Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende algemene regeling en vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" | Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE |
24 JULI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | 24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
houdende algemene regeling en vaststelling van de nadere regels voor | portant réglementation générale et fixant les modalités de |
de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office | subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par |
de la Naissance et de l'Enfance" (Dienst voor Geboorte en | l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
Kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) | |
De Regering van de Franse Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté française, |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, inzonderheid op artikel 5, § 1, II; | notamment l'article 5, § 1er, II, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1983 houdende oprichting van de | Vu le décret du 30 mars 1983 portant création de l'Office de la |
"Office de la Naissance et de l'Enfance", gewijzigd bij de decreten | Naissance et de l'Enfance, modifié par les décrets du 22 décembre 1983 |
van 22 december 1983 en 13 maart 1990, inzonderheid op artikel 2, a, | et du 13 mars 1990, notamment l'article 2, a, b, c et f; |
b, c en f; Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de | Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'Aide à la Jeunesse, notamment |
jeugd, inzonderheid op de artikelen 4 en 43; | les articles 4 et 43; |
Gelet op het besluit van de Executieve van 7 december 1987 betreffende | Vu l'arrêté de l'Exécutif du 7 décembre 1987 relatif à l'agrément et à |
de erkenning en de toekenning van toelagen aan de personen en diensten | l'octroi de subventions aux personnes et services assurant des mesures |
belast met begeleidingsmaatregelen voor de jeugdbescherming, | d'encadrement pour la protection de la jeunesse, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 60; | 60; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 april 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 avril 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 april | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 1997, |
1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid voortvloeiend uit het feit dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance que les nouvelles modalités |
de nieuwe nadere regels voor de subsidiëring van de | de subventionnement des établissements d'accueil de crise doivent |
crisisopvanginrichtingen in werking dienen te treden tegen 1 april | |
1997, omwille van de driemaandelijkse uitbetaling van de toelagen voor | entrer en vigueur le 1er avril 1997, en raison de la liquidation |
instellingen en diensten, zoals ze verricht wordt door de "Office de | trimestrielle des subsides aux institutions et services, telle qu'elle |
la Naissance et de l'Enfance"; | est effectuée par l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 april 1997, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 1997, en application de |
bij toepassing van artikel 84, lid 1, 2°, van de gecoördineerde wetten | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn | Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et |
en Hulpverlening aan de Jeugd; | de l'Aide à la Jeunesse, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De crisisopvanginrichtingen hebben tot doel een tijdelijke |
Article 1er.Les établissements d'accueil de crise ont pour objectif |
huisvesting te verschaffen voor kinderen, die alleen zijn of begeleid | d'offrir un hébergement temporaire aux enfants, isolés ou accompagnés |
door hun moeder, en voor de aanstaande moeders, met het oog op hun | de leur mère, et aux futures mères, en vue de favoriser leur insertion |
inschakeling in de maatschappij of wederinschakeling in het | sociale ou leur réinsertion dans le milieu familial de vie. |
gezinsleefmilieu. Deze crisisopvanginrichtingen zijn : | Ces établissements d'accueil de crise sont : |
1. het moedertehuis; | 1° la maison maternelle; |
2. het kinderdag- en nachtverblijf; | 2° la pouponnière; |
3. het opvangcentrum. | 3° le centre d'accueil. |
Art. 2.De crisisopvanginrichting moet erkend worden door de "Office |
Art. 2.L'établissement d'accueil de crise doit faire l'objet d'un |
de la Naissance et de l'Enfance" volgens de voorwaarden en de | agrément par l'Office de la Naissance et de l'Enfance suivant les |
procedure die hij bepaalt. | conditions et la procédure qu'il détermine. |
Deze erkenning geeft recht op het toekennen van toelagen | Cet agrément ouvre le droit à l'octroi de subventions conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
De "Office de la Naissance et de l'Enfance" bepaalt voor iedere | L'Office de la Naissance et de l'Enfance détermine pour chaque |
crisisopvanginrichting de werkingscapaciteit, met name het maximaal | établissement d'accueil de crise la capacité de fonctionnement, |
aantal personen dat de inrichting in staat is op te nemen, ofwel in | c'est-à-dire le nombre maximum de personnes que l'établissement est en |
huisvesting, ofwel binnen het kader van een activiteit van | mesure de prendre en charge, soit en hébergement, soit dans le cadre |
maatschappelijke inschakeling of wederinschakeling in het gezinsleefmilieu. Art. 3.Het moedertehuis heeft tot opdracht iedere moeder of aanstaande moeder begeleid door haar kind(eren), die tijdelijk in de onmogelijkheid verkeert op haar eigen haar fysieke, psychologische of maatschappelijke moeilijkheden op te lossen en voor wie een huisvesting en een psychosociale begeleiding nodig zijn om haar te steunen bij het verwerven of herstellen van haar autonomie, te huisvesten. Het moedertehuis stelt een project op dat aangepast is aan het jonge kind en zijn moeder. De huisvesting heeft een maximale duur van negen maanden, behoudens afwijking waarvan de voorwaarden en de nadere regels door de "Office |
d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie. Art. 3.La maison maternelle a pour mission d'héberger toute mère ou toute future mère accompagnée de son (ou de ses) enfant(s), qui est temporairement incapable de résoudre seule ses difficultés physiques, psychologiques ou sociales et pour laquelle un hébergement et une guidance psychosociale s'avèrent nécessaires afin de la soutenir dans l'acquisition ou la restauration de son autonomie. La maison maternelle élabore un projet adapté au jeune enfant et à sa mère. L'hébergement a une durée maximale de 9 mois, sauf dérogation dont les conditions et les modalités sont déterminées par l'Office de la |
de la Naissance et de l'Enfance" bepaald worden. Art. 4.Het kinderdag- en nachtverblijf en het opvangcentrum hebben tot opdracht het huisvesten van de kinderen die dienen te worden opgevangen, onder het internaatstelsel, om redenen verbonden aan het kind zelf of aan zijn gezinsleefmilieu. Het kinderdag- en nachtverblijf, of het opvangcentrum, stelt een project op en plaatst het kind in een omgeving en een begeleiding die aangepast zijn aan zijn behoeften en zijn leeftijd. De huisvesting heeft een maximale duur van twaalf maanden, behoudens afwijking waarvan de voorwaarden en de nadere regels door de "Office |
Naissance et de l'Enfance. Art. 4.La pouponnière et le centre d'accueil ont pour mission d'héberger des enfants qui nécessitent un accueil, en internat, pour des motifs liés à la personne de l'enfant ou à son milieu familial de vie. La pouponnière, ou le centre d'accueil, élabore un projet et offre un environnement et un encadrement adaptés aux besoins et à l'âge de l'enfant. L'hébergement a une durée maximale de 12 mois, sauf dérogation dont les conditions et les modalités sont déterminées par l'Office de la |
de la Naissance et de l'Enfance" vastgesteld worden. | Naissance et de l'Enfance. |
Art. 5.De crisisopvanginrichtingen dienen de godsdienstige, |
Art. 5.Les établissements d'accueil de crise sont tenus de respecter |
filosofische en politieke overtuigingen van de gehuiveste personen te | les convictions religieuses, philosophiques et politiques des |
eerbiedigen en, zo nodig, deze van de personen die het ouderlijk gezag | personnes hébergées et, le cas échéant, des personnes qui exercent |
uitoefenen over het kind. | l'autorité parentale sur la personne de l'enfant. |
De crisisopvanginrichtingen zorgen ervoor dat de contacten tussen de | Les établissements d'accueil de crise veillent à ce que les contacts |
gehuisveste personen en hun leefgenoten behouden blijven, of minstens | des personnes hébergées avec leurs familiers soient maintenus, ou à |
dat deze contacten aangemoedigd worden. | tout le moins favorisés. |
Art. 6.De crisisopvanginrichtingen erkend door de "Office de la |
Art. 6.Les établissements d'accueil de crise agréés par l'Office de |
Naissance et de l'Enfance" worden ertoe gemachtigd hun hulp te bieden | la Naissance et de l'Enfance sont habilités à apporter leur concours à |
bij de toepassing van het decreet van 4 maart 1991 inzake | l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à 1'Aide à la Jeunesse |
hulpverlening aan de jeugd als diensten die occasioneel plaatsingen | en qualité de services s'offrant de manière occasionnelle à organiser |
organiseren, met inbegrip van de pogingen tot wederinschakeling in het | des placements, en ce compris des essais de réinsertion dans le milieu |
leefmilieu, die gesubsidieerd worden door de Bestuursdirectie | de vie, subventionnés par la Direction d'administration de l'Aide à la |
Hulpverlening aan de Jeugd. | Jeunesse. |
Art. 7.De berekening van de toelagen voor de |
Art. 7.Le calcul des subventions aux établissements d'accueil de |
crisisopvanginrichtingen, ten laste van de "Office de la Naissance et | crise, à charge de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, est |
de l'Enfance", geschiedt als volgt : | effectué comme suit : |
1° de kredieten bestemd voor de crisisopvanginrichtingen, in de | 1° les crédits réservés aux établissements d'accueil de crise, dans le |
jaarlijkse begroting opgesteld door de beheersorganen van de "Office | budget annuel élaboré par les organes de gestion de l'Office de la |
de la Naissance et de l'Enfance", worden toegekend per envelop voor | Naissance et de l'Enfance, sont attribués par enveloppe à chaque |
iedere inrichting; | établissement; |
2° de envelop bedoeld bij punt 1° van dit artikel wordt vastgelegd op | 2° I'enveloppe, visée au point 1° du présent article, est fixée sur |
basis van het percentage dat het bedrag van de toelage toegekend aan | base du pourcentage que représentait le montant de la subvention |
de crisisopvanginrichting uitmaakte in verhouding tot het globaal | octroyée à l'établissement d'accueil de crise par rapport au montant |
bedrag van de toelagen toegekend aan het geheel van de | global des subventions allouées à l'ensemble des établissements |
crisisopvanginrichtingen gedurende een referteperiode die door de | d'accueil de crise pendant une période de référence que l'Office de la |
"Office de la Naissance et de l'Enfance" wordt bepaald. | Naissance et de l'Enfance détermine. |
Art. 8.De envelop, vastgesteld overeenkomstig artikel 7, wordt om de |
Art. 8.L'enveloppe, fixée conformément à l'article 7, est liquidée |
drie maand uitbetaald ten voordele van de crisisopvanginrichting, naar | trimestriellement à 1'établissement d'accueil de crise, au prorata du |
verhouding van het totaal bedrag van de verantwoorde werkelijke | montant total des dépenses réelles justifiées, déduction faite des |
uitgaven, mits aftrek van de toelagen toegekend door de | subventions octroyées par la Direction d'administration de l'Aide à la |
Bestuursdirectie Hulpverlening aan de Jeugd, bedoeld bij artikel 6. | Jeunesse, visées à l'article 6. |
Om de drie maand zendt de crisisopvanginrichting de "Office de la | L'établissement d'accueil de crise transmet, chaque trimestre, à |
Naissance et de l'Enfance" een lijst over met vermelding van de | l'Office de la Naissance et de l'Enfance un relevé des dépenses |
verantwoorde werkelijke uitgaven en een lijst met de werkelijke en | réelles justifiées et un relevé des journées de présence, effectives |
gelijkgestelde dagen aanwezigheid van de gehuisveste personen. | et assimilées, des personnes hébergées. |
De gelijkgestelde dag aanwezigheid slaat op een periode doorgebracht | La joumée de présence assimilée désigne la période passée en dehors de |
buiten de crisisopvanginrichting, als gevolg van de huisvesting, in | l'établissement d'accueil de crise, ensuite de l'hébergement, dans le |
het kader van een actie inzake maatschappelijke integratie of | cadre d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le |
wederinschakeling in het gezinsleefmilieu. | milieu familial de vie. |
Worden beschouwd als actie inzake maatschappelijke integratie of | |
wederinschakeling in het gezinsleefmilieu de activiteiten, met | Sont considérées comme travail d'insertion sociale ou de réinsertion |
inbegrip van de tijdelijke externe huisvesting, uitgevoerd op het | dans le milieu familial de vie, les activités, y compris l'hébergement |
initiatief van de crisisopvanginrichting, en die aan de volgende | temporaire extérieur, menées à l'initiative de l'établissement |
voorwaarden voldoen : | d'accueil de crise, et subordonnées aux conditions suivantes : |
1° het opstellen van een begeleidings- en omkaderingsproject, met de | 1° l'élaboration d'un projet de guidance et d'encadrement, y compris |
nadere regels voor de evaluatie, erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance"; | ses modalités d'évaluation, reconnu par l'Office de la Naissance et de l'Enfance; |
2° de instemming van de personen die bekleed zijn met het ouderlijk | 2° l'accord des personnes investies de l'autorité parentale, et le cas |
gezag, en desgevallend, van de moeder die huisvesting geniet in een | échéant, de la mère bénéficiaire d'un hébergement en maison |
moedertehuis; | maternelle, |
3° het deelnemen van de crisisopvanginrichting aan de actie van | 3° l'implication de l'établissement d'accueil de crise dans le travail |
maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het gezinsleefmilieu; | d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie; |
4° zo nodig, de instemming van de adviseur voor hulpverlening aan de | 4° s'il échet, I'accord du conseiller de l'aide à la jeunesse ou du |
jeugd of de directeur voor hulpverlening aan de jeugd of de | directeur de l'aide à la jeunesse ou du juge de la jeunesse, si |
jeugdrechter, indien de huisvesting voortvloeit uit een maatregel of | l'hébergement résulte d'une mesure ou d'une décision prise en vertu |
een beslissing getroffen ofwel krachtens het decreet van 4 maart 1991 | soit du décret du 4 mars 1991 relatif à 1'Aide à la jeunesse, soit de |
inzake hulpverlening aan de jeugd, ofwel krachtens de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming. | la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse. |
Art. 9.Op het einde van ieder begrotingsjaar kent de "Office de la |
Art. 9.A la fin de chaque exercice budgétaire, I'Office de la |
Naissance et de l'Enfance" aan de crisisopvanginrichting het saldo van | Naissance et de l'Enfance octroie à l'établissement d'accueil de crise |
de envelop vastgelegd overeenkomstig artikel 7 toe, voor zover het | le solde de l'enveloppe fixée conformément à l'article 7, pour autant |
aantal werkelijke of gelijkgestelde dagen aanwezigheid in de | que le nombre de journées de présence, effectives ou assimilées, dans |
inrichting minstens gelijk is aan 70% van de dagen van aanwezigheid | l'établissement soit au moins égal à 70 % des journées de présence qui |
waarvoor toelagen door de "Office de la Naissance et de l'Enfance" | ont donné lieu à l'octroi de subventions de l'Office de la Naissance |
toegekend werden gedurende het burgerlijk jaar 1995. | et de l'Enfance pendant l'année civile 1995. |
Art. 10.De "Office de la Naissance et de l'Enfance" is ertoe |
Art. 10.L'Office de la Naissance et de l'Enfance est habilité à |
gemachtigd het saldo van de kredieten bestemd voor de | attribuer le solde des crédits réservés aux établissements d'accueil |
crisisopvanginrichtingen in zijn begroting aan de inrichtingen toe te | de crise dans son budget, aux établissements dont l'activité, évaluée |
kennen waarvan de activiteit, gemeten op grond van het aantal | en fonction du nombre des journées de présence, effectives ou |
werkelijke of gelijkgestelde dagen aanwezigheid, een toename kent | assimilées, est en augmentation proportionnellement à la période de |
vergeleken met de overeenkomstig artikel 7 bepaalde referteperiode. | référence fixée conformément à l'article 7. |
De toekenning van het saldo van de kredieten bestemd voor de | L'attribution du solde des crédits réservés aux établissements |
crisisopvanginrichtingen geschiedt evenredig met de toename van de | d'accueil de crise est effectuée proportionnellement à l'augmentation |
activiteit, ten belope van de verantwoorde werkelijke uitgaven die de | de l'activité, à concurrence des dépenses réelles justifiées qui |
envelop bedoeld bij artikel 7 overschrijden. | dépassent l'enveloppe visée à l'article 7. |
Art. 11.Wanneer een ander overheidsbestuur of een andere openbare |
Art. 11.Lorsqu'un pouvoir public, ou un organisme public autre que |
instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance" een persoon | l'Office de la Naissance et de l'Enfance, confie une personne à un |
toevertrouwd aan een crisisopvanginrichting, komt dat bestuur of die | |
instelling tegemoet ten belope van de volgende dagelijkse bedragen, | établissement d'accueil de crise, il intervient à concurrence des taux |
uitgedrukt in belgische frank : | journaliers suivants, exprimés en francs belges : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Wanneer de huisvesting plaatsvindt in een door het moedertehuis onder | |
toezicht gehouden woning, die het aanbehoort of die gehuurd is, komt | Lorsque l'hébergement est réalisé dans un logement supervisé par la |
het overheidsbestuur of de openbare instelling dat/die de huisvesting | maison maternelle, lui appartenant ou pris en location, le pouvoir ou |
heeft aangevraagd tegemoet ten belope van een bedrag van 1212 | l'organisme public, qui a sollicité l'hébergement intervient à |
belgische frank per dag voor de moeder of de aanstaande moeder en van | concurrence de 1 212 francs belges par jour pour la mère ou la future |
465 belgische frank per dag voor ieder kind. | mère et de 465 francs belges par jour pour chaque enfant. |
In de opvangcentra en de kinderdag- en nachtverblijven, komt het ander | Dans les centres d'accueil et les pouponnières, le pouvoir public, ou |
overheidsbestuur of de andere openbare instelling dan de "Office de la | l'organisme public autre que l'Office de la Naissance et de l'Enfance, |
Naissance et de l'Enfance", bovendien, tegemoet ten belope van 691 | intervient, en outre, à concurrence de 691 francs belges par jour et |
belgische frank per dag en per kind, om de onderhoudskosten te dekken | par enfant, pour couvrir les frais d'entretien de l'enfant qu'il |
van het kind dat toevertrouwd wordt aan de crisisopvanginrichting. | confie à l'établissement d'accueil de crise. |
Gedurende de periodes waarin de gehuisveste persoon buiten de | Pendant les périodes que la personne hébergée passe en dehors de |
crisisopvanginrichting bevindt in het kader van een actie inzake | l'établissement d'accueil de crise dans le cadre d'un travail |
maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het | |
gezinsleefmilieu wordt de tegemoetkoming van het ander | d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie, |
overheidsbestuur of de andere openbare instelling dan de "Office de la | l'intervention du pouvoir public, ou de l'organisme public autre que |
Naissance et de l'Enfance" bepaald op : | l'Office de la Naissance est fixée à : |
1° gedurende de eerste drie maanden, 100% van de dagelijkse bedragen | 1° pendant les 3 premiers mois, 100 % des taux journaliers visés au |
bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel, vermeerderd met de maximale financiële bijdrage per dag en per kind bedoeld in bijlage I van dit besluit; 2° van de derde tot de zesde maand inbegrepen, 100% van de bedragen bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel; 3° na de zesde maand, 50% van de dagelijkse bedragen bedoeld in de leden 1 en 2 van dit artikel. Elke dag aanwezigheid van een kind buiten de crisisopvanginrichting, gelijkgesteld met een werkelijke dag aanwezigheid in het kader van een actie inzake maatschappelijke integratie of wederinschakeling in het | premier et au second alinéa du présent article, augmentés de la participation financière maximale par jour et par enfant visée à l'annexe I au présent arrêté; 2° du 3e au 6e mois inclus, 100 % des taux visés au premier et au second alinéa du présent article. 3° après le 6e mois, 50 % des taux journaliers visés au premier et au second alinéa du présent article. Chaque journée de présence d'un enfant en dehors de l'établissement d'accueil de crise assimilée à une journée de présence effective dans le cadre d'un travail d'insertion sociale ou de réinsertion dans le milieu familial de vie, donne droit à une allocation complémentaire de |
gezinsleefmilieu, geeft recht op een bijkomende toelage van 140 | 140 francs belges, octroyée aux personnes qui ont la charge de |
belgische frank, toegekend aan de personen die het kind ten laste | l'enfant, quand l'enfant est bénéficiaire d'allocations familiales |
hebben, wanneer het kind kinderbijslag geniet dat door het | |
overheidsbestuur of de openbare instelling dat/die het kind geplaatst | perçues par le pouvoir ou l'organisme public qui a placé l'enfant dans |
heeft in de crisisopvanginrichting, ontvangen wordt. Deze toelage | l'établissement d'accueil de crise.. Cette allocation est due par le |
dient betaald te worden door het ander overheidsbestuur of de andere | |
openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance", | pouvoir ou l'organisme public, autre que l'Office de la Naissance et |
dat/die de kinderbijslag ontvangt. | de l'Enfance, qui perçoit les allocations familiales. |
Alle bedragen bepaald in dit artikel worden elk jaar op 1 januari | Tous les montants fixés dans le présent article sont indexés |
geïndexeerd. | annuellement le 1er janvier. |
De uitzonderlijke kosten gedragen door de crisisopvanginrichting ten | Les frais exceptionnels encourus par l'établissement d'accueil de |
gevolge, onder andere, van de gezondheidstoestand van het kind worden | crise en raison, notamment de l'état de santé de l'enfant sont pris en |
ten laste genomen door het ander overheidsbestuur of de andere | charge par le pouvoir ou l'organisme public, autre que l'Office de la |
openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de l'Enfance" | Naissance et de l'Enfance, qui a confié l'enfant. |
dat/die het kind toevertrouwde. | |
Art. 12.De "Office de la Naissance et de l'Enfance" kent voorschotten |
Art. 12.L'Office de la Naissance et de l'Enfance octroie des avances |
toe op de toelagen voor de crisisopvanginrichtingen volgens de | sur les subventions aux établissements d'accueil de crise suivant les |
voorwaarden en de procedure die door hem worden bepaald. | conditions et la procédure qu'il détermine. |
Art. 13.Het moedertehuis vraagt de moeder of aanstaande moeder een |
Art. 13.La maison maternelle demande à la mère ou à la future mère |
financiële bijdrage waarvan het maximumbedrag een derde van haar | une participation financière dont le montant maximum ne dépasse pas un |
inkomsten niet overschrijdt, zonder inbegrip van de kinderbijslag die | tiers de ses revenus, non compris les allocations familiales dont elle |
zij voor haar kind(eren) geniet, behoudens wanneer een ander | bénéficie pour son (ou ses) enfant(s), sanf lorsqu'un pouvoir public |
overheidsbestuur of een andere openbare instelling dan de "Office de | ou un organisme public autre que l'Office de la Naissance et de |
la Naissance et de l'Enfance" tegemoet komt om de financiële bijdrage | l'Enfance intervient pour couvrir la participation financière de la |
van de moeder of aanstaande moeder te dekken. | mère ou de la future mère. |
Art. 14.Het kinderdag- en nachtverblijf, of het opvangcentrum, vraagt |
Art. 14.La pouponnière, ou le centre d'accueil, demande aux parents |
de ouders of de personen die het kind ten laste hebben een financiële | ou aux personnes qui ont la charge de l'enfant une participation |
bijdrage per huisvestingsdag, vastgesteld overeenkomstig bijlage I bij | financière par journée d'hébergement, fixée conformément à l'annexe I |
dit besluit, behoudens wanneer een ander overheidsbestuur of een | au présent arrêté, sauf lorsqu'un pouvoir public ou un organisme |
andere openbare instelling dan de "Office de la Naissance et de | public autre que l'Office de la Naissance et de l'Enfance intervient |
l'Enfance" tegemoet komt om de onderhoudskosten van het kind te dekken | pour couvrir les frais d'entretien de l'enfant conformément à |
overeenkomstig artikel 11. | l'article 11. |
Art. 15.De nadere regels voor de berekening van de financiële |
Art. 15.Les modalités du calcul de la participation financière visée |
bijdrage bedoeld in artikel 14 worden vastgesteld overeenkomstig | à l'article 14 sont déterminées conformément à l'annexe II au présent |
bijlage II bij dit besluit. | arrété. |
Art. 16.De modellen van documenten die door de ouders of de personen |
Art. 16.Les modèles de documents qui doivent être produits par les |
die het kind ten laste hebben, dienen te worden voorgelegd, wanneer ze | parents ou les personnes qui ont la charge de l'enfant, lorsqu'ils |
het kind aan een kinderdag- en nachtverblijf of opvangcentrum | confient l'enfant à une pouponnière ou un centre d'accueil, figurent |
toevertrouwen, zijn te vinden in de bijlagen III et IV bij dit besluit. | aux annexes III et IV au présent arrêté. |
Art. 17.Opgeheven worden : |
Art. 17.Sont abrogés : |
1° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | 1° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier |
januari 1997 tot vaststelling van de nadere regels voor de toekenning | 1997 fixant les modalités de subventionnement des maisons maternelles; |
van toelagen aan de moedertehuizen; | |
2° het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 | 2° l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 janvier |
januari 1997 tot vaststelling van de nadere regels voor de toekenning | 1997 fixant les modalités de subventionnement pour 1996 des centres |
van toelagen voor 1996 aan de opvangcentra en de kinderdag- en | |
nachtverblijven. | d'accueil et pouponnières. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1997. Het houdt op |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1997. Il |
uitwerking te hebben op 31 december 1997. | cesse ses effets le 31 décembre 1997. |
Art. 19.De Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn en |
Art. 19.La Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et de l'Aide à |
Hulpverlening aan de Jeugd, is belast met de uitvoering van dit | la Jeunesse, est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
besluit. Brussel, 24 juli 1997. | Bruxelles, le 24 juillet 1997. |
Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : | Par le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister-Voorzitster, belast met Kinderwelzijn en Hulpverlening aan | La Ministre-Présidente, chargée de l'Enfance et de l'Aide à la |
de Jeugd, | Jeunesse, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gedaan te Brussel, | Fait à le |
Stempel van de werkgever Handtekening | Cachet de l'employeur signature |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap houdende algemene regeling en vaststelling van de | française portant réglementation générale et fixant les modalités de |
nadere regels voor de subsidiëring van de crisisopvanginrichtingen | subventionnement des établissements d'accueil de crise agréés par |
erkend door de "Office de la Naissance et de l'Enfance". | l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
De Minister-Voorzitster, | La Ministre-Président, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |