd verpleger : mens- en | biomédicales I, II, III et IV », « Infirmier gradué : Sciences |
sociale wetenschappen I, II, III en IV », « Stage : Gegradueerd | humaines et sociales I, II, III et IV », « Stage : Infirmier gradué : |
verpleger : Observatiestage », « Stage : Gegradueerd verpleger : | stage d'observation », « Stage : Infirmier gradué : stage d'initiation |
Initiatiestage » en « Stage : Gegradueerd verpleger : Stage voor het | » et « Stage : Infirmier gradué : stage d'acquisition I et II » de la |
aanleren I en II » van de afdeling « Gegradueerd verpleger », zoals | section « Infirmier gradué », telles que prévues dans le dossier de |
bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het | référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | Communauté française du 23 juillet 1997 approuvant le dossier de |
goedkeuring van het verwijzingsdossier van de afdeling « Gegradueerd | référence de la section « Infirmier gradué » classée au niveau de |
verpleger » ingedeeld in het niveau van het paramedisch hoger | |
onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale promotie | l'enseignement supérieur paramédical de type court de l'enseignement |
van stelsel 1, toegelaten over te gaan naar het derde jaar van de | de promotion sociale de régime 1, peuvent accéder à la troisième année |
studies vroedvrouw. | des études d'accoucheuse. |
Afdeling 4. - Reglementering van de stages en gezondheidstoezicht op | Section 4. - Réglementation des stages et contrôle sanitaire des |
de studenten | étudiants |
Art. 10.§ 1. De volgende regels zijn van toepassing op de stages : |
Art. 10.§ 1er. Les règles suivantes sont d'application aux stages : |
1° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Gegradueerd verpleger : | 1° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage |
Observatiestage », « Gegradueerd verpleger : Initiatiestage », « | d'observation », « Infirmier gradué : Stage d'initiation », « |
Gegradueerd verpleger : Stage voor het aanleren I », « Gegradueerd | Infirmier gradué : Stage d'acquisition I », « Infirmier gradué : Stage |
verpleger : Stage voor het aanleren II » zoals bedoeld in het | d'acquisition II », telles que prévues dans le dossier de référence |
verwijzijngsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit | visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag er | française du 23 juillet 1997 précité, l'heure de début et celle de la |
tussen het beginuur en het einduur van de overdagstage enkel een | fin du stage diurne ne peuvent être séparées que par un maximum de dix |
tijdspanne van ten hoogste tien uur verlopen zijn; | heures; |
2° tijdens de opleidingseenheden « Gegradueerd verpleger : Stage ter | 2° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage de |
versterking I » en « Gegradueerd verpleger : Stage ter versterking II | renforcement I » et « Infirmier gradué : Stage de renforcement II », |
» zoals bedoeld in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van | telles que prévues dans le dossier de référence visé à l'article 1er |
het bovenvermeld besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de | de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet |
Franse Gemeenschap, worden ten minste 50 % van de stages ingericht | 1997 précité, 50 % au minimum des stages seront organisés selon |
volgens de van kracht zijnde uurregeling voor de diensten en eenheden | l'horaire en vigueur dans les services et unités au sein desquels le |
waarin de stage wordt volbracht; | stage est effectué; |
3° tijdens al de opleidingseenheden samen « Stage : Gegradueerd | 3° au cours de l'ensemble des unités de formation « Stage : Infirmier |
ziekenverpleger : Stage voor het aanleren I en II » en « Stage : | gradué : stage d'acquisition I et II » et « Stage : Infirmier gradué : |
Gegradueerd verpleger : Stage ter versterking I en II » zoals bedoeld | stage de renforcement I et II », telles que prévues dans le dossier de |
in het verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld | référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, | Communauté française du 23 juillet 1997 précité, à dix-huit reprises |
mogen de stages maximum achttien keer op zaterdagen en zondagen | maximum, des stages peuvent être organisés les samedis et les |
ingericht worden, op voorwaarde dat zij geïntegreerd worden in een | dimanches, à condition qu'ils s'intègrent dans une période continue de |
doorlopende stageperiode van ten minste vier dagen en voor zover het | stages d'au moins quatre jours, et pour autant que la surveillance |
educatief toezicht bepaald bij artikel 3, 2° van het besluit van 2 | éducative prévue à l'article 3, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la |
september 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende | Communauté française du 2 septembre 1997 fixant le programme et les |
vaststelling van het programma en de geldigheidsvoorwaarden van het | conditions de validité de l'enseignement clinique pour l'obtention du |
klinisch onderwijs voor het behalen van het diploma van gegradueerd | diplôme d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion |
verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale promotie, wordt | sociale soit assurée; |
verzorgd; 4° de stages kunnen ingericht worden tijdens het winter-, lente- en | 4° les stages peuvent être organisés durant les vacances d'hiver, de |
printemps et d'été, à condition que la surveillance éducative prévue à | |
zomerverlof op voorwaarde dat het opleidingstoezicht bedoeld bij | l'article 3, 2° de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
artikel 3, 2° van het besluit van 2 september 1997 van de Regering van | du 2 septembre 1997 fixant le programme et les conditions de validité |
de Franse Gemeenschap houdende vaststelling van het programma en de | de l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme |
geldigheidsvoorwaarden van het klinisch onderwijs voor het behalen van | |
het diploma van gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs | d'infirmier(ère) gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale |
voor sociale promotie, wordt verzorgd. | soit assurée. |
Deze stages worden gespreid over een periode die niet langer mag duren | Ces stages sont répartis sur une durée qui ne peut excéder soixante |
dan zestig dagen voor al de in lid 1 vermelde verlofperiodes. | jours sur l'ensemble des périodes de vacances citées à l'alinéa 1er. |
§ 2. De volgende regels zijn van toepassing op de `s nachts uitgevoerde stage : | § 2. Les règles suivantes sont d'application au stage accompli la nuit |
1° tijdens de opleidingseenheden « Gegradueerd ziekenverpleger : | : 1° au cours des unités de formation « Infirmier gradué : Stage |
Observatiestage », « Gegradueerd verpleger : Initiatiestage », « | d'observation », « Infirmier gradué : Stage d'initiation », « |
Gegradueerd verpleger : Stage voor het aanleren I », « Gegradueerd | Infirmier gradué : Stage d'acquisition I », « Infirmier gradué : Stage |
verpleger : Stage voor het aanleren II » zoals bepaald in het | d'acquisition II », telles que prévues dans le dossier de référence |
verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit | visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, mag geen | française du 23 juillet 1997 précité, aucun stage ne peut être |
enkele stage `s nachts worden ingericht, van 20 uur tot 6 uur; | organisé de nuit, de 20 heures à 6 heures; |
2° tijdens de opleidingseenheden « Stage : Gegradueerd verpleger : | 2° au cours de unités de formation « Stage : Infirmier gradué : Stage |
Stage ter versterking I en II » zoals bepaald in het | de renforcement I et II », telles que prévues dans le dossier de |
verwijzingsdossier bedoeld bij artikel 1 van het bovenvermeld besluit | référence visé à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la |
van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap, moeten er | Communauté française du 23 juillet 1997 précité, au minimum quatre et |
ten minste vier en ten hoogste acht nachtdiensten worden ingericht; | au maximum huit services de nuit doivent être organisés; |
3° elke nachtprestatie moet ten minste acht uur duren; | 3° chaque prestation nocturne doit avoir une durée minimale de huit |
heures; 4° l'exigence de la surveillance éducative prévue à l'article 3, 2°, | |
4° de eis inzake educatief toezicht bedoeld bij artikel 3, 2 van het | de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 septembre |
besluit van 2 september 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap | 1997 fixant le programme et les conditions de validité de |
houdende vaststelling van het programma en de geldigheidsvoorwaarden | l'enseignement clinique pour l'obtention du diplôme d'infirmier(ère) |
van het klinisch onderwijs voor het behalen van het diploma van | |
gegradueerd verpleger (verpleegster) in het onderwijs voor sociale | gradué(e) dans l'enseignement de promotion sociale n'est pas |
promotie is niet van toepassing op de `s nachts ingerichte stage; | d'application pour le stage organisé la nuit; |
5° tijdens de nachtstage, moet de student onder het effectief toezicht | 5° au cours du stage nocturne, l'étudiant doit être placé sous la |
staan van een verpleger (verpleegster) of van een vroedvrouw die in de | surveillance d'un(e) infirmier(ère) ou d'une accoucheuse présent(e) |
betrokken dienst aanwezig is; | dans le service ou l'unité concerné; |
6° de stage, zowel overdag als `s nachts, mag in geen geval de student | 6° le stage de jour comme de nuit ne peut, en aucune cas, placer |
beletten de theorielessen te volgen, noch in overtreding zijn met de | l'étudiant dans l'impossibilité physique et de temps d'assister aux |
de arbeidsduurregeling die van kracht is in betrokken sector. | cours théoriques ni enfreindre la réglementation sur la durée du |
travail en vigueur dans le secteur concerné. | |
Art. 11.De studenten worden elk jaar onderworpen aan hetzelfde |
Art. 11.Les étudiants sont soumis chaque année au même contrôle |
geneeskundig toezicht als dat bepaald voor de verplegers | médical que celui prévu pour les infirmiers(ères). Le Ministre ayant |
(verpleegsters). De Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor | l'enseignement de promotion sociale dans ses attributions et le |
sociale promotie behoort en de Minister tot wiens bevoegdheid | Ministre ayant la santé dans ses attributions sont chargés de |
gezondheid behoort, worden belast de voorwaarden voor dit toezicht te bepalen. | déterminer les modalités de ce contrôle. |
HOOFDSTUK II. - Programma | CHAPITRE II. - Du programme |
Art. 12.Het programma van de studies gegradueerd verpleger |
Art. 12.Le programme des études d'infirmier(ère) gradué(e) dans |
(verpleegster) in het onderwijs voor sociale promotie is conform met | l'enseignement de promotion sociale est conforme au dossier de |
het verwijzingsdossier van de afdeling bedoeld bij artikel 1 van het | référence de la section visée à l'article 1er de l'arrêté du |
besluit van 23 juli 1997 van de Regering van de Franse Gemeenschap tot | Gouvernement de la Communauté française du 23 juillet 1997 approuvant |
goedkeuring van de verwijzingsdossiers van de afdeling « Gegradueerd | le dossier de référence de la section « Infirmier gradué » classée au |
verpleger », ingedeeld in het niveau van het paramedisch hoger | niveau de l'enseignement supérieur paramédical de type court de |
onderwijs van het korte type van het onderwijs voor sociale promotie | l'enseignement de promotion sociale de régime 1. |
van stelsel 1. Art. 13.Het programma en de geldigheidsvoorwaarden van het klinisch |
Art. 13.Le programme et les conditions de validité de l'enseignement |
onderwijs worden bepaald door de Minister tot wiens bevoegdheid | clinique sont déterminés par le Ministre qui a la santé dans ses |
gezondheid behoort. | attributions. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 15.De Minister tot wiens bevoegdheid gezondheid behoort en de |
Art. 15.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions et le |
Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs voor sociale promotie | Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses |
behoort, worden, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | attributions sont chargés, chacun pour ce qui les concerne, de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 2 september 1997. | Bruxelles, le 2 septembre 1997. |
Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, | La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, |
belast met Onderwijs, | |
de Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en | chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de |
Gezondheidspromotie, | l'Enfance et de la Promotion de la Santé, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister belast met de Begroting, Financiën en Ambtenarenzaken, | Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |