← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 8 janvier 2004 relatif au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel de l'enseignement communautaire et de l'enseignement subventionné |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
19 JUNI 2007. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 19 JUIN 2007. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 | Gouvernement de la Communauté germanophone du 8 janvier 2004 relatif |
betreffende het vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het | au pécule de vacances octroyé aux membres du personnel de |
gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs | l'enseignement communautaire et de l'enseignement subventionné |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen | Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; | législation de l'enseignement, telle que modifiée; |
Gelet op de wet van 1 april 1960 betreffende de psycho-medisch-sociale | Vu la loi du 1er avril 1960 sur les centres psycho-médico-sociaux, |
centra, zoals gewijzigd; | telle que modifiée; |
Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut van de | Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel |
personeelsleden van het Rijksonderwijs, inzonderheid op artikel 1, | de l'enseignement de l'Etat, notamment l'article 1, tel que modifié; |
zoals gewijzigd; Gelet op het protocol nr. S5/2007 van 5 juni 2007 houdende de | Vu le protocole n° S5/2007 du 5 juin 2007 contenant les conclusions |
conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een gemeenschappelijke | |
zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige Gemeenschap en van | des négociations menées en séance commune du Comité de secteur XIX |
het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van het koninklijk | pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à l'article |
besluit van 28 september 1984; | 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juni | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juin 2007; |
2007; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et |
Begroting en Personeel, gegeven op 13 juni 2007; | de Personnel, donné le 13 juin 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid door het feit | Considérant que l'urgence est motivée par le fait que la formule |
gerechtvaardigd is dat de formule voor de berekening van het | permettant de calculer le pécule de vacances, prévue dans l'arrêté de |
vakantiegeld, zoals opgenomen in het basisbesluit van 8 januari 2004, | base du 8 janvier 2004, est erronée, que certaines catégories de |
verkeerd is, dat bepaalde personeelscategorieën onopzettelijk | personnels ont dès lors involontairement été lésées, de sorte qu'il |
benadeeld werden en een wijziging derhalve onverwijld moet worden | faut immédiatement adopter une modification afin que le pécule de |
aangenomen, zodat het vakantiegeld voortaan correct kan worden | vacances puisse dorénavant être liquidé correctement; |
uitbetaald; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3 van het besluit van de Regering van de |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van 8 januari 2004 betreffende het | germanophone du 8 janvier 2004 relatif au pécule de vacances octroyé |
vakantiegeld toegekend aan de personeelsleden van het | aux membres du personnel de l'enseignement communautaire et de |
gemeenschapsonderwijs en van het gesubsidieerd onderwijs wordt vervangen door de volgende bepaling : | l'enseignement subventionné est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 3 - Berekening van het vakantiegeld | « Article 3 - Calcul du pécule de vacances |
§ 1 - De personeelsleden bedoeld in artikel 1 hebben recht op een | § 1 - Les membres du personnel visés à l'article 1 ont droit à un |
vakantiegeld, berekend op grond van de volgende formule : | pécule de vacances calculé selon la formule suivante : |
B x G x P | B x G x P |
12 | 12 |
G = geïndexeerde brutojaarbezoldiging van het personeelslid voor de | G = rémunération brute annuelle indexée du membre du personnel pour le |
maand maart van het lopende jaar bij voltijdse betrekking. Verkrijgt | mois de mars de l'année en cours lors de prestations complètes. Si, au |
het personeelslid in de maand maart van het lopende jaar geen | mois de mars de l'année en cours, le membre du personnel ne perçoit |
bezoldiging meer omdat het niet meer in actieve dienst is, dan stemt « | plus de rémunération parce qu'il n'est plus en activité de service, « |
G » overeen met de brutojaarbezoldiging die het personeelslid heeft | G » correspond alors à la rémunération brute annuelle perçue par le |
verkregen voor de laatste maand van het lopende jaar of van het | membre du personnel le dernier mois de l'année en cours ou de l'année |
voorafgaande jaar waar het in de Duitstalige Gemeenschap in het | précédente où il était occupé dans l'enseignement de la Communauté |
onderwijs werkte, vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand | germanophone, multipliée par l'indice du mois de mars de l'année en |
maart van het lopende jaar. | cours. |
P = percentage dat voor de personeelsleden van de verschillende | P = pourcentage fixé comme suit pour les membres du personnel des |
niveaus als volgt is vastgelegd : | différents niveaux : |
1° voor de niveaus IV en III | 1° pour les niveaux IV et III |
a) 85 % in 2007 | a) 85 % en 2007 |
b) 92 % vanaf 2008 | b) 92 % à partir de 2008 |
2° voor het niveau II | 2° pour le niveau II |
a) 85 % in 2007 en 2008 | a) 85 % en 2007 et 2008 |
b) 92 % vanaf 2009 | b) 92 % à partir de 2009 |
3° voor het niveau II+ | 3° pour le niveau II+ |
a) 80 % in 2007, 2008 en 2009 | a) 80 % en 2007, 2008 et 2009 |
b) 85 % vanaf 2010 | b) 85 % à partir de 2010 |
4° voor het niveau I | 4° pour le niveau I |
a) 75 % in 2007, 2008 en 2009 | a) 75 % en 2007, 2008 et 2009 |
b) 80 % vanaf 2010. | b) 80 % à partir de 2010. |
B = arbeidstijdregeling berekend per personeelscategorie op grond van | B = Régime de travail par catégorie de personnel, calculé selon la |
de volgende formule : | formule suivante : |
1° Voor de vastbenoemde of definitief aangestelde personeelsleden van | 1° Pour les membres du personnel nommés ou engagés à titre définitif |
door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | dans les établissements d'enseignement et les centres PMS organisés ou |
onderwijsinrichtingen of PMS-centra, de tijdelijk aangewezen en | subventionnés par la Communauté germanophone, pour les membres du |
personnel désignés ou engagés à titre temporaire dans les centres PMS | |
tijdelijk aangestelde personeelsleden van de door de Duitstalige | organisés ou subventionnés par la Communauté germanophone ainsi que |
Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde PMS-centra, alsmede de | pour les membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, |
contractuele leden van het administratief personeel, van het | des gens de métier et de service engagés dans les liens d'un contrat |
meesters-, vak- en dienstpersoneel : | de travail : |
B = (T : 360) x (S : V) | B = (T : 360) x (S : V) |
T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, | T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de |
waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het | référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours |
referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 360 | effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant |
beloopt | dépasser 360; |
S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden | S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; |
V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden | V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à |
gepresteerd | temps plein. |
2° Voor de tijdelijk aangewezen of aangestelde personeelsleden van | 2° Pour les membres du personnel désignés ou engagés à titre |
door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde | temporaire dans les établissements d'enseignement organisés ou |
onderwijsinrichtingen : | subventionnés par la Communauté germanophone : |
B = (T : 300) x (S : V) | B = (T : 300) x (S : V) |
T = aantal tijdens het referentiejaar effectief gepresteerde dagen, | T = le nombre de jours effectivement prestés au cours de l'année de |
waarbij een volledige maand 30 dagen telt en het aantal tijdens het | référence, un mois complet comptant 30 jours et le nombre de jours |
referentiejaar effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 300 | effectivement prestés au cours de l'année de référence ne pouvant |
beloopt | dépasser 300; |
S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden | S = le nombre total d'heures effectivement prestées hebdomadairement; |
V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden | V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à |
gepresteerd | temps plein. |
3° Voor de jonggediplomeerden : | 3° Pour les jeunes diplômés : |
Gaat het om een personeelslid dat op het einde van het referentiejaar | Lorsqu'il s'agit d'un membre du personnel qui n'a pas encore atteint |
nog geen 25 jaar oud is, dan wordt de periode tussen 1 januari van het | l'âge de 25 ans à la fin de l'année de référence, la période allant du |
referentiejaar en de indiensttreding eveneens in aanmerking genomen, | 1er janvier de l'année de référence à l'entrée en service est |
également prise en considération s'il prend son service au plus tard | |
indien het personeelslid uiterlijk in dienst is getreden op de laatste | le dernier jour ouvrable d'une période de 4 mois qui suit la date à |
werkdag van de vier maanden volgend op de datum waarop het studies | laquelle il a terminé des études ouvrant le droit aux allocations |
heeft beëindigd die het recht op kinderbijslag openen of op de datum | familiales ou la date à laquelle son contrat d'apprentissage a pris |
waarop zijn leerovereenkomst een einde heeft genomen, en erom verzoekt | fin, à condition qu'il en fasse la demande au cours de l'année de |
in de loop van het referentiejaar. Dit verzoek moet ten laatste op 31 | référence. Cette demande sera introduite au plus tard le 31 mai de |
mei van het lopende jaar bij het Ministerie van de Duitstalige | |
Gemeenschap worden ingediend. Voor de jonggediplomeerden wordt de | l'année en cours auprès du Ministère de la Communauté germanophone. Le |
arbeidstijdregeling op grond van de volgende formule berekend : | régime de travail est calculé comme suit pour les jeunes diplômés |
B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) | B = (T : Z) x (S : V) x ((Y + Z) : 360) |
T = aantal tussen de indiensttreding en de wijziging van het | T = le nombre de jours effectivement prestés entre l'entrée en service |
dienstverband effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige | |
maand 30 dagen telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. | et la modification du lien de service, un mois complet comptant 30 |
tussen september en december, effectief gepresteerde dagen in geen | jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période |
geval meer dan 120 beloopt | de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; |
Z = aantal tussen 1 september en 31 december van het referentiejaar | Z = le nombre de jours effectivement prestés entre le 1er septembre et |
effectief gepresteerde dagen, waarbij een volledige maand 30 dagen | le 31 décembre de l'année de référence, un mois complet comptant 30 |
telt en het aantal tijdens de referentieperiode, t.w. tussen september | jours et le nombre de jours effectivement prestés pendant la période |
en december, effectief gepresteerde dagen in geen geval meer dan 120 beloopt | de référence allant de septembre à décembre ne pouvant dépasser 120; |
S = aantal uren die per week effectief gepresteerd worden | S = le nombre total d'heures prestées hebdomadairement; |
V = aantal uren die bij voltijdse betrekking per week moeten worden | V = le nombre d'heures à prester hebdomadairement pour un emploi à |
gepresteerd | temps plein; |
Y = aantal dagen tussen 1 januari van het referentiejaar en de | Y = le nombre de jours entre le 1er janvier de l'année de référence et |
indiensttreding van het personeelslid | l'entrée en service du membre du personnel. |
Voor de berekening van het vakantiegeld worden in aanmerking genomen | Sont prises en considération pour le calcul du pécule de vacances les |
de perioden gedurende welke het personeelslid : | périodes pendant lesquelles le membre du personnel : |
1° zijn bezoldiging geheel of gedeeltelijk heeft genoten; | 1° a perçu une rémunération totale ou partielle; |
2° met ouderschapsverlof was; | 2° a bénéficié d'un congé parental; |
3° afwezig is geweest in het kader van een geboorte, zoals bepaald in | 3° a été absent dans le cadre d'une naissance, tel que prévu à |
artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971; | l'article 39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971; |
4° afwezig is geweest wegens georganiseerde werkonderbreking; | 4° a été absent pour cessation concertée du travail; |
5° niet in dienst kon treden of zijn ambtsverrichtingen heeft | 5° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions en vertu des |
geschorst krachtens de dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april | lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1962, ou des lois portant |
1962, of krachtens de wetten houdende het statuut van de | |
gewetensbezwaarden, gecoördineerd op 20 februari 1980, met uitsluiting | le statut des objecteurs de conscience, coordonnées le 20 février |
van de wederoproeping om tuchtredenen. | 1980, à l'exclusion du rappel par mesure disciplinaire. |
§ 2 - Het vakantiegeld bepaald met toepassing van § 1 wordt | § 2 - Le pécule de vacances déterminé en application du § 1 est, le |
desgevallend naar de hogere eurocent afgerond. | cas échéant, arrondi au centime d'euro supérieur. |
§ 3 - De klassering van de personeelsleden in de niveaus vermeld in § | § 3 - Le classement des membres du personnel dans les niveaux |
1 gebeurt in de bijlage bij dit besluit door middel van de | mentionnés au § 1 s'opère dans l'annexe au présent arrêté par le biais |
weddeschalen verbonden aan de graden van het personeel. » | des échelles des grades du personnel. » |
Art. 2.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 mei 2003, met |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2003, à |
uitzondering van de regeling voor de jonggediplomeerden, welke op 1 | l'exception de la règle relative aux jeunes diplômés, laquelle produit |
mei 2007 uitwerking heeft. | ses effets le 1er mai 2007. |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 19 juni 2007. | Eupen, le 19 juin 2007. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |