Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Regering Van De Duitstalige Gemeenschap van 20/12/2001
← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
20 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Duitstalige 20 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté
Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon
11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels
contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y
werkgevers assimilés
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles;
opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999
mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences
van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles;
opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à
betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains
sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que modifié par les
gewijzigd bij de besluiten van 4 april 1996, 25 april 1996, 19 arrêtés des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 décembre 1996 (I), 19
december 1996 (I), 19 december 1996 (II), 27 februari 1997, 27 décembre 1996 (II), 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre
november 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998 1997, 22 janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), le décret du 5
(II), het decreet van 5 februari 1998 (I), de besluiten van 26 maart février 1998 (I) et par les arrêtés des 26 mars 1998, 2 avril 1998
1998, 2 april 1998 (II), 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 Juli 1998, 23 (II), 14 mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 23 décembre 1998, 4
december 1998, 4 maart 1999 (II), het decreet van 6 mei 1999 en het mars 1999 (II), le décret du 6 mai 1999 et l'arrêté du 14 décembre
besluit van 14 december 2000; 2000;
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté
Gemeenschap, gegeven op 12 december 2001; germanophone, donné le 12 décembre 2001;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 2001;
december 2001; Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd inzake Financiën en Begroting; Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Finances et de Budget;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en de Considérant que la publication au Moniteur belge et l'application des
uitvoering van de wijzigingen aangebracht aan het besluit van de modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai
Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès
gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee
gelijkgestelde werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que
14 december 2000, geen uitstel lijden wegens de noodzakelijkheid de modifié en dernier lieu par l'arrêté du 14 décembre 2000, ne souffrent
aucun délai étant donné la nécessité de garantir la sécurité juridique
rechtszekerheid en de efficiëntie van de uitvoering op het et l'efficacité de l'exécution au niveau administratif, en ce compris
administratief vlak te garanderen, met inbegrip van de omzetting van la transposition des directives relatives au système de crédit-temps
de richtlijnen m.b.t. het stelsel van tijdkrediet zoals bepaald in de tel qu'il entre en vigueur le 1er janvier 2002 en application de la
wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
en kwaliteit van het leven; qualité de vie;
Op de voordracht van de Minister-President van de Regering van de Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la
Duitstalige Gemeenschap, Minister van Werkgelegenheid, Communauté germanophone, Ministre de l'Emploi, de la Politique des
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; Handicapés, des Médias et des Sports;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering

Article 1er.A l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement

van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde wallon relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés
contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que
werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van de Regering van modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
de Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moet de passus « van germanophone du 14 décembre 2000, le passage « des avantages de
de voordelen van de loopbaanonderbreking ingesteld bij de herstelwet l'interruption de carrière instaurée par la loi de redressement du 22
van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen » vervangen worden janvier 1985 contenant des dispositions sociales » doit être remplacé
door de passus « van de voordelen van de loopbaanonderbreking en van par le passage « des avantages de l'interruption de carrière ou du
het stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985 système de crédit-temps, prévus par la loi de redressement du 22
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiée par la loi
houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het
leven, voorziet. ». qualité de vie. »

Art. 2.§ 1. Artikel 4, § 1, 16°, wordt aangevuld met volgende passus

Art. 2.§ 1er. L'article 4, § 1er, 16°, est complété par le passage

: « , de werknemers die in dienst genomen worden met toepassing van suivant : « , les travailleurs occupés en application de l'arrêté
het koninklijk besluit van 14 oktober 1998 tot wijziging van het royal du 14 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1998
koninklijk besluit van 30 maart 1998 houdende regeling van de portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les
tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande,
behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een mis au travail dans le cadre d'un programme de transition
doorstromingsprogramma; ». professionnelle; ».
§ 2 - Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met § 2 - L'article 4, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa
volgend lid : « Wordt het verdrag van de geco zonder onderbreking suivant : « En cas d'exécution ininterrompue du contrat du T.C.S. en
uitgevoerd wegens opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde raison de contrats de travail successifs conclus auprès d'un même
werkgever voor een gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de employeur pour une tâche identique, les conditions prévues à l'article
voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1 en waaraan de geco moet voldoen, 4, § 1er, et auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être
op de dag vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december remplies la veille de la première exécution du contrat suivant le 31
2000 vervuld zijn. ». décembre 2000. »

Art. 3.In artikel 5, § 2, lid 1, 3° en 4°, van hetzelfde besluit,

Art. 3.A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que

zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden « germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être
zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden. complétés par les mots « sans interruption ».
In artikel 5, § 2, lid 1, 5°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par
bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang »
ingevoegd worden. moins sans interruption ».
In artikel 5, § 2, lid 1, 6°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen A l'article 5, § 2, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, tel que remplacé
bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Gemeenschap van 14 december 2000, moet het woord « was » door « is » germanophone du 14 décembre 2000, il y a lieu de remplacer les mots «
vervangen worden en moeten de woorden « zonder onderbreking » na de a été » par « est » et d'insérer les mots « sans interruption » après
woorden « maanden lang » ingevoegd worden. le mot « mois ».
Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5 L'article 5, § 2, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de
van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre
december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag 2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution
van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail
arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche
gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald identique, les conditions prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, et
in artikel 5, § 2, lid 1, en waaraan de geco moet voldoen, op de dag auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille
vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ». de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ».

Art. 4.In artikel 5, § 3, lid 1, 3° en 4° van hetzelfde besluit,

Art. 4.A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que

zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté
Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden « germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être
zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden. complétés par les mots « sans interruption ».
In artikel 5, § 3, lid 1, 5° van hetzelfde besluit, zoals vervangen A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par
bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang »
ingevoegd worden. moins sans interruption ».
Artikel 5, § 3, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij L'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par
artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap van 14 december 2000, moet na punt 5° aangevuld worden met du 14 décembre 2000, doit être complété, après le point 5°, par un
een punt 6° luidend als volgt : « 6° een geco in dienst nemen die ten point 6° libellé comme suit : « 6° engagent un T.C.S. âgé d'au moins
minste 55 jaar oud is en 6 maanden lang zonder onderbreking volledig 55 ans qui est chômeur complet indemnisé depuis 6 mois au moins sans
uitkeringsgerechtigde werkloze is geweest ». interruption ».
Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5 L'article 5, § 3, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de
van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14 l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre
december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag 2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution
van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail
arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche
gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald identique, les conditions prévues à l'article 5, § 3, alinéa 1er et
in artikel 5, § 3, lid 1 en waaraan de geco moet voldoen, op de dag auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille
vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ». de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ».

Art. 5.Artikel 5, § 4, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen

Art. 5.Le libellé de l'article 5, § 4, alinéa 1er, du même arrêté,

bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige tel que remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la
Gemeenschap van 14 december 2000, moet als volgt vervangen worden : Communauté germanophone du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit :
« Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige « Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la
Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S.
jaarlijkse premie euro 21.070,95 per geco-voltijds equivalent est plafonnée à 21.070,95 euro par équivalent temps plein
1° voor de in artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die geco's 1° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui engagent
tewerkstellen als : des T.C.S. :
a) coördinatiepersoneel voor projecten m.b.t. de socio-professionele a) en tant que personnel de coordination pour des projets d'insertion
inschakeling van risicogroepen, voor projecten m.b.t. de noodopvang socio-professionnelle de personnes à risques, des projets d'accueil
van behoeftigen en voor projecten m.b.t. het beschut wonen; d'urgence de nécessiteux et des projets d'habitations protégées;
b) coördinatiepersoneel voor projecten ter voorkoming van de sociale b) en tant que personnel de coordination pour des projets tendant à
uitsluiting, met inbegrip van de begeleiding van gehandicapten. prévenir l'exclusion sociale, en ce compris la guidance de personnes handicapées;
2° voor de in artikel 2, lid 1, 7° vermelde werkgevers, erkend door de 2° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 7°, agréés par
dienst « Kind und Familie » (Kind en Gezin) van de Duitstalige le service « Kind und Familie » (Enfance et Famille) de la Communauté
Gemeenschap, die - om de aanvraag van ouders te beantwoorden - geco's germanophone, qui engagent, pour répondre à la demande de parents, des
tewerkstellen als T.C.S.
a) opvoeder en huishoudhelper bij geboorte van een meerling, te weten a) en tant qu'éducateur et aide ménagère en cas de naissance multiple,
bij de geboorte van ten minste drie kinderen in één jaar; à savoir lors de la naissance d'au moins trois enfants en un an;
b) huishoudhelper bij een weduwe/weduwnaar die drie kinderen jonger b) en tant qu'aide ménagère auprès d'un veuf/d'une veuve qui a
dan 13 elke dag werkelijk ten laste heeft en alleen opvoedt, réellement au moins trois enfants de moins de 13 ans journellement à
charge et les élève seul(e),
alsmede voor de betrokken dienst, indien de eerstgenoemde werkgevers ainsi que pour ledit service lorsque les premiers employeurs n'offrent
deze dienstprestaties niet aanbieden. pas ces prestations.

Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij

Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5

artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14
Gemeenschap van 14 december 2000 moet een § 4bis ingevoegd worden dat décembre 2000, il y a lieu d'insérer un § 4bis libellé comme suit :
luidt als volgt : « § 4bis - Est considéré comme chômeur complet indemnisé pour
« § 4bis - Voor de toepassing van de §§ 2 en 3 geldt als volledig l'application des §§ 2 et 3 tout qui n'est pas lié par un contrat de
uitkeringsgerechtigde werkloze degene die niet door een travail et bénéficie sans interruption pour tous les jours de la
arbeidsovereenkomst gebonden is en zonder onderbreking voor elke semaine sauf le dimanche d'une allocation de chômage ou d'attente.
weekdag, met uitzondering van zondag, werkloosheids- of Les périodes suivantes ne sont pas considérées comme périodes
wachtuitkeringen geniet.
Volgende periodes gelden niet als onderbrekingsperiodes, wat de d'interruption du bénéfice des prestations à charge de l'ONEm visées à
uitbetaling van de in artikel 5 bepaalde prestaties ten laste van de l'article 5 :
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening betreft :
1° de periodes waarvoor een uitkering werd betaald overeenkomstig de 1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en
wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de verplichte vertu des dispositions légales ou réglementaires concernant
ziekte- en invaliditeitsverzekering; l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité;
2° de periodes van hechtenis of gevangenzitting; 2° les périodes de détention ou d'emprisonnement;
3° de andere onderbrekingen met een maximale duur van minder dan drie 3° les autres interruptions d'une durée totale de moins de trois mois
volledige maanden, met inbegrip van de periodes van tewerkstelling; complets, en ce compris les périodes d'occupation;
4° de periodes waarvoor het bestaansminimum met toepassing van de wet 4° les périodes de bénéfice du minimex en application de la loi du 7
van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum uitbetaald werd; août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence;
5° de periodes waarvoor de sociale hulp uitbetaald werd aan personen 5° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière pour les
die wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum personnes qui, en raison de leur nationalité, n'ont pas droit au
en ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of in het minimex et sont inscrites dans le registre de la population ou dans le
vreemdelingenregister. registre des étrangers.
De periodes waarvoor de prestaties bedoeld in lid 1 ten laste van de Pour les bénéficiaires du minimex ou de l'aide sociale visés à
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening uitbetaald werden en de periodes l'article 5, les périodes de bénéfice des prestations à charge de
bepaald onder de punten 1° tot 3° van vorig lid gelden niet als l'ONEm visées au premier alinéa et les périodes figurant aux points 1°
onderbrekingsperiodes voor de in artikel 5 bepaalde rechthebbenden op à 3° de l'alinéa précédent ne sont pas considérées comme périodes
het bestaansminimum of op de sociale hulp. d'interruption du bénéfice du minimex ou de l'aide sociale.
Voor de toepassing van voorliggend artikel worden de activiteiten Pour l'application du présent article, les activités menées par les
uitgeoefend door de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen ofwel chômeurs complets indemnisés soit, et ce en vertu des articles 78
krachtens de artikelen 78 resp. 79 van het koninklijk besluit in een resp. 79 de l'arrêté royal, au sein d'un atelier protégé ou d'un
beschutte werkplaats of een met toepassing van artikel 78 van het établissement y assimilé en application de l'article 78 de l'arrêté
koninklijk besluit ermee gelijkgestelde instelling ofwel in een royal, soit au sein d'une Agence locale pour l'emploi ne sont pas
Plaatselijke Werkgelegenheidsagentschap niet beschouwd als considérées comme activités menées dans le cadre d'un contrat de
activiteiten uitgevoerd in het kader van een arbeidsovereenkomst. ». travail. »

Art. 7.Artikel 9, lid 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij

Art. 7.L'article 9, alinéa 2, du même arrêté, tel que remplacé par

artikel 9 van het besluit van de Regering van de Duitstalige l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone
Gemeenschap van 14 december 2000, wordt vervangen door de volgende du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit :
tekst : « De geco's worden bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling als « Les T.C.S. sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de
werkzoekenden ingeschreven, behalve degenen die in artikel 5, § 3, lid l'Office de l'emploi, sauf ceux visés à l'article 5, § 3, alinéa 1,
1, 6° bedoeld zijn. ». 6°. »

Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt door volgende tekst

Art. 8.L'article 17 du même arrêté est remplacé par le libellé

vervangen : suivant :
« De Minister schorst de storting van de premie als de werkgever zijn « Le Ministre suspend le versement de la prime lorsque l'employeur
n'applique pas à son personnel les avantages liés à l'interruption de
personeel de voordelen ontzegt van de loopbaanonderbreking of van het carrière ou au système de crédit-temps, prévus dans la loi de
stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985 redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales,
houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 modifiée par la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het l'emploi et la qualité de vie ou, alors qu'il y est astreint, n'occupe
leven, voorziet of in het kader van de startbaanovereenkomst niet het pas dans le cadre de la convention de premier emploi le nombre de
aantal werkzoekenden tewerkstelt dat is opgelegd bij hoofdstuk VIII demandeurs d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du
van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. ».
werkgelegenheid. »

Art. 9.In bijlage I bij het besluit van de Regering van 14 december

Art. 9.Dans l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement du 14 décembre

2000 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 2000 portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai
1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès
door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, dienen de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, il faut :
1° artikel 1, 2° door volgende tekst : « 2° verzekert dat hij, voor de 1° remplacer l'article 1, 2°, par le libellé suivant : « 2° garantit
geldigheidsduur van deze overeenkomst, het aantal werkzoekenden in het d'occuper dans le cadre de la convention de premier emploi, pendant la
kader van de startbaanovereenkomst zal tewerkstellen dat is opgelegd durée de validité de la présente convention, le nombre de demandeurs
bij hoofdstuk VIII van de wet van 24 december 1999, ter bevordering d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du 24 décembre
van de werkgelegenheid (1); »; 1999 en vue de la promotion de l'emploi (1); »;
2° de voetnoot (1) door volgende tekst : « Geldt voor de werkgevers 2° remplacer la note (1) en bas de page par le libellé suivant : «
die ten minste 50 personen tewerkstellen. »; Vaut pour les employeurs qui occupent au moins 50 personnes. »;
3° in de tabel van artikel 10 de passus « Volgende subsidiecategorie 3° remplacer, dans le tableau de l'article 10, le passage « La
catégorie de subventions suivante ne s'applique qu'aux activités
geldt slechts voor de in artikel 4 en artikel 5, § 4 vermelde reprises aux articles 4 et 5, § 4 » par « La catégorie de subventions
activiteiten » door « Volgende subsidiecategorie geldt slechts voor de
in artikel 5, § 4, vermelde activiteiten uitgevoerd door een geco. » suivante ne s'applique qu'aux activités reprises à l'article 5, § 4 et
vervangen te worden. exercées par un T.C.S. ».
In dezelfde bijlage I en in de bijlage II bij hetzelfde besluit moet Dans la même annexe I et dans l'annexe II du même arrêté, il y lieu de
de opschrift na de woorden « van de Duitstalige Gemeenschap » door de
woorden « van 14 december 2000 » aangevuld worden. compléter le titre en insérant les mots « du 14 décembre 2000 » après
les mots « de la Communauté germanophone ».

Art. 10.Les articles 2, 3, 4, alinéas 1er, 2 et 4, ainsi que

Art. 10.De artikelen 2, 3, 4, leden 1, 2, en 4, alsmede artikel 5 met

l'article 5 à l'exception du point 2b) de cet arrêté produisent leurs
uitzondering van punt 2b van dit besluit hebben uitwerking op 1
januari 2001. effets le 1er janvier 2001.
De artikelen 1, 4, lid 3, 5, punt 2b), 6, 7, 8 en 9 van dit besluit Les articles 1er, 4, alinéa 3, 5, point 2b), 6, 7, 8 et 9 de cet
treden in werking op 1 januari 2002. arrêté entrent en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 11.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid, Begroting en

Art. 11.Le Ministre compétent en matière d'Emploi, de Budget et de

Financiën is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 20 december 2001. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, B. GENTGES De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Eupen, le 20 décembre 2001. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, B. GENTGES Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales
H. NIESSEN H. NIESSEN
^