← Terug naar "Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand "
Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand | Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 MAART 1998. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de voortdurende vorming van de middenstand De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 MARS 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté Germanophone portant modification de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des classes moyennes Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli | Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 |
1990, 18 juli 1990, 16 juli 1993, 30 december 1993 en 16 december 1996; | juillet 1990, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993 et 16 décembre 1996; |
Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, gewijzigd | Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, modifiée |
bij het decreet van 17 oktober 1994; | par le décret du 17 octobre 1994; |
Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en | Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la |
de voortgezette opleiding in de Middenstand en de KMO's, gewijzigd bij | formation continue dans les Classes moyennes et les PME, modifié par |
het decreet van 20 mei 1997; | le décret du 20 mai 1997; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 fixant les conditions |
bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van | d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements |
de gecontroleerde leerverbintenissen in de Voortdurende Vorming van de | d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des Classes |
Middenstand, gewijzigd bij de besluiten van 20 november 1987, 7 juni | moyennes, modifié par les arrêtés des 20 novembre 1987, 7 juin 1989, |
1989, 26 maart 1993, 10 november 1993, 25 juni 1994, 10 november 1994, | 26 mars 1993, 10 novembre 1993, 25 juin 1994, 10 novembre 1994, 29 |
29 december 1995 en 18 juli 1997; | décembre 1995 et 18 juillet 1997; |
Gelet op het advies van het Instituut voor opleiding en voortgezette | Vu l'avis de l'Institut pour la formation et la formation continue |
opleiding in de Middenstand en de KMO's, gegeven op 18 februari 1998; | dans les Classes moyennes et les PME, donné le 18 février 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les instances compétentes pour la formation des |
Overwegende dat de voor de vorming in de Middenstand bevoegde | apprentis dans les Classes moyennes doivent sans délai pouvoir donner |
instanties onverwijld de mogelijkheid moeten krijgen om de jongelui | aux jeunes qui ont suivi un enseignement à domicile reconnu, en |
die met toepassing van artikel 1, § 6 van de wet van 29 juni 1983 | application de l'article 1er, § 6 de la loi du 29 juin 1983 concernant |
betreffende de leerplicht een erkende huisonderwijs hebben gevolgd, de | l'obligation scolaire, la possibilité de conclure un contrat |
kans te bieden een leerovereenkomst of een gecontroleerde | d'apprentissage ou un engagement d'apprentissage contrôlé afin |
leerverbintenis te sluiten opdat zij niet benadeeld worden t.a.v. de | d'éviter qu'ils ne soient défavorisés par rapport aux apprentis qui |
leerlingen die het lager en secundair onderwijs hebben gevolgd | ont suivi l'enseignement primaire et secondaire avant de conclure un |
alvorens een leerovereenkomst te sluiten; | contrat; |
Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale | Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des |
Aangelegenheden, | Médias et des Affaires sociales, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 27 oktober 1978 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 27 octobre 1978 |
houdende bepaling van de erkenningsvoorwaarden van de | |
leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen in de | fixant les conditions d'agréation des contrats d'apprentissage et des |
Voortdurende Vorming van de Middenstand, wordt door de volgende | engagements d'apprentissage contrôlé dans la formation permanente des |
bepaling vervangen : | classes moyennes est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 5 : Om een leerovereenkomst of een gecontroleerde | « Article 5 : Pour pouvoir conclure un contrat d'apprentissage ou un |
leerverbintenis te kunnen sluiten, moet de jongere volgende | engagement d'apprentissage contrôlé, le jeune doit répondre aux |
voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
1° aan de voltijdse leerplicht hebben voldaan. | 1° avoir satisfait à l'obligation scolaire à temps plein. |
Jongelui die de eerste twee jaren van het algemeen, technisch of kunstsecundair onderwijs niet hebben gevolgd of het tweede jaar van het beroepssecundair onderwijs niet met vrucht hebben beeïndigd, moeten voor een examen slagen dat door het instituut op verzoek van de jongere of van zijn wettelijke vertegenwoordiger, binnen veertien dagen wordt georganiseerd. Jongelui die uit het buitengewoon secundair onderwijs komen, moeten kunnen bewijzen dat het bevoegde PMS-centrum en de bevoegde klasseraad van de buitengewone secundaire school hun toestemming hebben gegeven qua integratie in de opleiding en voortgezette opleiding van de Middenstand; 2° lichamelijk geschikt worden verklaard voor de uitoefening van het beroep bedoeld in de overeenkomst. Het geneeskundig onderzoek moet binnen veertien dagen na de begindatum van de overeenkomst door een geneesheer van een erkende gezondheidsdienst en op kosten van het ondernemingshoofd worden uitgevoerd. 3° aanvaarden, op initiatief van de leersecretaris, een onderzoek bij een PMS-centrum te ondergaan binnen zes maanden na het sluiten van de overeenkomst. | Les jeunes qui n'ont pas suivi les deux premières années de l'enseignement secondaire général, technique ou artistique ou qui n'ont pas réussi la deuxième année de l'enseignement secondaire professionnel doivent satisfaire à un examen organisé dans les 14 jours par l'institut à la demande du jeune ou de son représentant légal. Les jeunes qui sortent de l'enseignement secondaire spécial doivent apporter la preuve que le centre PMS compétent et le conseil de classe compétent de l'école secondaire spéciale marquent leur accord quant à l'intégration dans la formation et la formation continue dans les Classes moyennes; 2° être déclaré physiquement apte à exercer la profession faisant l'objet du contrat. L'examen médical doit être pratiqué aux frais du chef d'entreprise, dans les 14 jours suivant la date de début du contrat, par un médecin d'un service de santé agréé; 3° accepter de se soumettre, à l'initiative du secrétaire d'apprentissage, à un examen pratiqué auprès d'un centre PMS dans les 6 mois qui suivent la conclusion du contrat. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1997. |
Art. 3.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
Art. 3.Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des |
Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. | Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 20 maart 1998. | Eupen, le 20 mars 1998. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin | Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de |
la Famille et des Personnes âgées, | |
en Bejaarden, Sport en Toerisme, | du Sport et du Tourisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |