Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 21 april 1999 houdende erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de thuiszorg | Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 21 avril 1999 portant agréation et subventionnement des centres de coordination des soins à domicile |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
22 OKTOBER 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige | 22 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de | germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap van 21 april 1999 houdende erkenning en | germanophone du 21 avril 1999 portant agréation et subventionnement |
subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de thuiszorg | des centres de coordination des soins à domicile |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 | juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 |
december 1996, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999 en 22 december | décembre 1996, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999 et 22 décembre |
2000; | 2000; |
Gelet op het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant agréation et |
erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de | subventionnement des centres de coordination des soins à domicile, |
thuiszorg, gewijzigd bij het besluit van 22 juni 2001; | modifié par l'arrêté du 22 juin 2001; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 septembre 2003; |
september 2003; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 1 oktober 2003; | donné le 1er octobre 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de inwerkingtreding van dit besluit geen uitstel meer | Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre aucun |
lijdt daar voorliggend ontwerp van besluit, op één wijziging na, op 1 | délai étant donné que le présent projet d'arrêté doit, à une |
januari 2003 uitwerking moet hebben om de dienst een financiële | modification près, produire ses effets au 1er janvier 2003 afin |
zekerheid aan te bieden; | d'assurer financièrement le service; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; | Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Erkenningsprocedure |
Article 1er.Procédure d'agréation |
Artikel 2 van het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende | L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant |
erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de | agréation et subventionnement des centres de coordination des soins à |
thuiszorg, gewijzigd bij het besluit van 22 juni 2001, wordt vervangen | domicile, modifié par l'arrêté du 22 juin 2001, est remplacé par la |
door volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 2.§ 1. De aanvrager dient een aanvraag met volgende |
« Article 2.§ 1er. Le demandeur introduit auprès de la division |
documenten of gegevens in bij de bevoegde afdeling van het Ministerie | compétente du Ministère une demande accompagnée des documents et |
: | renseignements suivants : |
1° de statuten van de vereniging; | 1° les statuts de l'association; |
2° het financieringsplan ondertekend door alle bijdrageplichtigen; | 2° le plan de financement signé par tous les membres cotisants; |
3° de lijst van de leden van de vereniging; | 3° la liste des membres de l'association; |
4° de beschrijving van het bestreken gebied; | 4° la description de la zone desservie; |
5° de gegevens betreffende de voor de coördinatie verantwoordelijke persoon; | 5° les donnés concernant la personne chargée de la coordination; |
6° een uitvoerige beschrijving van de structuur en het verloop van de | 6° une description détaillée de la structure et du déroulement de la |
coördinatie; | coordination; |
7° de in artikel 5 van dit besluit vermelde conventie; | 7° la convention mentionnée à l'article 5 du présent arrêté; |
8° het model van een coördinatieplan vermeld in artikel 8, § 2. | 8° le plan de coordination type mentionné à l'article 8, § 2. |
Iedere wijziging van de gegevens opgenomen in deze documenten wordt | Toute modification des informations contenues dans ces documents doit |
onmiddellijk aan het in het eerste lid bedoelde bestuur medegedeeld. | être immédiatement communiquée à l'administration mentionnée au premier alinéa. |
De bevoegde afdeling van het ministerie zendt het volledige dossier | La division compétente du Ministère transmet le dossier complet, |
met een advies aan de bevoegde minister over. | accompagné d'un avis, au ministre compétent. |
§ 2. De minister beslist binnen twee maanden na de ontvangst van het | § 2. Le ministre statue dans les deux mois de la réception du dossier |
volledige dossier door het in § 1 van voorliggend artikel bedoelde | complet par l'administration mentionnée au § 1 du présent article. |
bestuur. Zo niet wordt de erkenning als verleend beschouwd. | Sinon, l'agrément est censé être octroyé. |
§ 3. De erkenning heeft een duur van 4 jaar en kan hernieuwd worden. | § 3. L'agrément a une durée de 4 ans et peut être renouvelé. Le |
De inrichtende macht dient ten laatste 3 maanden vóór het verstrijken | pouvoir organisateur introduit, au plus tard 3 mois avant l'expiration |
van de erkenningsduur een verzoek op verlenging in overeenkomstig de | de l'agrément, une demande de prolongation conformément à la procédure |
in de §§ 1 en 2 van voorliggend artikel bedoelde procedure. Voor de | mentionnée aux §§ 1er et 2 du présent article. Pour la prolongation de |
verlenging van de erkenning hoeven slechts de wijzigingen van de in § | l'agrément, seules les modifications des documents mentionnés au § 1er |
1 van voorliggend artikel bedoelde documenten ingediend te worden. » | du présent article doivent être introduites. » |
Art. 2.Intrekking van de erkenning |
Art. 2.Retrait de l'agrément |
In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidend als | Dans le même arrêté est inséré un article 2bis, libellé comme suit : |
volgt : « Artikel 2bis.§ 1. Als de dienst aan de normen en voorwaarden niet |
« Article 2bis.§ 1er. Lorsque le service ne remplit plus les normes |
meer voldoet op grond waarvan de erkenning verleend werd, kan de | et conditions sur lesquelles se fonde l'agrément, le ministre |
bevoegde minister de dienst een termijn toekennen om de normen te | compétent peut lui accorder un délai pour remplir les normes et |
vervullen en hem uitnodigen daaromtrent alle documenten voor te leggen | l'inviter à présenter tout document ou donner tout renseignement |
of verdere inlichtingen te geven. | complémentaire y afférent. |
§ 2. Wenst de minister de erkenning in te trekken, zendt hij de dienst | § 2. Lorsque le ministre souhaite retirer l'agrément, il transmet au |
een met redenen omklede intentieverklaring toe. De dienst beschikt | service une déclaration d'intention motivée. Le service dispose d'un |
over een termijn van veertien dagen om de minister een standpunt te | délai de quinze jours pour faire parvenir une prise de position au |
laten toekomen. De minister beslist binnen veertien dagen na het | ministre. Le ministre statue dans les quinze jours suivant |
verstrijken van die termijn. De beslissing heeft uitwerking 10 dagen | l'expiration de ce délai. La décision produit ses effets 10 jours |
na de betekening ervan aan de dienst. De intrekking van de erkenning | après la notification au service. Le retrait de l'agrément entraîne la |
heeft de sluiting van de dienst ten gevolge. » | fermeture du service. » |
Art. 3.Terminologie |
Art. 3.Terminologie |
In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de eerste twee zinnen | A l'article 8, § 1er, du même arrêté, les deux premières phrases sont |
door volgende bepaling vervangen : | remplacées par la disposition suivante : |
« § 1. Het centrum neemt ten minste een halftijdse mannelijke of | « § 1er. Le centre engage au moins un coordinateur/une coordinatrice à |
vrouwelijke coördinator in dienst. Deze moet ten minste het diploma | mi-temps. Il/elle doit posséder au moins le diplôme d'assistant social |
van maatschappelijk assistent of van verpleger bezitten. » | ou d'infirmier. » |
In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « De coördinator » door | Au § 2 du même article, les mots « Le coordinateur » sont remplacés |
« De mannelijke of vrouwelijke coördinator » en het woord « aanvrager | par « Le coordinateur/la coordinatrice » et le mot « demandeur » par « |
» door « beneficiant » vervangen. | bénéficiaire ». |
Art. 4.Subsidiëring |
Art. 4.Subventionnement |
In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « 1.250.000 | A l'article 10, § 1er, du même arrêté, le montant « 1.250.000 F » est |
F » door « euro 35.000 » vervangen. | remplacé par « euro 35.000 ». |
In artikel 10, § 1, wordt na het eerste lid een lid ingevoegd, luidend | A l'article 10, § 1er, un alinéa libellé comme suit est inséré après |
als volgt : | le premier alinéa : |
« De maximale toelage kan om de twee jaar aangepast worden. » | « La subvention maximale peut être adaptée tous les deux ans. » |
Artikel 11, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. | L'article 11, § 2, alinéa 1, du même arrêté est abrogé. |
Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. | L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Bepalingen m.b.t. de controle |
Art. 5.Dispositions en matière de contrôle |
Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling vervangen : « Artikel 15.De door de Regering aangewezen beambten van de bevoegde afdeling van het ministerie zorgen voor het toezicht op de uitvoering van voorliggend besluit. Bij de uitoefening van hun opdrachten mogen de beambten alle inspecties, controles en opsporingen uitvoeren alsmede om alle inlichtingen vragen die zij noodzakelijk achten om zich te vergewissen dat de bepalingen van voorliggend besluit nageleefd worden. De inrichtende macht van de erkende dienst schept de noodzakelijke voorwaarden met het oog op de uitvoering van de in § 1 van voorliggend |
L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Article 15.Les agents de la division compétente du ministère désignés par le Gouvernement surveillent l'exécution du présent arrêté. Dans l'exercice de leurs missions, les agents peuvent procéder à toutes les inspections, tous les contrôles et toutes les recherches et demander tous les renseignements qu'ils estiment nécessaires afin de s'assurer que les dispositions du présent arrêté sont respectées. Le pouvoir organisateur du service agréé met en place les conditions nécessaires à la réalisation des contrôles mentionnés au § 1er du |
artikel bedoelde controles. » | présent article. » |
Art. 6.Inwerkingtreding |
Art. 6.Entrée en vigueur |
Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2003, behoudens | Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2003, à |
artikel 4, lid 4, dat op 1 januari 2004 in werking treedt. | l'exception de l'article 4, alinéa 4, lequel entre en vigueur le 1er |
Art. 7.Tenuitvoerlegging |
janvier 2004. Art. 7.Exécution |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden wordt belast met de uitvoering van dit besluit. | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales est chargé de |
l'exécution de cet arrêté. | |
Eupen, 22 oktober 2003. | Eupen, le 22 octobre 2003. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales |
Aangelegenheden, | |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |