Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschaphoudende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophoneportant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de l'enseignement confessionnel libre subventionné |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
8 JUNI 2006. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 8 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschaphoudende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van | germanophoneportant approbation du règlement d'ordre intérieur de la |
het Paritair Comité voor het gesubsidieerd vrij confessioneel | Commission paritaire de l'enseignement confessionnel libre |
onderwijs | subventionné |
De Regering van de Duitstalige gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de | Vu le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du |
gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en | personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre |
van het gesubsidieerd vrij PMS-Centrum, inzonderheid op artikelen 101; | PMS libre subventionné, notamment l'article 101; |
Gelet op het besluit van de Regering van 24 juli 2003 tot oprichting | Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juillet 2003 portant création de la |
van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd vrij confessioneel | Commission paritaire de l'Enseignement confessionnel libre |
onderwijs; | subventionné; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Goedkeuring |
Article 1er.Approbation |
Het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het | Le règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de |
gesubsidieerd vrij confessioneel onderwijs, aangenomen op 26 april | l'enseignement confessionnel libre subventionné, adopté le 26 avril |
2006 en bij dit besluit gevoegd, wordt aangenomen. | 2006 et annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Inwerkingtreding |
Art. 2.Entrée en vigueur |
Voorliggend besluit treedt in werking de dag waarop het wordt | Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
ondertekend. | |
Art. 3.Uitvoering |
Art. 3.Exécution |
De Minister bevoegd inzake Onderwijs wordt belast met de uitvoering | Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 8 juni 2006. | Eupen, le 8 juin 2006. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen | Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 8 juni 2006 | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 8 juin 2006 |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN HET PARITAIR COMITE VOOR HET GESUBSIDIEERD | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION PARITAIRE DE |
VRIJ CONFESSIONEEL ONDERWIJS | L'ENSEIGNEMENT CONFESSIONNEL LIBRE SUBVENTIONNE |
Artikel 1.Zetel |
Article 1er.Siège |
De zetel van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd vrij | La Commission paritaire de l'enseignement confessionnel libre |
confessioneel onderwijs, hierna Comité genoemd, is gevestigd bij het | subventionné, ci-après dénommée Commission, a son siège auprès du |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. | ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. |
De voorzitter kan beslissen dat de zittingen in een ander oord zullen | Le président décider que les séances se tiendront en un autre lieu |
plaatsvinden, als hij het voor noodzakelijk acht. | s'il l'estime nécessaire. |
Art. 2.Bijeenroeping van de zittingen en dagorde |
Art. 2.Convocation des séances et ordre du jour |
De voorzitter roept op eigen initiatief of op schriftelijk verzoek van | Le président convoque les séances d'initiative ou sur demande écrite |
een groepering een zitting bijeen. | d'un groupement. |
Het verzoek van een groepering vermeldt de gewenste dagordepunten en | La demande d'un groupement mentionne les points qu'il souhaite voir |
bevat een uitleg alsmede alle beschikbare documenten. | inscrire à l'ordre du jour ainsi qu'une explication et comprend tout |
document disponible. | |
Binnen een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst van het | La convocation d'une séance intervient dans les 30 jours de la |
schriftelijk verzoek van een groepering wordt een zitting | |
bijeengeroepen. Bij met redenen omklede dringende noodzakelijkheid | réception de la demande écrite formulée par un groupement. En cas |
beloopt de termijn 15 dagen. | d'urgence motivée, le délai est de 15 jours. |
De voorzitter bepaalt de datum en de dagorde van de zitting. In onderlinge overeenstemming kunnen tijdens een zitting punten behandeld worden die niet op de dagorde staan. Art. 3.Oproeping van de leden en verwittiging van de plaatsvervangende leden De oproeping vermeldt het verzameloord, de datum van de zitting en de dagorde. Bij de oproeping worden alle noodzakelijke documenten gevoegd. De oproeping wordt gericht aan alle werkende leden in de vorm van een eenvoudige brief en aan alle plaatsvervangende leden ter informatie. Bij verhindering verwittigt het werkend lid zijn plaatsvervanger die dan de betrokken zitting bijwoont. |
Le président arrête la date et l'ordre du jour de la séance. De commun accord, des points ne figurant pas à l'ordre du jour peuvent être débattus. Art. 3.Invitation des membres et information des suppléants L'invitation mentionne le lieu de réunion, la date de la séance ainsi que l'ordre du jour. Elle est accompagnée de tous les documents nécessaires. Elle est adressée sous forme de simple lettre à tous les membres effectifs ainsi que pour information à tous les suppléants. Si un membre est empêché, il en informe son suppléant, qui assistera à la réunion en question. |
De oproeping wordt ten laatste 10 dagen vóór het begin van de zitting | L'invitation est envoyée au plus tard 10 jours avant le début de la |
gezonden. | séance. |
Art. 4.Adviseurs |
Art. 4.Conseillers |
Elke groepering mag zich bij een zitting door ten hoogste twee | Chaque groupement a le droit de se faire accompagner à une séance par |
adviseurs laten begeleiden. | deux conseillers au plus. |
Art. 5.Zittingverloop |
Art. 5.Déroulement des séances |
De voorzitter opent de zitting en controleert of er aan alle | Le président ouvre la séance et vérifie si toutes les conditions sont |
voorwaarden wordt voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen (o.a. | remplies pour pouvoir siéger régulièrement (e.a. quorum de présence). |
aanwezigheidsquorum). Hij leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd om | Il dirige et clôt la séance. Il est habilité à interrompre la séance à |
de zitting op verzoek van een lid te schorsen. | la demande d'un membre. |
De zittingen geschieden met gesloten deuren. | Les séances se déroulent à huis clos. |
Art. 6.Besluitvorming |
Art. 6.Délibération |
De door het decreet voorgeschreven eenparigheid wordt bereikt, als | L'unanimité prescrite par le décret est atteinte lorsque tous les |
alle aanwezige leden « ja » stemmen (zie artikel 105 van het decreet | membres présents votent « oui » (voir article 105 du décret du 14 |
van 14 december 1998 houdende het statuut van de gesubsidieerde | décembre 1998 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en van het | l'enseignement libre subventionné et du centre PMS libre |
gesubsidieerd vrij PMS-Centrum). | subventionné). |
Art. 7.Versturen van de beslissingen |
Art. 7.Transmission des décisions |
Binnen de 15 dagen na de zitting verstuurt de voorzitter naar de | Dans les 15 jours de la tenue de la séance, le président transmet au |
Regering en/of de groeperingen alle definitieve beslissingen van het | Gouvernement et/ou aux groupements toutes les décisions définitives |
Comité die de Regering en/of de groeperingen betreffen. | adoptées par la Commission qui concernent le Gouvernement et/ou les groupements. |
Art. 8.Proces-verbalen |
Art. 8.Procès-verbaux |
§ 1. De secretaresse of de adjunct-secretaresse stellen een | § 1er. La secrétaire ou la secrétaire adjointe établissent un |
proces-verbaal van de zitting op. Het gaat om een resultaatverslag met | procès-verbal. Il s'agit d'un « rapport de résultats » comportant les |
vermelding van : | éléments suivants : |
- het oord waar de zitting heeft plaatsgevonden | - le lieu où s'est tenue la séance |
- de datum | - la date |
- de vaststelling door de voorzitter dat er aan alle voorwaarden werd | - la constatation par le président que toutes les conditions étaient |
voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen | remplies pour pouvoir siéger régulièrement |
- de naam van de werkende leden met vermelding van het feit dat ze | - le nom des membres effectifs, avec mention du fait qu'ils étaient |
aanwezig, geëxcuseerd of afwezig waren | présents, excusés ou absents |
- desgevallend de naam van de plaatsvervangende leden | - le cas échéant, le nom des suppléants |
- desgevallend de naam van de adviseurs | - le cas échéant, le nom des conseillers |
- de dagordepunten die afbehandeld werden en degene waarvoor het niet | - les points inscrits à l'ordre du jour et qui ont été traités et ceux |
het geval was | qui ne l'ont pas été |
- de tekst van de desgevallend genomen beslissingen. | - le texte des décisions éventuellement prises. |
In afwijking van lid 1 worden de woorden van een lid slechts geheel in | Par dérogation au premier alinéa, les propos d'un membre ne sont |
een bericht opgenomen, als het lid tijdens de zitting er uitdrukkelijk | retranscrits intégralement dans le procès-verbal que s'il en a fait la |
om verzocht heeft. | demande expresse pendant la séance. |
§ 2. De voorzitter en de secretaresse ondertekenen de proces-verbalen. | § 2. Le président et la secrétaire signent les procès-verbaux. |
§ 3. De proces-verbalen worden binnen 15 dagen na de datum van de zitting naar de werkende en plaatsvervangende leden als eenvoudige brief verstuurd. Binnen een termijn van 10 dagen na de ontvangst ervan kan een lid dat de zitting bijwoonde schriftelijke opmerkingen formuleren. Deze opmerkingen worden bij het proces-verbaal gevoegd maar vormen geen bestanddeel ervan. Art. 9.Overige opdrachten van de voorzitter en vertegenwoordiging De voorzitter vertegenwoordigt het Comité in alle betrekkingen met derden. Hij ondertekent de briefwisseling. Bij afwezigheid van de voorzitter oefent de ondervoorzitter de opdrachten van de voorzitter uit. De voorzitter en de ondervoorzitter kunnen tegelijkertijd aan een zitting deelnemen; dit geldt ook voor de secretaresse en de adjunct-secretaresse. |
§ 3. Les procès-verbaux sont transmis dans les 15 jours de la séance, par simple lettre, aux membres et suppléants. Dans les dix jours de la réception, un membre ayant assisté à la séance peut formuler des remarques par écrit. Ces remarques sont jointes au procès-verbal mais n'en font pas partie intégrante. Art. 9.Autres missions du président et représentation Le président représente la Commission dans toutes les relations avec des tiers. Il signe la correspondance. En cas d'absence du président, c'est le vice-président qui remplit ses missions. Le président et le vice-président peuvent participer en même temps à une séance; cela vaut également pour la secrétaire et la secrétaire adjointe. |
Art. 10.Werkgroepen |
Art. 10.Groupes de travail |
Het comité kan uit zijn midden werkgroepen oprichten om specifieke | La Commission peut créer en son sein des groupes de travail en vue |
problemen te onderzoeken. De resultaten en conclusies van deze | d'examiner des problèmes spécifiques. Les résultats et conclusions de |
werkgroepen worden het Comité voorgelegd. Het kan ook daarvoor een | ces groupes de travail sont soumis à la Commission. Pour ce faire, |
beroep doen op plaatsvervangende leden. | elle peut aussi faire appel aux suppléants. |
Art. 11.Verzoeningsorgaan |
Art. 11.Organe de conciliation |
Om zijn verzoeningsopdrachten te kunnen uitoefenen, kan het Comité uit | Afin de remplir sa mission de conciliation, la Commission peut créer |
zijn midden een verzoeningsorgaan oprichten waarvan het de | en son sein un organe de conciliation et en fixer la composition, le |
samenstelling, werkwijze en opdrachten bepaalt. Het kan ook daarvoor | fonctionnement et les missions. Pour ce faire, elle peut aussi faire |
een beroep doen op plaatsvervangende leden. | appel aux suppléants. |
Art. 12.Bewaring van de proces-verbalen en documenten |
Art. 12.Conservation des procès-verbaux et documents |
Alle proces-verbalen en documenten worden bij de zetel van het Comité | Tous les procès-verbaux et documents sont conservés au siège de la |
bewaard. | Commission. |
Eupen, 26 april 2006. | Eupen, le 26 avril 2006. |
Gezien om gevoegd de worden bij het besluit van 8 juni 2006. Eupen, 8 juni 2006. | Vu pour être annexé à l'arrêté du 8 juin 2006 |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
O. PAASCH | O. PAASCH |